The Project Gutenberg eBook, Monsoreaun kreivitr I, by Alexandre Dumas
pre


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Monsoreaun kreivitr I
       Historiallinen romaani


Author: Alexandre Dumas pre



Release Date: February 3, 2018  [eBook #56492]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MONSOREAUN KREIVITR I***


E-text prepared by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen



Note: Project Gutenberg has the other volume of this work.
      Volume II: see http://www.gutenberg.org/ebooks/56493





MONSOREAUN KREIVITR I

Historiallinen romaani

Kirj.

ALEXANDRE DUMAS

Suomennos.






Porissa,
Otto Andersin'in kustannuksella,
1912.

Otto Andersin'in kirjapainossa.




SISLLYS:

  1. Saint-Luc'in ht.
  2. Saint-Luc'in ht (jatkoa).
  3. Se joka avaa portin, ei aina astukaan siit sislle.
  4. Unta on joskus hyvin vaikea erottaa todellisuudesta.
  5. Vastanaineet.
  6. Vastanaineet (jatkoa).
  7. Miten kuningas vietti illan.
  8. Kuninkaan kntymys.
  9. Kuningas pelk sit, ett on ollut pelkuri, ja Chicot
     pelk tulevaa pelkoansa.
 10. Kuinka Herran ni erehtyi ja puhui Chicot'ille,
     vaikka luulikin puhuvansa kuninkaalle.
 11. Bussyn tutkimukset.
 12. Mik Bryan de Monsoreau oli miehin.
 13. Miten Bussy taas lysi sek valokuvan ett sen henkiln,
     jota kuva esitti.
 14. Kuka oli Diana de Mridor.
 15. Neuvotteluja.
 16. Avioliitto.
 17. Avioliitto (jatkoa).
 18. Henrik III:nen tapa matkustaa.
 19. Veli Gorenflot.
 20. Y luostarikirkossa.
 21. Lis seikkailuja.
 22. Muuan sukutietolyt.
 23. Matkatoveri.
 24. Lapseton ukko.
 25. Talo Saint-Antoinen kadun varrella.
 26. Is ja tytr.
 27. Gorenflot'in herminen.
 28. Gorenflot'in mietelmt.
 29. Gorenflot ratsastaa aasilla.
 30. Enemmn seikkailuja matkalla.
 31. "Kultaisen joutsenen" ravintola.
 32. Munkki ripitt asianajajaa, ja pinvastoin.
 33. Taistelu.
 34. Anjoun herttua.
 35. Chicot ja kuningas.




1.

Saint Luc'in ht.


Palmusunnuntaina vuonna 1578 vietettiin loistavaa juhlaa siin
upeassa palatsissa, jonka Montmorencyn kuuluisa perhe skettin oli
rakentanut. Tm perhe oli sukua kuninkaallisille ja senvuoksi se
kaikessa kilpailikin ruhtinaallisten sukujen kanssa. Kuningas Henrik
III:nen suosikki Francois d'Epinay de Saint-Luc oli tn pivn
mennyt naimisiin Jeanne de Coss-Brissac'in kanssa, ja juuri sen
johdosta juhla oli jrjestetty.

Pivllinen oli syty Louvressa, ja kuningas, joka hyvin
vastenmielisesti oli antanut suostumuksensa thn avioliittoon, oli
juhlien aikana hyvin ankaran nkinen, mik ei lainkaan soveltunut
tuon iloisen juhlan henkeen, ja hnen musta pukunsakin oli
tydellisess sopusoinnussa katkerain kasvonpiirteitten kanssa. Tm
kuninkaan vakavuus hertti kaikissa lsnolevissa synkki tunteita,
varsinkin nuoressa morsiamessa, johon kuningas heitti jotenkin
ystvllisi silmyksi.

Kuitenkaan ei kukaan ihmetellyt tt kuninkaan synkk katsantoa
juhlain kestess, syyn siihen oli muuan niist hovisalaisuuksista,
joita kaikki mit varovimmin koettavat karttaa, niinkuin purjehtija
kiert vedenalaisia kareja, joihin alus, jos se niihin trm,
ehdottomasti tuhoutuu.

Pivllinen oli juuri lopetettu, kun kuningas kki nousi yls, ja
kaikkien muidenkin tytyi seurata hnen esimerkkin, niidenkin,
jotka viel olisivat tahtoneet nauttia pydn antimista. Saint-Luc
loi nyt pitkn katseen nuoreen vaimoonsa, iknkuin senkautta
rohkeutta saadakseen. Sitten hn lhestyi kuningasta ja virkkoi:

-- Suvainneeko teidn majesteettinne osottaa minulle armon
kunnioittamalla lsnolollanne niit tanssiaisia, jotka min tn
iltana aion teidn kunniaksenne toimeenpanna Montmorencyn palatsissa?

Synkkmielisen ja harmistuneen nkisen knnhti Henrik III ympri,
mutta kun kerran tuo syvnkumarteleva Saint-Luc oli esittnyt
pyyntns ylen rukoilevin nin ja katsein, vastasi kuningas
kuitenkin:

-- Kyll, herraseni, me tulemme, vaikka te tosin ette ansaitsekaan
tt meidn ystvyytemme osotusta.

Rouva de Saint-Luc kiitteli nyrsti kuningasta; mutta Henrik knsi
hnell selkns, lausumatta kohteliasta sanaakaan.

-- Mit onkaan kuninkaalla sinua vastaan? kysyi nyt nuori vaimo
puolisoltaan.

-- Rakas ystvni, vastasi Saint-Luc, sitten myhemmin, kunhan tuo
ankara viha on ehtinyt haihtua, min sen sinulle sanon.

-- Mutta onko varmaa, ett se lainkaan haihtuu? huomautti Jeanne.

-- Sen tytyy haihtua, vastasi sulhanen.

Neiti de Brissac ei viel tarpeeksi kauvan ollut ollut rouva de
Saint-Luc'ina, jotta olisi tahtonut olla itsepinen. Hn tukahutti
senvuoksi uteliaisuudentunteensa ja ptti lykt kysymystens
tekemisen sopivampaan aikaan, jolloin hn kyll pakoittaisi
Saint-Luc'in niihin vastaamaan.

Montmorencyn palatsissa odoteltiin Henrik III:nen saapumista juuri
sill hetkell, josta tm kertomuksemme alkaa. Kello oli yksitoista,
eik kuningasta viel kuulunut.

Saint-Luc oli kutsunut nihin tanssiaisiin niin hyvin kuninkaan
ystvt kuin omatkin miehens. Hn oli lhettnyt kutsun myskin
prinsseille ja niden ystville, etupss Alenconin herttualle,
josta nyttemmin Henrik III:nen noustua valtaistuimelle, oli tullut
Anjoun herttua. Mutta tm herttua ei ollut saapunut edes Louvreen,
ja nytti silt, ettei hn ilmestyisi nihinkn Montmorencyn
palatsissa pidettviin tanssiaisiin.

Navarran kuningas ja kuningatar oleskelivat Barnissa ja olivat ilmi
riidassa kuninkaan kanssa, syyst ett olivat kyneet hugenottien
etunenn. [Hugenotit = protestanttisuuteen kallistuva uskonlahko.
Suoment. muist.]

Niinkuin tavallista oli, kuului myskin Anjoun herttua
vastustuspuolueeseen, mutta se ei tapahtunut julkisesti, vaan salassa
ja siten, ett hn aina piiloutui ystviens seln taakse.

Oli itsestn ymmrrettviss, ett herttuan seurapiiriin kuuluvat
jalosukuiset olivat alituisessa epsovussa niiden jalosukuisten
kanssa, jotka elivt kuninkaan suojassa ja lhettyvill, ja
siit johtui, ett ainakin pari kertaa kuukaudessa taisteltiin
kaksintaisteluja, joissa useinkin joku surmattiin tai vaikeasti
haavotettiin.

Medicin Katarina oli pssyt toiveittensa perille. Hnen rakkain
poikansa oli noussut sille valtaistuimelle, jota Katarina oli
tavoitellut tlle pojalleen tai oikeammin sanoen itselleen, ja hn
hallitsikin poikansa nimess, vaikka teeskentelikin kntyneens
kokonaan pois nist maallisista ja antautuneensa huolehtimaan
yksinomaa sielunsa autuudesta.

Saint-Luc, ollen itsekin kovin levoton sen johdosta, ettei
kuninkaallisia alkanut kuulua, koetti kuitenkin rauhoittaa appeansa,
joka oli miltei pois suunniltaan tuosta uhkaavasta epsuosiosta.
Varmasti vakuutettuna, kuten muutkin, kuningas Henrikin ystvyydest
Saint-Luc'ia kohtaan, hn oli luullut naittavansa tyttrens
kuninkaan suosikille, ja kuitenkin alkoi nyt nytt silt kuin
olisikin hnen vvypoikansa epsuosioon joutunut aatelismies.
Saint-Luc koetti kaikin tavoin tyynnytt, vaikkei itsekn ollut
tyyni, ja hnen ystvns Maugiron, Schomberg ja Qulus tuota
hermostuneisuutta viel liehakoivilla valituksillaan lissivt.

-- Voi, rakas ystvni, virkkoi Qulus, luulenpa tosiaankin, ett
sin tll kertaa olet hukassa. Kuningas on sinulle vihoissaan siit,
ett olet nauranut hnen neuvoskunnalleen, ja herttua sen johdosta,
ett olet nauranut hnen nenlleen.

-- Ei suinkaan, vastasi Saint-Luc; kuningas ei voi saapua siit
syyst, ett hn on tehnyt toivioretken erseen Vincennermetsss
sijaitsevaan luostariin, ja herttua pysyy kotonaan, koska hn on
rakastunut erseen naiseen, jota en muistanut kutsua nihin juhliin.

-- Mutta, vitti Maugiron, etk huomannut kuninkaan katsetta
pivllisten aikana? Oliko se sopusoinnussa pyhiinvaellusretken
kanssa? Mit Anjoun herttuaan tulee, niin onhan mahdollista, ett
olet oikeassa, mutta mikseivt hnen ystvns voisi saapua? Netk
heit tll ainoatakaan? Et, et edes Bussya, tuota kerskailijaa.

-- Niinp niin, hyvt herrat, huomautti Brissac'in herttua ja
pudisteli murheellisena ptn, minusta tm tuntui tydelliselt
epsuosiolta. Voi, hyv jumala, mill tavalla onkaan minun
perheeni, joka aina on ollut kuninkuudelle uskollinen, saattanut
vihastuttaa kuninkaan? -- Nin sanoessaan kohotti tuo vanha hovimies
eptoivoissaan molemmat ktens taivasta kohti.

Nuoret herrat katselivat Saint-Luc'ia ja nauroivat neen, ja se yh
enemmn liikutti marsalkkaa. Ajatuksiinsa vaipuneena kysyi morsian
itseltn, mill tavalla Saint-Luc oli voinut loukata kuningasta.

Saint-Luc sen tiesi, ja juuri siit syyst hn oli kaikista
levottomin.

kki kuului salin ovelta huuto: Kuningas tulee.

-- Ah! huudahti marsalkka iloissaan, nyt en pelk mitn; jos nyt
herttuakin viel tulee, niin olenpa tyytyvinen.

-- Mutta minua, mutisi itsekseen Saint-Luc, minua kuninkaan lsnolo
pelottaa enemmn kuin hnen poissaolonsa; sill varmasti saapuu
hn tnne ainoastaan tehdkseen minulle jonkin kepposen, ja aivan
samanlaisesta syyst j Anjoun herttua tnne tulematta.

Nist alakuloisista mietteistn huolimatta hn riensi kuitenkin
kuningasta vastaan. Kuningas oli nyt viimeinkin jttnyt mustan
pukunsa ja esiintyi mit komeimmin puettuna.

Mutta samalla hetkell kun Henrik III nyttytyi yhdell ovella,
ilmestyi vastakkaiselle ovelle toinenkin Henrik III, aivan
samanlaisessa ulkoasussa, niin ett hovimiehet, jotka olivat
rientneet ensinmainittua kohti, kki pyshtyivt ja jivt siihen
paikkaansa neuvottomina seisomaan.

Henrik III huomasi tmn ja kysyi:

-- No, hyvt herrat, mist on kysymys? Kaikuva nauru kajahti
vastaukseksi.

Jo luonnostaan jotenkin rtyinen ja varsinkin tss tilaisuudessa
krsimtn kuningas rypisteli silmkulmiaan, mutta Saint-Luc riensi
hnen luokseen ja virkkoi:

-- Sire [Sire (lue: Siir) = herra; romaanissa mainittuna aikana
kytettiin tt arvonime ainoastaan hallitsijoita puhuttaessa.
Suoment. muist.], teidn hovinarrinne Chicot on pukeutunut aivan
samalla lailla kuin teidn majesteettinnekin ja nyt hn antaa naisten
suudella kttn.

Henrik III alkoi nyt nauraa, sill Chicot sai harvinaisen suuressa
mrss kytt vapauttaan tuon viimeisen valois'ilaisen hovissa.

Mutta Chicot ei ollutkaan mikn tavallinen narri. Ennenkuin hnest
tuli Chicot, oli hnen nimens ollut de Chicot. Hn oli siis
aatelismies, mutta Mayennen herttua oli kohdellut hnt huonosti
ja hn oli senvuoksi paennut Henrik III:nen turviin. Mutta tmn
kuninkaan suojeluksen hn palkitsi useinkin laskettelemalla suustaan
ylen katkeria totuuksia.

Kuuleppas, mestari Chicot, kaksi kuningasta on tll liikaa! huusi
Henrik III.

-- Siin tapauksessa, vastasi Chicot, voit sallia minun nytell
kuningasta omalla tavallani. Nyttele sin itse veljesi Anjoun
herttuaa; ehkp voidaan sinulle sitten sanoa asioita, joista saat
selville, et sit mit hn ajattelee, vaan sit mit hn tekee.

-- Huomaanpa todellakin, virkkoi kuningas ja katseli vihaisesti
ymprilleen, ettei anjoulainen veljeni ole tll.

-- Siin siis vielkin yksi syy, mik kehottaa sinua ottamaan hnen
paikkansa, huomautti Chicot. Min olen nyt Henrik ja sin olet Frans.
Min nousen valtaistuimelle ja sin voit tanssia; min otan sinun
sijastasi kuninkaankujeet hartioilleni, ja sin, hallitsijaparka,
voit sill'aikaa hiukan huvitella.

Nm sanat kuultuaan kuningas katsahti Saint-Luc'iin.

-- Oletpa oikeassa, Chicot, virkkoi kuningas, min tulen tanssimaan.

-- Aivan varmaan, ajatteli Brissac, olin min erehtynyt luullessani
kuninkaan olevan meihin vihastunut; hnhn on pinvastoin mit
parhaimmalla tuulella.

Ja hn juoksenteli edestakaisin ja onnitteli itsen sen johdosta,
ett oli tullut antaneeksi tyttrens miehelle, joka oli niin
kuninkaan suosiossa.

Sillvlin oli Saint-Luc lhestynyt nuorta vaimoaan. Tm ei ollut
juuri kaunis, mutta silmns olivat kauniit, hampaat valkoiset ja iho
lumoava.

-- Ystvni, virkkoi hn miehelleen, mist se johtuu, ett
kuninkaan on vitelty olevan minulle vihoissaan? Hnhn on nyt koko
tlloloaikansa minulle hymyillyt.

-- Etp sanonut noin silloin kun nousimme pivllispydst; hnen
katseensakin oli sinua silloin pelstyttnyt.

Mutta varmasti olikin hnen majesteettinsa silloin huonolla tuulella;
nyt sitvastoin...

-- Nyt ovat asiat vielkin pahemmin, keskeytti Saint-Luc; kuningas
hymyilee yhteenpuristetuin huulin: se on pahan merkki. Ystv
raukkani, kuningas ihan varmaan suunnittelee meihin nhden jotain
epmieluista ylltyst. Voi, l katso minuun niin hellsti, min
pyydn; knn minulle pikemmin selksi. Katsos, tssp juuri
tuleekin Maugiron; ole rakastettava hnt kohtaan.

-- Ystvni, huomautti Jeanne hymyillen, sinp annat
minulle jotenkin omituisen tehtvn; jos min tyttisin sen
kirjaimellisesti, niin voitaisiinpa luulla...

-- Ah! huokasi Saint-Luc, olisippa suotavaa, ett jotain sellaista
todellakin luultaisiin.

Hn knsi selkns yh enemmn hmmstyneelle vaimolleen ja meni
puhuttelemaan Chicot'ia, joka nytteli osaansa mit hullunkurisimman
vakavasti.

Henrik, joka nyt kytti hyvkseen tuota kuninkuudesta vapautumistaan,
tanssi lakkaamatta, mutta ei pstnyt Saint-Luc'ia hetkeksikn
nkyvistn.

Vliin kuningas kutsui hnet luokseen kertoakseen hnelle jonkin
kaskun. Ja olivatpa nuo jutut hupaisia tai eivt, oli niill
kuitenkin sellainen vaikutus, ett Saint-Luc niille neens nauroi.
Joskus tarjosi kuningas hnelle konvehtirasiastaan manteleita
tai hedelmi, ja Saint-Luc tietenkin kehui niit mainioiksi. Jos
Saint-Luc hetkeksikin sattui katoamaan muihin saleihin vieraitansa
puhutellakseen, niin lhetti kuningas heti jonkun upseerinsa hnt
noutamaan. Ja hymyillen Saint-Luc palasikin herransa luo, joka ei
nyttnyt olevan tyytyvinen ilman hnen seuraansa.

Kesken solinan kuului yht'kki vihastunut ni ja osui kuninkaankin
korviin.

-- Luulenpa kuulevani Chicot'in nen! huudahti Henrik. Kuuleppas,
Saint-Luc, kuningas tuntuu tulevan pahalle tuulelle.

-- Kyll, sire, vastasi Saint-Luc, huomaten kuninkaan tarkoituksen,
luulen, ett hn on joutunut riitaan jonkun kanssa.

-- Menepp katsomaan, mit se on, jatkoi kuningas, ja tule sitten
heti takaisin ilmoittamaan siit minulle.

Samanlaisella nen-nell, jolla kuningas vliin puhui, kuultiin
Chicot'in todellakin huutavan:

-- Ja kuitenkin olen min julkaissut ylellisyyskieltoja! Mutta jos
ne eivt riit, julkaisen min useampia, niin monta, ett ne viel
kerran riittvt; jos minun asetukseni eivt ole hyvi, niin on
niill ainakin se hyv puoli, ett niit on monta. Belzebubin kautta,
kuusi hovipoikaa, herra de Bussy, sep on aivan liian paljo!

Nin sanoen Chicot pani poskensa pullolleen, heilautti ruumistaan ja
asetti ktens lonkkiensa plle, aivan niinkuin kuningaskin usein
teki.

-- Mit hn sanoo Bussyst? kysyi kuningas, kulmiaan rypistellen.

Saint-Luc aikoi juuri vastata kuninkaalle, kun vierastulva kki
jakaantui kahtia, tehden tilaa kuudelle hovipojalle, jotka olivat
puetut kultakirjailtuihin vaatteisiin ja joiden rinnassa komeili
herransa jalokivist steilev vaakuna. Heidn jlestn tuli nuori,
ryhdilln ylhinen ja katseitaan karski, kaunis aatelismies; miehen
yksinkertainen, tumma samettipuku muodosti tyden vastakohdan hnen
hovipoikainsa koreille pukimille.

-- Bussy! huudettiin joka taholta; Amboisen Bussy!

Monet riensivt nyt tt nuorta miest vastaan, toiset siirtyivt
sivulle, pstkseen hnen kulkemaan edelleen.

Maugiron, Schomberg ja Qulus olivat siirtyneet kuninkaan viereen,
iknkuin hnt puolustaakseen.

-- Katsokaas, virkkoi ensinmainittu, tarkoittaen Bussyn odottamatonta
ilmestymist ja Anjoun herttuan poisjmist, tuossa tulee renki,
mutta miss on isnt?

-- Krsivllisyytt! vastasi Qulus; rengin edell kulkevat rengin
rengit. Rengin herra tulee kai perst.

-- Kuuleppas Saint-Luc, lausui Schomberg, kuninkaan suosikeista
nuorin, mutta myskin urhoollisin, Bussy kunnioittaa sinua kovin
huonosti; katsoppa vaan hnen mustaa pukuansa. Tuhat tulimaista!
soveltuuko tuo nyt hihin?

-- Ei, katkaisi Qulus, se pikemminkin sopisi hautajaisiin.

Ah! mutisi Henrik, jospa nm olisivatkin hnen omat hautajaisensa ja
jospa hn kantaiskin tuota surupukua oman kuolemansa muistoksi!

-- Anjoun herttua, virkkoi Maugiron, ei kuitenkaan saavu. Oletkohan
sillkin taholla epsuosiossa, Saint-Luc?

Tuo _"-kin"_ pte kajahti hyvin epmiellyttvlt Saint-Luc'in
korvissa.

-- Mit varten hnen pitisi tulla Bussyn jlest? huomautti
Qulus. Ettek muista, ett kun hnen majesteettinsa teki
Bussylle sen kunnian, ett kysyi tlt, tahtoisiko hn palvella
hnen majesteettiaan, niin tm vastasi, ettei hnen, joka oli
clermontilaista sukua, tarvinnut palvella ketn, vaan saattoi hn
tyyty palvelemaan ainoastaan omaa itsen, ollen vakuutettuna siit,
ett hn oli yht hyv ruhtinas kuin kukaan muukaan maailmassa.

Kuningas rypisti silmkulmiaan ja puri huultaan.

-- Siit huolimatta, jatkoi Maugiron, nytt kuitenkin silt, ett
hn palvelee Anjoun herttuaa.

-- Siin tapauksessa, vastasi Qulus kylmsti, on Anjoun herttua
jotain enemmn kuin meidn kuninkaamme.

Tm huomautus haavoitti Henrik III:tta mit syvimmin, sill hn aina
oli salaisesti vihannut veljens Anjoun herttuata. Hn kalpenikin
silminnhtvsti, vaikkei vastannutkaan mitn.

-- Malttakaa, malttakaa, hyvt herrat, keskeytti Saint-Luc vavisten;
kunnioittakaa nyt hieman minun vieraitani lkk hiritk iloista
mielialaa hpivnni.

Nm Saint-Luc'in sanat saivat nhtvsti Henrikin ajattelemaan
jotain muuta, ja hn toisti:

Niin, lkmme hiritk iloa Saint-Luc'in hpivn.

Mutta nuo sanat hn lausui omituisella nell, mink Saint-Luc
kyllkin huomasi.

-- Vai niin, huudahti Schomberg, Bussy on nyt siis Brissac'in perheen
liittolainen, koskapa Saint-Luc tahtoo hnt puolustaa! Tuntuupa
minusta tosiaankin silt, ettei tss matoisessa maailmassa, jossa
tuskin kyetn itsens puolustamaan, ainakaan tarvitse puolustaa
muita kuin sukulaisiaan, liittolaisiaan ja ystvin.

Kuningas loi Saint-Luc'iin vihaisen katseen.

Sen murtamana riensi tm sanomaan:

-- Min en puolusta hnt vhintkn.

Tllvlin oli Bussy tullut lhemmksi ja aikoi juuri tervehti
kuningasta, kun Chicot, muka harmistuneena siit, ett nkisi toisen
saavan osakseen sen kunnianosotuksen, jonka olisi tullut kuulua
hnelle, huudahti:

-- Kuuleppa Bussy, Amboisen Bussy, Clermontin Ludvig, Bussyn
kreivi... koskapa sinua vlttmtt on kutsuttava kaikilta nimiltsi,
jotta kuulisit. Etk ne oikeata Henrikki, hullujen kuningasta? Tuo,
jonka luokse nyt menet, on Chicot, minun hovinarrini, hn, joka tekee
niin monta hullutusta, ett min vliin olen aivan haljeta naurusta.

Bussy meni kuitenkin Henrikin luo, mutta tm virkkoi:

-- Ettek kuule, herra de Bussy, ett teit huudetaan?

Ja suosikkiensa nauraessa knsi kuningas tlle nuorelle soturille
selkns.

Bussy punastui harmista, mutta oli ottavinaan kuninkaan huomautuksen
todeksi, ja, iknkuin ei olisi hovimiesten pilkallista hymyily
huomannutkaan, kntyi Chicot'in puoleen sek virkkoi:

-- Ah, anteeksi, sire! Mutta onpa olemassa kuninkaita, jotka niin
paljo muistuttavat narreja, ett teidn tulee antaa minulle anteeksi,
kun luulin teidn hovinarrianne kuninkaaksi.

-- Hm! mutisi Henrik, mit hn sanoo?

-- Ei mitn, sire, virkkoi Saint-Luc, joka koko illan nytti
toimivan rauhanvlittjn.

-- Kuulkaapa, herra Bussy, se on todellakin anteeksiantamatonta,
lausui Chicot ja nousi varpailleen, aivan niinkuin Henrikin oli
tapana tehd, kun hn milloin tahtoi nytt majesteetilliselta.

-- Pyydn anteeksi, sire; olin hajamielinen.

-- Siihen ovat teidn hovipoikanne syyn, lausui Chicot
tyytymttmll nell. Te joudutte hville hovipoikainne vuoksi:
se on tunkeutumista meidn oikeuksiimme.

-- Kuinka niin? kysyi Bussy, oivaltaen, ett kun hn vastasi narrille
samassa nilajissa, niin sen naurettavuus kohdistui kuninkaaseen.
Uskallanko pyyt teidn majesteetiltanne selityst?

-- Kultakirjailtuja pukuja tuommoisille lurjuksille! jatkoi Chicot,
osottaen hovipoikia sormellaan, samalla kun te, jalosukuinen,
clermontilainen, melkein ruhtinas, kytte puettuna vaan mustaan
samettiin.

-- Sire, selitti Bussy ja knnhti kuninkaan suosikkeihin pin, asia
on sellainen, ett kun eletn aikana, jolloin lurjukset pukeutuvat
ruhtinaitten tavoin, niin luulenpa ruhtinaitten osottavan hyv
makuaistia pukeutuessaan lurjuksiksi, jotta heidt voitaisiin nist
erottaa.

Tmn svyksen saivat nuo komeasti puetut suosikit skeisen
irvistelyns palkaksi.

Henrik katsahti harmista kalpeneviin ystviins. Nm nyttivt vaan
odottavan merkki herraltaan hyktkseen Bussyn kimppuun. Qulus,
joka oli kiukustunein ja olisi jo -- ellei kuningas olisi sit
nimenomaan kieltnyt -- aikoja ennen kynyt otteluun Bussyn kanssa,
asetti jo ktens miekankahvaan. -- Oliko tuo tarkoitettu minulle ja
minun ystvilleni? kysyi nyt Chicot.

Nin sanoen oli narri nyttvinn niin naurettavan arvokkaalta ja
loukkaantuneelta, ett puolet koko seurueesta purskahti nauramaan.
Toinen puoli ei nauranut, mik olikin vallan luonnollista, sill
juuri se oli naurun esineen.

Tllvlin oli Bussyn kolme ystv, riitaa aavistaen, tullut Bussyn
luo. Nm olivat d'Entragues, Livarot ja Ribeirac.

Saint-Luc arvasi Bussyn tulleen prinssin puolesta saamaan retteln
aikaan. Hn tuli yh enemmn levottomaksi, riensi Qulus'en luo ja,
pisten ktens miekankahvaan, huudahti:

-- Jumalan nimess, ystvni, malta mielesi!

-- Malta itse, vastasi tm. Tuo roisto tarkoittaa yht hyvin sinua
kuin minuakin; se joka sanoo jotain jostain meist, hn sanoo sit
meist kaikista, ja se joka tarkoittaa meit kaikkia, hn loukkaa
kuningasta.

-- Qulus, Qulus! jatkoi Saint-Luc, muistappa Anjoun herttuaa,
joka ktkeytyy Bussyn seln taakse ja joka aina on paljo valppaampi
silloinkun on poissa, ja paljo pelttvmpi, silloinkun ei ole
nkyviss. Et kai tahdo loukata minua ajattelemalla, ett min
pelkisin renki; hnen herraansa ainoastaan min pelkn.

-- Viepps tuhatta! huusi Qulus, mit meidn tarvitsee pelt, kun
me kerran kuulumme Ranskan kuninkaalle? Jos me rohkenemme kyd
vaaroihin hnen puolestaan, niin kyll hn meit suojelee.

-- Kyll sinua, kyll; mutta minua... jatkoi Saint-Luc alakuloisena.

-- Kissa viekn! vastasi Qulus, minkvuoksi sitten menit naimisiin,
kun kerran tiedt miten kateellinen kuningas on ystvins onnesta?

-- Itse kukin on omaa itsens lhinn, ajatteli Saint-Luc, ja koska
min tahdon el rauhassa ainakin avioliittoni neljtoista ensimist
piv, niin koetanpa jrjest asiat siten, ett saan Anjoun
herttuan ystvkseni.

Tllaisin tuumin hn jtti Qulus'en yksikseen ja siirtyi Bussyn luo.




2.

Saint-Luc'in ht (jatkoa).


Noiden pilkallisten sanojensa jlkeen Bussy kohotti ylpesti
ptn ja nytti odottavan vastausta. Mutta kaikki olivat kuin
mykki. Muutamat eivt kuninkaan lsnollessa uskaltaneet osottaa
hyvksymistn sille, mit olivat kuulleet; toiset taas eivt Bussyn
nhden uskaltaneet ilmaista hylkv ajatustaan.

Tm viimeksimainittu, huomattuaan Saint-Luc'in lhestyvn, luuli nyt
viimeinkin tavanneensa sen, jota etsi.

-- Herrani, sanoi hn, varmaankin aiheuttavat sken lausumani sanat
sen keskustelun, jota nytte haluavan?

-- sken lausumanne sanatko? toisti Saint-Luc mit kohteliaimman
nkisen; anteeksi, mutta min en ole kuullut mitn, en kerrassaan
mitn. Havaitsin teidt ja halusin vaan lausua teidt tervetulleeksi
ja kiitt teit siit kunniasta, mink lsnolollanne talolleni
osotatte.

Bussy oli joka suhteessa voittamaton henkil; urhoollinen
uhkarohkeuteen asti, mutta samalla oppinut, sukkela ja sdyllinen.
Hn tunsi Saint-Luc'in rohkeuden ja ymmrsi vallan hyvin, ett
isnnn ominaisuus esti hnen tll hetkell tuota rohkeuttaan
nyttmst. Kenelle muulle tahansa Bussy olisi virkkanut tavallisen
sananpartensa tai oikeammin kaksintaisteluvaatimuksensa; mutta nyt
hn tyytyi vaan kumartamaan Saint-Luc'ille ja muutamin ystvllisin
sanoin vastaamaan tmn kohteliaisuudenosotukseen.

Ahaa, virkkoi Henrik, huomattuaan Saint-Luc'in keskustelevan Bussyn
kanssa, luulenpa, ett kukkopoikani antaa tuolle kerskailijalle
pienen lksyn.

Siin hn tekee oikein; mutta min en tahdo, ett hnet tapetaan.
Rienn, Qulus; ei, l sin, Qulus, sinulla on huono p; vaan
sin, Maugiron: mene sin tuonne kuulemaan, mit hn sanoo.

Maugiron riensi pois, mutta Saint-Luc sen huomasi ja saapui jo
puolitiess hnt vastaan.

-- Mit sanoit tuolle Bussy-narrille? kysyi kuningas.

-- Mink, sire?

-- Niin, sin juuri.

-- Min sanoin hnelle hyv iltaa, vastasi Saint-Luc.

Siink kaikki? mutisi kuningas.

Saint-Luc huomasi tehneens tyhmyyden ja jatkoi senvuoksi:

-- Min lausuin hnelle hyv iltaa, sire, mutta lissin samalla,
ett min huomis-aamuna saisin kunnian sanoa hnelle hyv huomenta.

Tm valhe oli olevinaan viittaus kaksintaisteluun.

-- Ahaa, virkkoi Henrik, sitp min aavistinkin, hurjuri!

-- Mutta teidn majesteettinne suvainnee pit tmn salaisuuteni
omana tietonaan! lausui Saint-Luc.

-- Ohoo, sanoi Henrik, en min kysele tt tehdkseni sinulle
esteit. Onpa totisesti totta, ett jos sin vapautat minut tuosta
miehest, saamatta itse naarmuakaan, niin...

Suosikit heittivt tllin toisiinsa salaisia silmyksi, mutta
Henrik III ei ollut niit huomaavinaan.

-- Sill, jatkoi kuningas, tuo narri on siihen mrn ryhke,
ett...

-- Niin kyllkin, puuttui Saint-Luc puheeseen; mutta olkaa kuitenkin,
sire, vakuutettu siit, ett hn ennemmin tahi myhemmin on lytv
voimakkaampansa.

-- Hm! hm! mutisi kuningas ja rypisti otsaansa; hn pitelee
miekkaansa kuin aika mies. Miksei mikn hullu koirakaan hnt pure?
Siten psisimme hnest paljo helpommalla.

Hn katseli Bussya karsain silmin. Tm kveli noitten kolmen
ystvns kanssa edestakaisin salissa ja teki pilaa niist, joiden
tiesi olevan Anjoun herttuan pahimpia vihollisia ja jotka siis
tietysti kuuluivat kuninkaan parhaisiin ystviin.

-- Hitto soikoon! huudahti Chicot, lkps noin loukatko minun
rakastettavia jalosukuisiani, herra de Bussy; sill niin kuningas
kuin olenkin, vedn miekan huotrastani, aivan kuin olisin narri.

-- Haa, tuota hullua! mutisi Henrik; kunniani kautta, hn ei ole
oikeassa!

-- Jos Chicot viel jatkaa tuota pilaansa, niin min hnt kuritan,
sanoi Maugiron.

-- l tee sit, Maugiron; Chicot on aatelismies ja on hyvin arka
kunniastaan. Sitpaitsi hn ei ole enimmin rangaistava, sill hn ei
ole hvyttmin joukosta.

Tll kertaa ei en ollut epilemistkn kuninkaan tarkoituksesta.
Qulus antoi merkin d'O'lle [d'O (lue: Doo) oli yksi kuninkaan
suosikeista. Suoment.] ja d'Epernon'ille.

-- Hyvt herrat, virkkoi hn, vietyn heidt syrjempn,
neuvotelkaamme. Sin, Saint-Luc, juttele kuninkaan kanssa ja saata
ptkseen se rauhanneuvottelu, jonka niin onnellisesti nyt
alottaneen.

Saint-Luc piti mieluummin viimemainitusta seikasta; hn lhestyi
senvuoksi kuningasta ja Chicot'ia, jotka par'aikaa puhelivat
keskenn.

No, kysyi d'Epernon, mit sinulla on meille sanomista? Min olin
juuri hakkailemassa Joyeuse'n rouvaa, ja sanonpa jo edeltksin,
ett ellei asiasi ole mit trkeint laatua, en anna sinulle tt
hiritsemistsi anteeksi.

-- Min vaan tahdon ilmoittaa teille, hyvt herrat, vastasi Qulus,
ett min tanssiaisten ptytty lhden viipymtt metsstysretkelle.

-- Hyv! virkkoi d'O; millaiselle metsstysretkelle?

-- Villisikajahdille.

-- Mit hullutusta tuo nyt on! Lhtepp kylmss ilmassa metsiin ja
rmeisiin?

-- Vaikkapa niinkin; mutta min menen sentn.

-- Yksink?

-- En, Maugironin ja Schombergin seurassa; me metsstmme kuninkaan
laskuun.

-- Ahaa, min ymmrrn! huudahti Schomberg ja Maugiron yht'aikaa.

-- Kuningas haluaa, ett hnelle huomenna tarjotaan villisian p.

-- Jolla on alasknnetty kaulus, sanoa svytti Maugiron,
tarkoittaen Bussyn yksinkertaista, alaspin knnetty kaulusta.

-- Mutta mist sitten on kysymys? virkkoi d'O.

-- Ooh, katseleppa ymprillesi, ystvni; etk ne kenenkn nauravan
sinulle vasten kasvoja?

-- Kyll, Bussyn luullakseni.

-- No, mutta eik hn sinun mielestsi olisi villisika, jonka p
saattaisi miellytt kuningasta?

-- Ja luuletko, ett kuningas...?

-- Juuri hnp sit toivookin, keskeytti Qulus.

-- Hyv, olkoon menneeksi! Siis metsstmn!

Bussy oli huomannut tmn neuvottelun ja, arvaten sen koskevan hnt
itsen, saapui lhemmksi ja virkkoi ystvlleen:

-- Ei, mutta katsokaapa, miten nuo seisovat yhdess ryhmss! Sehn
on oikein liikuttavaa; luulisipa nkevns Damonin ja Pythiaan,
Castorin ja...; mutta miss onkaan Pollux?

-- Pollux on mennyt naimisiin, vastasi d'Entragues, ja siit syyst
on nyt Castor jnyt parittomaksi.

-- Mutta mist mahtanevatkaan ne keskustella? kysyi Bussy ja loi
suosikkeihin halveksivan katseen.

-- Lynp vetoa siit, virkkoi Ribeirac, ett ne neuvottelevat
jostain uudesta voitelukeinosta.

-- Ei suinkaan, hyvt herrat, sanoi Qulus hymyillen; me puhumme
metsstyksest.

-- Mutta eikhn nyt, herra Cupido, ole liian kylm ilma metsst;
tehn voitte palelluttaa ktenne.

-- Ooh, vastasi Maugiron yht kohteliaasti, meill on verrattain
lmpimt ksineet ja villavuoriset vaatteet.

-- No, sittenp voin olla rauhallinen, virkkoi Bussy; aiotteko menn
metslle hetikin?

-- Jo tn yn, vastasi Schomberg.

-- Min tahdon siit sitten ilmoittaa kuninkaalle, virkkoi Bussy;
sill mitp sanoisikaan hnen majesteettinsa, jos huomisaamuna saisi
tiet, ett hnen ystvns ovat saaneet nuhan ja rintakolotuksen?

-- lk suotta vaivatko itsenne, hyv herra, sanoi Qulus; hnen
majesteettinsa jo tiet, ett me aiomme menn metsstmn.

-- Leivosia kai? virkahti Bussy, ivallinen ilme katseessaan.

-- Ei, herraseni, jatkoi Qulus; aiomme metsst villisikoja. Meidn
tytyy vlttmtt saada villisianp.

-- No, herra de Bussy, tuletteko mukaan metslle? kysyi d'O.

-- En, vastasi tm samaan tapaan; minun tytyy huomenna
olla Anjoun herttuan luona herra de Monsoreaun vastaanoton
tapahtuessa. Armollinen herra on, kuten tiedtte, nimittnyt hnet
ylihovijahtimestariksi.

-- Mutta entp yll? kyssi Qulus.

-- Ooh, tn yn on minulla yht vhn aikaa; olen luvannut saapua
kohtaukseen erseen taloon Saint-Antoinen etukaupunkiin.

-- Vai niin, puuttui d'Epernon puheeseen; oleskelisikohan
Margareta-kuningatar ehk tuntemattomana Parisissa? Olemme kuulleet
teidn olevan de La Molen perillisen.

-- Se on totta; mutta min luovuin joku aika sitten tuosta
perinnst, ja tarkoitan nyt kokonaan toista henkil. Herra de
Qulus, min aioin pyyt teilt pienen neuvon.

-- Hyvin mielellni. Vaikken olekaan lakimies, voin kuitenkin kehua
antavani erittin hyvi neuvoja, etenkin ystvilleni.

Vitetn, ett Parisin kaduilla liikkuminen on vaarallista;
Saint-Antoinen etukaupunki on verrattain autio; mit tiet neuvotte
minun kulkemaan?

-- Kautta kunniani, vastasi Qulus, jos olisin teidn sijassanne,
niin menisin Pr-aux-Clerc'in luona lossilla joen ylitse toiselle
puolelle, ja sielt kulmauksessa olevan tornin luota kulkisin
rantakatua Grand-Chtelet' iin pin. Sen jlkeen seuraisin
Tixranderien katua, joka johtaa Saint-Antoinen etukaupunkiin pin;
pstynne Saint-Antoinen kadun toiseen phn ja kuljettuanne
selkkauksitta Tournelles'in hotellin ohi, on luultavaa, ett te ehjin
nahoin psette tarkoittamaanne taloon.

-- Kiitn teit hyvist neuvoistanne, herra de Qulus, lausui Bussy.
Tehn mainitsitte Pr-aux-Clerc'in luona olevan lossin, kulmauksessa
olevan tornin, Grand-Chtelet'iin pin vievn rantakadun ja sitten
Tixranderien ja Saint-Antoinen kadut? Min en poikkea askeltakaan
tlt tielt, olkaa varma siit.

Bussy kumarsi ja meni, lausuen samalla neen d'Etragues'ille:

-- Noista ihmisist ei pst rauhaan; mennn pois.

Bussy ja hnen ystvns poistuivat, kntyen kuitenkin useamman
kerran ympri ja katsellen taakseen.

Suosikit seisoivat aivan rauhallisina paikoillaan eivtk olleet
huomaavinaan mitn.

Kun Bussy kveli viimeisess salongissa, miss rouva de Saint-Luc
oli, antoi miehens tlle pienen merkin. Naisille ominaisella
tarkkankisyydeli ymmrsi Jeanne heti sen tarkoituksen; hn riensi
heti Bussyn luo ja virkkoi tlle:

-- Ah, herra de Bussy, nykyisin ei puhuta mistn muusta kuin erst
sonetista, jota vitetn teidn sepittmksenne.

-- Kuningasta vastaanko, hyv rouva?

-- Ei, mutta kuningattaren kunniaksi. Oi, lukekaapa se minulle, min
pyydn.

-- Mielellni, hyv rouva, sanoi Bussy ja tarjosi rouva de
Saint-Luc'ille ksivartensa. Sitten he poistuivat toisiin huoneisiin,
ja Bussy luki ulkoa rouvalle sonettiaan.

Tllvlin oli Saint-Luc huomaamatta tullut suosikkein luo. Qulus
virkkoi nyt:

-- Otusta ei ole vaikea seurata nin selvilt jlilt. Siis
Tournelles'in hotellin luona, lhell Porte Saint-Antoinea.

-- Ottaako kukin palvelijansa mukaansa? kysyi d'Epernon.

-- Ei, ei, vastasi Qulus. Min kyll miest vihaan, mutta minua
hvettisi, jos rengin keppi sattuisi hneen; siihen hn on liian
hyv aatelismies.

-- Menemmek kaikki kuusi samalla kertaa? kysyi Maugiron.

-- Kaikki viisi, mutt'ei kaikki kuusi, huomautti Saint-Luc.

-- Ah, sehn on totta, olimme vhll unohtaa, ett sin olet
viettnyt hitsi tnn, virkkoi Schomberg.

-- Hyvt herrat, sanoi nyt Saint-Luc; vaimoni ei minua pidt, mutta
kyll kuningas.

-- Kuinka? Kuningasko?

-- Hn juuri, hnen majesteettinsa tahtoo, ett min olen mukana
saattamassa hnt takaisin Louvreen.

Nuoret miehet katsahtivat hymyillen toisiinsa, mutta sen hymyn
tarkoituksesta ei Saint-Luc pssyt lainkaan selville.

-- No niin, sanoi Qulus, kuningas tuntee sinua kohtaan niin
retnt ystvyytt, ettei hn voi olla ilman sinun seuraasi.

-- Muutoin me emme Saint-Luc'ia tarvitsekaan, huomautti Schomberg. Me
siis jtmme hnet kuninkaalleen ja rouvalleen.

Nyt kuului Henrikin ni huutavan Saint-Luc'ia.

-- Hyvt herrat, lausui tm, onnea retkellenne ja jk hyvsti
niin kauvaksi.

Hn riensi pois, mutta sen sijaan, ett olisi mennyt kuninkaan luo,
hiipikin hn vieraita tynn olevain huoneitten halki muutamalle
ovelle, jonka lhistll Bussy edelleenkin oli tuon nuoren rouvan
seurassa. Tm oli tehnyt parastaan viihdyttkseen Bussy seurassaan.

-- Aah, hyv iltaa, herra de Saint-Luc! lausui nuori aatelismies.
Mutta tehn nyttte hyvin innostuneelta! Ehkp aiotte menn mukaan
sille suurelle metsstysretkelle, joka on kyseess? Se kyll olisi
todistuksena rohkeudestanne, mutta ei lainkaan kohteliaisuudestanne.

-- En, hyv herra, en min sinne mene; min olin juuri teit
etsimss.

-- Todellako?

-- Pelksin jo sitkin, ett olitte ehk jo mennyt tiehenne. Hyv
Jeanne! virkkoi hn nuorelle vaimolleen, mene sanomaan isllesi, ett
hnen tulee puhutella kuningasta muutaman silmnrpyksen ajan; minun
tytyy lausua jokunen sana herra de Bussylle.

Jeanne ei ksittnyt tuosta kaikesta mitn, mutta noudatti kuitenkin
miehens toivomusta.

-- Mit on teill minulle sanomista? herra de Saint-Luc? kysyi Bussy.

-- Tahdon sanoa teille, herra de Bussy, vastasi Saint-Luc, ett jos
olette luvannut saapua johonkin kohtaukseen tn iltana, teette
parhaiten, kun lykktte kohtauksen huomiseksi, sill Parisin
kadut eivt ole turvallisia. Ennen kaikkea menettelette viisaimmin
karttaessanne Tournelles'in hotellin seutuja, sill siell on sopiva
paikka salavijyjille. Jumala varjelkoon minua ajattelemasta, ett
sellainen mies kuin te voisitte mitn pelt; mutta ajatelkaa
kuitenkin asiata ja punnitkaa minun sanojani.

Siin silmnrpyksess kuului Chicot'in huuto:

-- Saint-Luc, Saint-Luc, l piilottaudu sill lailla! Huomaathan,
ett min sinua odotan.

-- Sire, tss min olen, vastasi Saint-Luc ja riensi esiin.

Narrin vieress seisoi Henrik III, jonka hartioille jo muuan
hovipoika asetteli raskasta krpnnahkavuorista viittaa, samalla kun
toinen ojensi hnelle hansikkaita -- ne ulottuivat kyynrpihin asti
-- ja kolmas silkkivuorista samettinaamaria.

-- Sire, virkkoi Saint-Luc, kohdistaen sanansa kumpaankin Henrikkiin,
min ehk saan kunnian kantaa tulisoihtua teidn kantotuoleillenne
asti.

Sitp sin et saa tehd, vastasi Henrik, Chicot menee omalle
taholleen, min taas omalleni. Ystvni ovat kelvottomia, antaessaan
minun palata yksin Louvreen, samalla kun itse tahtovat huvitella
leikkimll laskiaisnarreja. Huomaat siis, ettet voi jtt minua
kulkemaan yksin. Sin olet nyt nainut ja vakava mies; sinun on
vietv minut takaisin kuningattaren luo. Tule, ystvni.. Hohoi!
Tuokaa hevonen herra de Saint-Luc'ille. lk kumminkaan, se on
tarpeetonta, lissi hn; minun kantotuolini on riittvn leve; tss
on tilaa kahdellekin.

Jeanne oli kuullut jok'ainoan sanan tst keskustelusta; hn olisi
tahtonut puhua, sanoa pari sanaa miehelleen, ilmoittaa islleen, ett
kuningas aikoi vied Saint-Luc'in mukanaan; mutta tm pani sormen
suulleen merkiksi, ett vaimonsa pysyisi vaiti.

Helkkari! mutisi Saint-Luc itsekseen; nyt, kun olen koettanut saada
Anjoun Frans'in ystvkseni, pit minun karttaa yhteentrmyst
Valois'in Henrikin kanssa! Sire, lissi hn neen, tss min olen,
teidn palvelijanne. Olen niin kiintynyt teidn majesteettiinne, ett
vaikka teidn majesteettinne kskisi minun seuraamaan itsen aina
maailman riin, niin min olisin valmis sen tekemn.

Nyt syntyi seurueessa syv hiljaisuus, jotta kaikki voisivat
kuulla kuninkaan jhyvissanat morsiamelle ja hnen islleen.
Jhyvissanat olivatkin mit herttaisimmat.

Jtyn yksin kamarineitostensa kanssa Jeanne meni huoneeseensa ja
polvistui muutaman pyhimyksenkuvan eteen. Senjlkeen hn kski, ett
hnet jtettisiin yksin.

Herra de Brissac lhetti kuusi palvelijaansa Louvren portille
odottamaan nuoren sulhasen paluuta ja saattamaan hnt kotiin.
Mutta kahden tunnin odotuksen jlkeen palasi yksi palvelijoista
ilmoittamaan marsalkalle, ett kaikki Louvren portit olivat suljetut
Ennen viimeisen portin sulkemista oli vartiossa oleva kapteeni
sanonut:

-- On turhaa odottaa kauvemmin; ei ainoakaan ihminen tule en tn
yn Louvresta ulos; kuningas on mennyt makuulle, ja kaikki ihmiset
jo nukkuvat.

Marsalkka kertoi tmn tyttrelleen. Jeanne selitti olevansa liian
levoton voidakseen menn nukkumaan ja ett hn aikoi olla valveilla
sinne asti, kunnes miehens palaisi takaisin.




3.

Se joka avaa portin, ei aina astukaan siit sislle.


Se aukea paikka, jonka yhdell puolen oli Porte Saint-Antoine ja
Brtagnen hotelli, oli verrattain laaja, mutta pivllkin siin
liikkui hyvin vhn ihmisi ja iltaisin se oli vallan tyhj, sill
iset kulkijat nyttivt mieluummin kyttvn Bastiljin puoleista
tiet, turvautuakseen tarpeen tullen tornivartijaan, joka saattaisi,
vaikkakaan ei mieskohtaisesti tulla avuksi, huutamalla kutsua apua
tai ainakin sikytt ilkivallantekijit. Thn aikaan olivat
net kadut oikeita ryvrien pesi, ja yvartijan ammattia tuskin
tunnettiin.

Y, jonka kuluessa tuonnempana kerrottavat tapahtumat tapahtuivat,
oli niin kylm, pime ja usmainen, ettei kukaan linnoituksen
ulkopuolelta olisi voinut havaita yvartijaa, ja vaikeatapa olisi
tmnkin ollut erottaa ohikulkijoita.

Lhell Porte Saint-Antoinea, kaupungin sisosaan pin, oli yhdell
puolen Saint-Paulin kirkko ja toisella puolen Tournelles'in hotelli.
Juuri tmn rakennuksen pss, Sainte-Catherinen kadulle pin,
muodosti muuri kulmauksen. Se oli juuri se sama paikka, josta
Saint-Luc oli puhunut Bussylle.

Ei ainoatakaan lyhty ollut valaisemassa koko tt vanhan Parisin
osaa.

Tn yn, joka oli alkanut tiukanpuoleisella pakkasella ja pttyi
kovaan lumisateeseen, ei noilla jtyneill kujilla kuulunut
ainoankaan kulkijan askeleita. Mutta sitvastoin olisi tottunut
silm saattanut Tournellesin hotellin mainitussa kulmauksessa
erottaa muutamia tummia haamuja, joiden liikkeist saattoi ptt,
ett ne olivat ihmisi, jotka liikkumalla koettivat silytt
ruumiinlmpn, samalla kun vliin seisoskelivatkin ja nyttivt
odottelevan jotain seikkailua.

Torninvartija, joka pimess ei nit mustia varjoja nhnyt, ei olisi
voinut kuulla heidn keskustelijaankaan, sill niin kovin hiljaa nuo
varjot puhelivat, ja kuitenkin oli tuo keskustelu verrattain trket.

-- Kirottu Bussy oli oikeassa, -- sanoi muuan varjoista. -- Tm
y muistuttaa todellakin paljo sit yt, joka johtuu mieleeni
Varsovasta, silloinkun Henrik oli Puolan kuninkaana, ja jos tm vain
pysyy nin kylmn, niin saattaapa tll tosiaankin paleltua, kuten
hn jo ennusti.

-- Hui hai, Maugiron, -- vastasi ers toinen. -- Sinhn vaikertelet
kuin akka. Lmmin nyt ei tosin kyll ole, mutta vedpp kappa
silmillesi ja pist ktesi taskuihin, niin etp tunne vhkn vilua.

-- Saattaapa tosiaankin, Schomberg, -- puuttui kolmas puheeseen,
-- helposti huomata, ett sin olet saksalainen; mutta mit minuun
tulee, niin vuotavat jo huuleni verta ja viikseni ovat kankeana
kuurasta.

Ksien laita on hullummin, -- lausui neljs; -- lisinp vetoa, ettei
minulla sormia olekkaan, niin vhn niiss en on tuntoa.

-- Mikset lainannut idiltsi puuhkaa, Qulus parka? -- jatkoi
Schomberg; -- tuo kunnon rouva olisi kyll mielelln lainannut
sen sinulle, varsinkin jos olisit sanonut tarvitsevasi sit
metsstesssi Bussya, jota hn rakastaa kuin ruttotauti.

-- Viel vhn krsivllisyytt, -- virkkoi viides; -- olen varma
siit, ett te pian saatte kiroilla liian kovaa kuumuutta.

-- Kunpahan taivas sen soisi!

-- No, luulenpa, ett rukouksesi kuultiin paikalla, sill nenp
jonkun tulevan tuolta Saint-Paulin katua pitkin.

-- Erehdys! Hn se ei voi olla.

-- Miks'ei?

-- Koska hnen piti kulkea toista tiet.

-- No, olisiko nyt kumma, jos hn olisi aavistanut vijytyst ja
senvuoksi valinnut toisen tien?

-- Sin et tunne Bussya. Hn kulkee sit tiet, jota on sanonut
kulkevansa, vaikka saisi tiet pirun itsens hnt siell
odottelevan.

-- Miten liekn, -- puuttui Qulus puheeseen, -- mutta tuolla tulee
kaksi ihmist.

-- Totta totisesti, niinp tuleekin, -- vakuuttelivat pari muuta.

-- Kykmme plle, -- virkkoi Schomberg.

-- Hei, hei! -- huusi d'Epernon. -- lkmme tappako ketn
kunniallista porvaria tai rehellist rouvaa. Katsokaas, nyt ne
pyshtyvt!

Itse asiassa olivatkin nuo kaksi kulkijaa, nhtvsti eptietoisina,
pyshtyneet Saint-Paulin kadun phn.

-- Ahaa, -- kuiskasi Qulus, -- mahtoivatkohan ne nhd meidt?

-- Miten se olisi ollut mahdollista? Mehn tuskin nemme toisiamme.

-- Olet oikeassa. Mutta katso, nyt ne kntyvt vasemmalle,
pyshtyvt ern talon eteen ja nyttvt etsivn jotakin.

-- Niinp tosiaankin tekevt.

-- Nytt silt kuin aikoisivat ne jonnekin, -- virkkoi Schomberg.
-- Jokohan nuo ehk psisivt meilt karkuun?

-- Hm! -- virkahti Maugiron, -- ei se voi olla hn, sill hnhn oli
aikonut tulla Saint-Antoinen etukaupunkiin, mutta nmhn sitvastoin
tulivat suoraan pitkin Saint-Paulin katua.

-- tsh! -- rhti Schomberg. -- Ken tiet, vaikka se lurjus olisi
antanut vrn ilmoituksen matkansa suunnasta.

-- Niin, eip olisi mahdotonta sekn, -- vastasi Qulus.

Tmn otaksuman johdosta hykksivt suosikit kuin joukko nlkisi
koiria paljastetuin miekoin portin edustalla seisovia kahta miest
vastaan.

Toinen nist oli juuri saanut pistetyksi avaimen lukkoon ja
oli avaama isilln portin, kun hykkjien melu sai nuo kaksi
salaperist vaeltajaa kntymn ympri.

-- Mit tm merkitsee, d'Aurilly? -- kysyi toinen heist. --
Aikovatkohan ne hykt meidn kimppuumme?

-- Ah, armollinen herra, -- vastasi portin avaaja, -- silt se
tosiaankin nytt. Ilmaisetteko itsenne vai haluatteko pysy
tuntemattomana?

-- Asestettuja miehi! Vijytys!

-- Varmastikin jokin kilpailija, joka on pssyt jljillemme; sit
jo aavistin! Nainen on liian kaunis, teidn korkeutenne, voidakseen
pysy huomaamattomana.

-- Rientkmme sislle, d'Aurilly. Piiritys kestetn paremmin
portin sis- kuin ulkopuolella.

-- Tietysti, armollinen herra, ellei linnoituksen sispuolella ole
vihollisia; mutta ken tiet, ellei vaan...

Hn ei ehtinyt jatkaa puhettaan. Sill nuolen nopeudella olivat
nuoret jalosukuiset kulkeneet sen noin sadan askeleen pituisen
vlin, joka heidt rakennuksesta erotti. Qulus ja Maugiron,
jotka olivat hiipineet pitkin muurin vierustaa, sykshtivt
portin ja sisllepyrkijin vliin katkaistakseen nilt kaiken
paon mahdollisuuden, samalla kun Schomberg, d'O ja d'Epernon
valmistautuivat hykkmn niden kimppuun.

-- Iskek! Iskek! -- kirkui Qulus, noista viidest lihavin.

Se, jota toverinsa sken oli nimittnyt armolliseksi herraksi ja
kysynyt tlt, tahtoisiko hn pysy tuntemattomana, kntyi nyt
Qulukseen pin, astui askeleen tt kohti ja, pannen ylpesti
ktens ristiin rinnoilleen, virkkoi kumealla ja pitkveteisell
nell:

-- Luulenpa, herra Qulus, teidn sanovan: iskek! puhuessanne
Ranskan kuninkaallisesta prinssist.

Qulus htkhti hmmstyneen takaisin. Anjoun herttua! -- huusi hn.

-- Anjoun herttua! toistivat toiset.

-- No niin, hyvt herrat, -- jatkoi Frans jyrisevll nell,
aiotteko vielkin huutaa: iskek!

-- Armollinen herra! nkytti d'Epernon, -- se oli vaan pilaa; antakaa
meille anteeksi!

-- Teidn korkeutenne, -- virkkoi vuorostaan d'O, -- emme
voineet aavistaa tapaavamme teidn korkeuttanne tss autiossa
kaupunginosassa.

-- Pilaa? toisti Frans, vlittmtt d'On huomautuksesta. -- Onpa
teill merkillinen tapa lasketella pilaa, herra d'Epernon. Sanokaapa
sitten, kenelle pila oli tarkoitettu, koska se kerran ei ollut
minulle.

Teidn korkeutenne, -- vastasi Schomberg arvokkaasti, -- me nimme
Saint-Luc'in lhtevn Montmorencyn hotellista ja kulkevan tnnepin,
ja se tuntui meist niin kovin oudolta, niin ett halusimme tiet,
mik oli saattanut sulhasen hylkmn morsiamensa.

Anteeksipyytely oli verrattain hyvin keksitty. Sill luultavasti
saisi Anjoun herttua seuraavana pivn tiet, ettei Saint-Luc
todellakaan ollut viettnyt Montmorencyn hotellissa ytn.

-- Herra de Saint-Luc? Pidttek siis minua hnen?

-- Pidimme, teidn korkeutenne, -- vastasivat kaikki nuo viisi
aatelismiest yht'aikaa.

-- Mutta miten on mahdollista sekottaa meit kahta toisiimme? --
kyseli nyt Anjoun herttua. -- Herra de Saint-Luchan on ptn
pitempi minua.

-- Se on totta, teidn korkeutenne, -- vastasi Qulus. -- Mutta hn
on tsmlleen yht pitk kuin herra d'Ayrilly, jolla on kunnia olla
teidn korkeutenne seurassa.

-- Ja sitpaitsi on y jotenkin pime, lissi Maugiron.

-- Ja kaiken lopuksi jatkoi Qulus -- ei teidn korkeutenne saattane
epillkn, ett meill olisi teidn korkeaan persoonaanne nhden
pienintkn ilkeyteen vivahtavaa aikomusta, ei edes siinkn
tapauksessa, vaikkapa kysymys koskisi vaan teidn korkeutenne
huvitusten hiritsemist.

Sill'aikaa kun Frans kuunteli nit enemmn tai vhemmn uskottavia
vastauksia, joita nuoret aatelismiehet pelon tai hmmstyksen
valtaamina jakelivat, oli hn taitavasti askel askeleelta d'Aurillyn,
tuon luutunsoittajansa ja tavallisen yseikkailutoverinsa, seuraamana
pssyt etenemn sivummaksi portilta ja oli nyt sellaisen vlimatkan
pss siit, ettei sit vallitsevan pimen vuoksi en voinut
erottaa toisista porteista.

-- Minun huvitusteni? -- toisti herttua, nessn katkera svy. --
Mik on saattanut teidt siihen luuloon, ett min tlt haen jotain
huvitusta?

-- Ooh, teidn korkeutenne, joka tapauksessa, lienettep tullut tnne
miss tarkoituksessa tahansa, pyydmme, ett suotte meille anteeksi.

-- Hyv. Hyvsti, hyvt herrat!

-- Teidn korkeutenne, -- lissi d'Epernon, -- voi olla vakuutettu
meidn vaiteliaisuudestamme ja...

Herttua, joka jo oli astunut pari askelta poispin, kntyi
nyt kisti ympri, rypisti silmkulmiaan ja huudahti rajusti:
vaiteliaisuutta! Kuka pyyt teilt mitn sellaista?

-- Teidn korkeutenne, -- vastasi d'Epernon, -- me luulimme, ett
teidn korkeutenne nin myhn ja mukananne uskottunne...

-- Te erehdytte. Kuulkaa nyt, mit teidn pit uskoa ja mit min
tahdon muidenkin uskovan.

Nuo viisi aatelismiest jivt kuuntelemaan kunnioittavasti vaieten.

-- Min aioin menn -- jatkoi Anjoun herttua hyvin hitaasti,
iknkuin tahtoen leikkaamalla saada jok'ainoan sanansa painumaan
kuulijainsa mieleen -- Manasse-juutalaisen luo, joka ennustaa
kmmenest ja kahvista. Niinkuin tiedtte, asuu hn Tournellesin
kadulla. Aurilly havaitsi teidt teidn ohimennessnne ja piti teit
vartiovuorollaan kiertelevin jousimiehin. Myskin olemme me --
lissi hn jonkinlaisella hilpeydell, mik pelotti niit, jotka
tmn ruhtinaan luonteen tunsivat -- oikeina yaaveina hiiviskelleet
muurien vieruksia ja piileskelleet porttiholveissa sstyksemme
teidn ankarilta katseiltanne.

Nin puhuessaan oli prinssi vhitellen pssyt Saint-Paulin kadulle
ja oli nyt niin lhell Bastiljin vartiopaikkoja, ett hnen
nens jo olisi kuultu, jos hnen kimppuunsa olisi viel yritetty
hykt. Hn net tunsi siksi hyvin veljens juurtuneen vihan, ett
hn, kuninkaan suosikkien kunnioittavista anteeksipyytelemisist
huolimatta, edelleenkin nit epili.

-- Ja kun te nyt -- jatkoi prinssi -- tiedtte, mit teidn pit
uskoa ja, ennen kaikkea, mit teidn tulee minulle sanoa, niin jk
hyvsti, hyvt herrat!

Aatelismiehet kumarsivat prinssille. Tm viel poistuessaankin
katsahti useamman kerran taakseen.

-- Teidn korkeutenne, -- virkkoi d'Aurilly, -- vannon, ett
noilla ihmisill on paha mieless. Nyt on keskiy ja, niinkuin ne
huomauttivat, me olemme autiossa kaupunginosassa. Rientkmme
takaisin palatsiin, teidn korkeutenne.

-- Ei, -- sanoi prinssi ja pysytti hnet. -- Meidn on pinvastoin
kytettv tilaisuutta hyvksemme, kun he nyt ovat menneet pois.

-- Teidn korkeutenne erehtyy, -- huomautti d'Aurilly. -- Eivt ne
suinkaan ole menneet tiehens, vaan, kuten teidn korkeutenne itsekin
voi nhd, ainoastaan palanneet piilopaikkaansa. Ettek niit ne,
armollinen herra? Ne seisovat tuolla Tournellesin hotellin kulmassa.

Frans thysteli sinnepin ja havaitsi d'Aurillyn olevan oikeassa. Nuo
viisi jalosukuista olivat taas asettuneet entiseen vartiopaikkaansa,
ja nyttip jotenkin uskottavalta, ett heill oli kymss jokin
yritys, jonka prinssin ilmestyminen oli keskeyttnyt, taikka aikoivat
he sitten vainuta prinssin ja tmn seuralaisen jlki tullakseen
vakuutetuiksi siit, menivtk nm todellakin Manasse-juutalaisen
luo.

-- Millaisen ptksen suvaitsee teidn korkeutenne tehd? kysyi
d'Aurilly. -- Olen valmis tekemn, mit teidn korkeutenne kskee.
Mutta minusta olisi tnne jminen nyt varomatonta.

-- Tuhannen tulimaista! -- mutisi prinssi. -- Vierailusta luopuminen
on kuitenkin kiusallista.

-- Tietenkin, armollinen herra. Mutta sehn voidaan lykt. Ja,
niinkuin minulla on ollut kunnia sanoa, talohan on vuokrattu
kokonaiseksi vuodeksi. Me tiedmme naisen asuvan ensimisess
kerroksessa; olemme lahjoneet hnen kamarineitonsa ja meill on
portin avain. Tllaiset edut puolellamme ky meidn odottaminen.

-- Oletko varma siit, ett sait portin auki?

-- Olen.

-- Mutta lukitsitko sen myskin?

-- Lukitsin, teidn korkeutenne.

Vaikka d'Aurillyn vastauksen nensvy olikin tydellisimmn
vakuuttava, on meidn kuitenkin huomautettava, ettei hn ollutkaan
niin ihan varma siit, oliko tosiaankin tullut portin lukinneeksi.
Hnen varma vastauksensa rauhoitti kuitenkin prinssi.

-- Mutta min olisin kuitenkin itse tahtonut tulla vakuutetuksi...

-- Siitk, mit nuo tuolla aikovat? Ah, teidn korkeutenne!
Pelkmtt erehtyvni voin vakuuttaa, ett he ovat asettuneet
vijymn jotakin. Teidn korkeudellanne on paljo vihamiehi. Ken
tiet, mit kaikkea he saattavat uskaltaa?

-- Hyv'on! Menkmme sitten, mutta viel me kuitenkin myhemmin
palaamme takaisin.

-- Emme ainakaan tn yn, armollinen herra. lk moittiko minun
varovaisuuttani. Min en ne tss mitn muuta kuin salajuonen.
Ja tm pelko on luonnollinen, syyst ett onhan minulla kunnia
seurata ensimist kuninkaallisen suvun prinssi... sen saman kruunun
perillist, jota niin monet eivt toivoisi koskaan hnen pssn
nkevns.

Nm viimeiset sanat tekivt Fransiin sellaisen vaikutuksen, ett hn
heti ptti lhte pois. Kuitenkaan ei hn tehnyt sit kiroilematta
huonoa onneaan ja kuvittelematta viel vast'edes jonkin sopivan
tilaisuuden tullen kostavansa noille viidelle jalosukuiselle sen
kepposen, jonka he tten olivat hnelle tehneet.

-- Palataan sitten palatsiin, -- virkkoi hn. -- Siell tapaamme
Bussyn, sill nyt hn ainakin lienee palannut noista kirotuista
hist. Hn lienee kuitenkin hakenut siell jotain riitaa, mist
johtuu, ett hn ehk jo on tappanut tai tulee tappamaan jonkin
noista snkykamarisuosikeista. Ja se on ainoa seikka, mik minua
hieman lohduttaa.

-- Niin, armollinen herra, -- lissi d'Aurilly, -- toivokaamme Bussyn
suhteen parasta. En toivo mitn sen enemp ja luotan, niinkuin
teidn korkeutennekin, Bussyyn rettmsti.

He menivt nyt matkoihinsa.

Mutta kun he parahiksi olivat ehtineet knty Jouyn kadun
kulmauksessa, niin havaitsivat nuo viisi aatelismiest Tison'in kadun
pss ratsastajan.

-- Nyt -- virkkoi Qulus -- on hn vihdoinkin ksissmme!

-- Mahdotonta! arveli Maugiron.

-- Miksi niin?

-- Koska tuo mies ratsastaa yksin. Mutta meisthn hn ji
Livarot'in, d'Entragues'in ja Ribeirac'in seuraan, ja ne eivt ole
sallineet hnen ratsastaa yksin.

-- Mutta hn se on kuitenkin, -- huomautti d'Epernon. -- Etk kuule
hnen nekst hymhtelyn tai tunne hnen karskia ryhtin? Hn on
todellakin yksin.

-- Siin tapauksessa -- virkkoi d'O -- piilee siin jokin salajuoni.

-- Salajuoni tahi ei, -- vastasi Schomberg, -- niin on se kuitenkin
hn, ja siisp aseisiin, aseisiin!

Se oli tosiaankin Bussy. Hn ratsasti vallan huolettomana pitkin
Saint-Antoinen katua. Niinkuin muistamme, oli Saint-Luc hnt
varottanut, mutta niist epluuloista huolimatta, joita tuo
Saint-Luc'in puhe oli hness herttnyt, oli hn, ystvins
itsepintaisista rukouksista vlittmtt, eronnut heist Montmorencyn
hotellin portilla.

Teko oli juuri niit uhkarohkeita temppuja, joita tuo urhoollinen
versti rakasti.

Sitpaitsi oli Bussy ajatellut, ett Saint-Luc, joka ei lukeutunut
hnen ystviins ja jonka osanottavaisuus aiheutui vain oikeastaan
hnen kiusallisesta asemastaan, ett Saint-Luc, sanomme, oli
kehottanut hnt nihin varovaisuustoimenpiteisiin saattaakseen
hnet vihamiestens silmiss naurettavaksi, jos jotkut todellakin
olisivat asettuneet hnt vijymn. Ja Bussy pelksi naurunalaiseksi
joutumista paljo enemmn kuin vaaraa. Hn oli vihamiestenskin
kesken tunnettu urhoollisuudesta, mik joskus saattoi johtaa mit
uhkarohkeimpiin yrityksiin vain tuon yleisen arvonannon silyttmisen
tarkoituksessa. Oikean muinaisajan sankarin tavoin oli hn siis
eronnut kolmesta urhoollisesta toveristaan, jotka olisivat halunneet
tulla hnen mukanaan. Yksinn, ilman muita aseita kuin miekkansa
ja tikarinsa, suuntasi hn kulkuaan sit taloa kohti, miss hnt,
pinvastoin kuin mit olisi voinut luulla, ei odottanut rakastajatar,
vaan kirje, jonka Navarran kuningatar hnelle heidn ystvyytens
muistoksi aina kerran kuukaudessa lhetti, ja jonka tuo urhoollinen
ylimys, kuningatar Margot'ille antamansa lupauksen mukaisesti, itse
persoonallisesti yn aikaan kvi kirjeentuojalta noutamassa.

Hn oli minkn hiritsemtt pssyt Sainte-Catherinen kadulle,
kun hnen valpas ja harjaantunut katseensa havaitsi pimesskin ne
ihmisolennot, joita Anjoun herttua ei heti ollut lynnyt.

Bussy laski noitten tummien haamujen lukua.

-- Kolme, nelj, viisi, -- virkkoi hn, paitsi palvelijoita, jotka
ovat ktkeytyneet johonkin toiseen lymypaikkaan ja syksyvt esiin
herrainsa huudon kuultuaan. Ne nyttvt pitvn minua arvossa.
Mutta tuleepa tst joka tapauksessa tiukka ty yhden ainoan miehen
osaksi. Kunnon Saint-Luc ei siis minua pettnytkn, ja vaikkapa hn
nyt olisikin ensimisen ojentamassa miekkansa minua vastaan, niin
sanoisinpa kuitenkin: kiitos varotuksesta, toveri!

Nin ajatellen hn ratsasti eteenpin ja tunnusteli, psik oikea
ksivarsi vapaasti liikkumaan kapan alla, jonka hn aivan huomaamatta
oli aukaissut.

Ja juuri tllin kuului Schombergin huuto: aseisiin! Ja nuo viisi
ylimyst sykshtivt yht'aikaa esille.

-- Vai niin, hyvt herrat, -- lausui Bussy lujasti, mutta
rauhallisella nell. -- Bussyparka siis onkin se villisika, joka
oli kaadettava? Kuulkaapas, hyvt herrat, villisika tulee kyll
raapimaan erit naarmuja muutamien teiklisten nahkaan. Te tiedtte
minun pitvn lupaukseni.

-- Se on kyll mahdollista, vastasi Schomberg, -- mutta se ei est
sit, herra Bussy d'Amboise, ett te olette epkohtelias hlm,
koskapa ette ly astua alas hevosenne selst puhutellessanne meit,
jotka seisomme.

Samassa tunsi Bussy hevosensa horjahtavan, sill Schomberg oli
harvinaisen taidokkaasti, josta taidostaan hn jo oli nyttnyt monta
esimerkki, heittnyt jonkinlaisen metsstysveitsens hevosen toiseen
takajalkaan.

Elin vaipui vavisten maahan.

Valmiina kaikkeen oli Bussy silmnrpyksess hypnnyt alas satulasta
ja heilutti nyt paljastettua miekkaansa.

-- Haa, konna! Se oli minun lempihevoseni, -- huusi hn. -- Sen saat
kalliisti maksaa!

Ja kun Schomberg, rohkeutensa innostamana, ei ollut oikein laskenut
itsens ja Bussyn miekan vlist matkaa, ojentuikin kki Bussyn
ksivarsi, ja hnen miekkansa tunkeutui syvlle Schombergin reiteen.

Schomberg psti huudon.

-- No, -- virkkoi Bussy, -- enk min pid sanaani? Nyt on jo yksi
saanut nahkansa naarmuihin. Sinun olisi, hlm, pitnyt iske Bussyn
ranteeseen eik hevosen polveen.

Ja tuossa tuokiossa oli Bussy suunnannut pitkn miekkansa krjen
noiden neljn muun kasvoja ja rintaa kohti, ja, halveksien avun
huutamista, kri nyt kappansa vasemman ksivartensa ymprille
jonkinlaiseksi kilveksi sek vetytyi takaperin pstkseen muurin
viereen, jota vastaan hn saattoi nojata, tulematta ahdistetuksi
selkpuolelta. Kaiken tmn tapahtuessa antoi hn kymmenen iskua
minuutissa ja tunsi tllin useinkin pehmet suhahdusta, joka
merkitsi sit, ett miekka oli sattunut vihollisen ruumiiseen.
Silmnrpykseksi hnen jalkansa liukahti ja hn tuli tahtomattaan
katsoneeksi maahan pin. Tt hetke kytti Qulus hyvkseen
antaakseen hnelle iskun sivulta.

Haavotettu! huusi Qulus.

-- Kyll, takkiin, -- vastasi Bussy, joka ei halunnut tunnustaa asiaa
oikeata laitaa.

Senjlkeen hn sykshti Qulusta kohti ja mitteli niin taitavasti
miekkaansa tmn kanssa, ett tuon nuoren miehen ase lensi hnest
kymmenen askeleen phn. Mutta Bussy ei ehtinyt tydent tuota
voittoaan, sill siin samassa ahdistivat hnt d'O, d'Epernon ja
Maugiron raivokkaina. Schomberg oli nyt saanut haavansa sidotuksi ja
Qulus oli hakenut miekkansa. Bussy huomasi niin ollen, ett hnet
joka puolelta piiritettisiin, ellei hn silmnrpyksess psisi
muurin viereen.

Hn hyphti taaksepin ja psi siten kolmen askeleen phn
vihollisistaan. Mutta taaskin oli pian nelj miekkaa hnen
kimpussaan. Se oli jo kuitenkin myhist, sill tehtyn viel
yhden harppauksen taaksepin oli hn muurin luona ja psi tukemaan
sit vasten. Siin seisoi hn nyt, vkevn kuin Akilles, hymyillen
vain niille lukemattomille miekaniskuille, joita hnen pns ympri
suhisi. Mutta kki tunsi hn kylmn hien kohoovan otsalleen ja hnen
silmissn musteni. Hn oli unohtanut haavansa, ja nm pyrtymisen
merkit muistuttivat hnt siit.

-- Ahaa! sin siis vihdoinkin antaudut! -- huusi Qulus ja iski yh
hurjemmin.

Pt itse, onko asia niin, -- vastasi Bussy.

Nin sanoessaan antoi hn Qulus'elle miekanlappeellaan niin
voimakkaan iskun ohimoon, ett tm tupertui takaperin.

Hurjana raivosta psti Bussy nyt kauhean huudon ja hykksi
eteenpin. D'O ja d'Epernon vistyivt tielt, Maugiron oli nostanut
Qulus'en yls ja piteli hnt ksiens varassa. Bussy taittoi
jalallaan tmn miekan, haavotti taitavalla pistolla d'Epernon'ia
ksivarteen, ja silmnrpyksen ajan hn oli voittajana. Mutta Qulus
tuli taas pian tuntoihinsa, Schomberg, vaikka olikin haavottunut,
alotti taistelun uudelleen, nelj miekkaa vlhteli taaskin Bussyn
pn pll, jo toisen kerran luuli hn olevansa hukassa. Hn
vetytyi askel askeleelta takaisin pstkseen jlleen muuriin
kiinni. Hn tunsi selvsti, ett voimansa olivat lopussa. Miekka
ei en osunut siihen suuntaan, johon epselv ajatus sen oli
tarkoittanut, vasemmalla kdelln tavotteli hn muuria, kosketti
sit, ja kivien kylmyys hnt hieman virkisti. Mutta hnen suureksi
ihmeekseen antoikin tm muuri pern. Siin olikin puolittain
aukinainen portti. Silloin hersi Bussyssa jlleen toivo; hn kokosi
kaikki voimansa tt ratkaisevaa silmnrpyst varten. Viel
neljnnesminuutin ajan olivat hnen hykkyksens niin tiheit, ett
hn sai torjutuiksi kaikki miekat luotaan tai ett vihollisensa
olivat pakoitetut laskemaan ne alas. kki vetytyi hn portista
sisn ja, pstyn onnellisesti sispuolelle, painalti porttia niin
voimakkaasti, ett se jyshten paukahti lukkoon.

Nyt oli taistelu pttynyt ja Bussy oli vaarasta vapaa; hn oli
voittaja, sill hn oli pelastunut.

Ilostajuopunein silmin katseli hn porttiluukun tihen ristikon lpi
vihollistensa kalpeita kasvoja. Hn kuuli mielettmi miekaniskuja
turhaan suunnattavan tukevaa tammiporttia vastaan, kuuli huutoja
ja kirouksia. Vihdoin hnest tuntui silt kuin maa ja muuri hnen
jalkainsa alla horjuisivat. Hn astui muutamia askeleita eteenpin ja
oli tullut pihamaalle. Siell hn vaipui uupuneena muutamalle rapulle.

Senjlkeen hn ei en tiennyt mit tapahtui: hnest tuntui kuin
olisi hn astunut alas haudan hiljaisuuteen ja yhn.




4.

Unta on joskus hyvin vaikea erottaa todellisuudesta.


Ennenkuin Bussy oli mennyt tainnoksiin, oli hness ollut viel
sen verran tolkkua, ett oli pistnyt nenliinansa haavan kohdalle
vaatteiden alle ja tiukentanut miekanhihnaa silt kohdalta, mik niin
ollen muodosti jonkinlaisen siteen haavaan, josta jo oli vuotanut
niin paljo verta, ett hn pyrtyi.

Mutta olkoonpa nyt niin, ett elinvoimat hnen aivoissaan viel
tuon nennisen tajuttomuudenkin aikana toimivat, taikka ett tm
taintumustila oli lakannut ja sen sijaan tullut kuume, jonka jlkeen
hn uudelleen vaipui tainnoksiin, tuo kaikki oli yhdentekev siihen
nhden, mit Bussy nki tai luuli nkevns ollessaan tuossa unen tai
todellisuuden tilassa.

Hn oli nyt huoneessa, jonka huonekalut olivat veistokuvilla
koristetut, jonka seinpaperit olivat tynnns mytologisia kuvioita
ja jossa oli maalattu katto. Siell oli kaksi akkunaa, ja niiden
vliin oli asetettu nuoruutta ja kauneutta steilevn naisen kuva.
Bussysta tuntui silt kuin kuvan kehyksen olisi vaan jonkinlainen
ovenpielus. Maaten pitknn ja liikkumattomana sngyss ja kuin
jonkin yliluonnollisen voiman kahlehtimana katsella tuijotteli Bussy
noita kuvioita Oliko hn nhnyt ne ennen, vai nkik hn ne nyt ensi
kerran? Thn kysymykseen hn ei voinut antaa itselleen vastausta,
sill siksi oli hnen pns aivan liian epselv.

Mutta yht'kki astui naisenkuva ulos kehyksestn, ja ihastuttava
olento, valkoiseen villapukuun pettuna, hiukset hulmuavina lheni
hnt. Tm nainen oli niin ihmeellisen kaunis, ett Bussy teki rajun
liikkeen heittytykseen hnen jalkoihinsa. Mutta hn tunsi olevansa
sidottuna snkyyn samallaisilla siteill kuin ruumis on kahlittu
hautaansa.

Tuo tunne sai hnen tarkastelemaan snky, jossa makasi. Se
nytti olevan hienotekoinen snky Frans I:sen ajoilta valkoisine,
damastikankaasta tehtyine verhoineen.

Seinille piirretyt kuviot eivt en kiinnittneet Bussyn huomiota.
Muotokuva oli nyt hnelle kaikki kaikessa, ja hn koetti kiinnitt
katsettaan siihen tyhjn sijaan, mink oli tytynyt jd kehyksen
sispuolelle: mutta sen kehyksen edess leijaili kuin pilvi, eik hn
pssyt siit selville. Hnen katseensa kohdistui uudelleen tuohon
salaperiseen olentoon, ja Bussy alkoi kohteliaasti hnt puhutella.

Mutta yht'kki nainen hvisi, ja tumma ruumis asettautui Bussyn ja
naisen vliin.

Bussy tst kovin harmistui ja kvi niin kiukkuiseksi tuota vierasta
kohtaan, ett hn, jos vaan olisi kyennyt liikkumaan, ihan varmasti
olisi kynyt hnen kimppuunsa. Hn jo todella sit yrittikin, mutta
se oli hnelle mahdotonta.

Samassa kuuli hn vastatulleen lausuvan:

-- No, viimeinkin siis olen saapunut perille!

Olette, hyv herra, ja nyt voitte ottaa siteen kasvoiltanne, vastasi
niin suloinen ni, ett Bussyn kaikki sydnhermot siit vavahtelivat.

Bussy teki liikkeen nhdkseen, oliko tuo suloninen nainen sama,
jota muotokuva esitti. Mutta hnen yrityksens olivat tuloksettomia.
Hn ei nhnyt mitn muuta kuin nuoren, miellyttvn miehen, joka
otti siteen silmiltn ja ji oudoksuen katselemaan ymprilleen.

-- Hiikkariin tuo mies! ajatteli Bussy.

Hn koetti saada puetuksi tuon ajatuksensa sanoiksi tai teoksi; mutta
niin toinen kuin toinenkin oli vallan mahdotonta.

Ah, nyt min ymmrrn, -- virkkoi nuori mies ja lhestyi snky, --
Te olette haavottunut, hyv herra, eik niin? Sallikaa minun katsoa;
me koetamme teit lkit.

Bussy tahtoi vastata, mutta ei kyennyt. Hnen silmin verhosi kuin
lasimainen kalvo ja hnen sormenpissn pisteli kuin tuhansin
neuloin.

-- Onko haava kuolettava? -- kysyi taas se suloinen ni, mutta
samalla niin osaaottavaisen surumielisen, ett se sai kyynelet
kihoamaan Bussyn silmiin.

-- Sit en viel tied, mutta olen sen pian teille sanova, -- vastasi
nuori mies. -- Tajutonna hn kuitenkin on.

Vain tmn saattoi Bussy viel ksitt: hn tunsi viel kerran
kuulevansa kuin jotain poistuvain hameitten kahinaa. Sitten hnest
tuntui silt kuin valettaisiin kuumaa rautaa hnen kylkeens, mutta
senjlkeen hn kokonaan menetti tajuntansa.

Kun hn tst horrostilastaan hersi, tunsi hn kylmn tuulen
hivelevn kasvojaan, ja karkeita ni osui hnen korviinsa. Hn
avasi silmns nhdkseen, riitelivtk ehk nuo seinlle maalatut
kuviot keskenn, ja hn koetti tarkastella, vielk muotokuva oli
paikoillaan. Mutta hn ei nhnyt seini eik kattoa eik kuvaa;
kaikki olivat kadonneet. Hnen oikealla puolellaan seisoi harmaisiin
vaatteisiin puettu mies, valkea, verentahraama esiliina edessn,
mik oli kritty paremmin toiselle puolelle; vasemmalla puolellaan
nkyi muuan augustinolaismunkki, joka koetteli kdelln hnen
ptn. Etupuolella seisoi jokin vanha nainen ja kuului mutisevan
erit rukouksia.

Bussyn harhaileva katse kiintyi pian erseen suunnattomaan
kivimhkleeseen, joka nkyi vhn tuonnempana hnen edessn, ja
hn tarkasteli sit hyvin huomaavaisesti saadakseen selville, mik
se oli. Hn tunsi silloin Templen harjoineen, ja sen ylpuolelta
kirkkaan talvisen taivaan, jota nouseva aurinko kultaili.

Bussy havaitsi makaavansa ihan yksinkertaisesti kadulla tai oikeammin
sanoen Temppelitornin vallihaudan vierustalla.

-- Kiitoksia, paljo kiitoksia, hyvt ihmiset, -- virkkoi hn, --
vaivastanne tuodessanne minut tnne. Min tarvitsin ilmaa, mutta
olisihan sit voitu hankkia minulle avaamalla akkuna, ja min olisin
maannut paremmin damastisngyss kuin tll kadulla. Mutta hyv
ninkin. Jollette viel ole saaneet maksua, niin lydtte minun
taskustani joukon kolmattakymment kultapalaa; ottakaa ne, hyvt
ystvt, ja jakakaa keskennne.

-- Herra, -- sanoi lahtari, -- emme me ole kantaneet teit tnne.
Te olitte jo tll ennen meidn tuloamme, ja me havaitsimme teidt
kulkiessamme tst ohi pivn koittaessa.

-- No, ents nuori tohtori? -- kysyi Bussy. -- Oliko hnkin tll?

Ymprillolevat katsahtivat kummastuneina toisiinsa.

-- Hn hourii viel, -- virkkoi augustinolaismunkki ptn
pudistellen; sitten hn sanoi Bussylle: -- luulen tekevsi parhaiten,
jos tunnustat syntisi, poikani.

Bussy tuijotti munkkiin.

-- Tll ei ole mitn lkri, nuori miesparka, -- virkahti eukko.
-- Te olitte aivan yksin ja hyljttyn. Tuolla lumessa voitte nhd
skeisen makuusijanne.

Bussy tunsi kylkens pakottavan, muisti saaneensa miekanpiston,
vei ktens sislleen ja huomasi nenliinan olevan haavan pll,
miekanhihnan kiinnipitmn.

-- Onpa tm merkillist! huudahti hn.

Ymprillseisojat noudattivat nyt saamaansa lupaa ja jakaen rahoja
keskenn valittivat kovalla nell haavotetun surkeutta.

-- Kas niin, -- virkkoi Bussy huomattuaan rahat jaetuiksi, -- nyt on
kaikki hyvin, hyvt ystvt. Viek nyt minut takaisin palatsiin.

-- Sen me kyll teemme, nuori miesrukka, teurastaja on vahva, ja
sitpaitsi on hnell hevonen, jota voitte kytt.

-- Niin onkin, -- selitti teurastaja. -- Sek min ett hevoseni
olemme kytettvissnne, jalo herra.

-- Hyv on, poikani, -- virkkoi munkki. -- Sill'aikaa kun lahtari
noutaa hevostaan, voitte saada rippinne.

-- Taivaan kautta! -- huudahti Bussy ja nousi yls. -- Toivonpa,
ettei minun tilani ole niinkn vaarallinen. Jrjestk siis, is,
asiat niin, ett voitte ripitt jotain sellaista, jolla on kiiruumpi
kuin minulla. Minulla on vilu ja min tahdon mahdollisimman pian
pst palatsiin lmmittelemn.

-- Mik sitten on palatsinne nimi?

-- Bussyn hotelli.

-- Mit sanotte! -- huudahtivat kaikki muut. -- Bussyn hotelli.

-- Niin, minkvuoksi se on teist niin kummallista.

-- Te kuulutte siis Bussyn vkeen?

-- Olen Bussy itse.

-- Bussy! -- huusivat kaikki. -- Jalo Bussy, urhoollinen Bussy,
kuninkaallisten suosikkien kauhistus! Elkn Bussy!

Nin sanoen nostivat he tuon nuoren miehen ksivarsilleen ja
kantoivat hnet voittokulussa palatsiin, mutta munkki meni tiehens
ja, laskien rahaosuuttaan, mutisi:

-- Jos mies kerran on tuo kirottu Bussy, niin ei minua lainkaan
ihmetyt, ettei hn halunnut rippi.

Palatsiinsa saavuttuaan kutsutti Bussy luokseen lkrins, joka ei
pitnyt haavaa vaarallisena.

-- Sanokaa minulle, -- kysyi Bussy, -- onko tm haava jo ollut
sidottuna?

-- Sit en todellakaan voi sanoa, -- vastasi tohtori.

-- Ja sanokaa minulle, -- jatkoi Bussy, -- onko haava niin
vaikealaatuinen, ett se olisi saattanut minut hourailemaan?

-- Epilemtt.

-- Tuhannen vietv! -- huudahti Bussy. -- Silloinhan olisivat kai
nuo koreat seint, komea snky, muotokuva ja ihastuttava nainen
samoinkuin tohtorikin, joka oli sokkosilla ja jolle min olin
huutamaisillani: varokaa, polttaa, polttaa! -- silloinhan olisi
kaikki tm ollut vaan hourailua, eik mikn muu totta, paitsi se,
ett min taistelin kuninkaan suosikkien kanssa. Mutta misss me
tappelimmekaan? Ahaa, jopa muistan, se tapahtui lhell Bastiljia.
Min nojasin muuria vastaan, ja muurissa oli portti, joka aukeni
oikeaan aikaan. Suurella vaivalla sain sen paiskatuksi lukkoon
ja sitten tulin pitkn kytvn; mutta sitten en muista en
mitn, ennenkuin tulin tuntoihini. Mutta tulinkohan min tosiaankin
tuntoihini, vai onko tuo kaikki ollutkin unta? Mutta toden totta,
hevoseni lienee kai lydetty kuolleena paikalta. Tohtori, olkaa hyv
ja huutakaa joku palvelijani tnne.

Tohtori huusi palvelijan sislle.

Bussy sai nyt tiet, ett hevonen vertavuotavana ja haavotettuna
oli laahautunut palatsin portille, miss se pivn sarastaessa oli
tavattu hirnumassa. Talossa oli heti syntynyt hlin. Bussyn kaikki
uskolliset palvelijat olivat rientneet hnt etsimn, ja monet
niist olivat vielkin sill tielln.

Siis vain muotokuva on unta, -- virkkoi Bussy, -- ja senhn tietysti
tytyikin sit olla: sill kuinka olisi mahdollista, ett kuva astuu
ulos kehyksestn puhuttelemaan lkri, jonka silmien edess on
side? Min olen narri voidessani ajatella mitn tuollaista. Ja
kuitenkin kaikitenkin oli muotokuva niin kovin miellyttv!

Bussy koetti nyt mielessn muistella, milt tuo kuva oli nyttnyt,
ja sit muistellessaan hn tunsi ruumiissaan suloista puistatusta,
kuin jonkinlaista horkkaa, jonka rakkaus synnytt ja joka samalla
kertaa sek lmmitt ett jdytt sydnt.

-- Ja kaikkea tuota min olisin uneksinut! -- huudahti hn, tohtorin
sitoessa hnen haavaansa. -- Kautta Jumalan! Se on mahdotonta.
Sellaista unta ei voida nhd!

Hn alkoi jo ainakin sadatta kertaa toistaa mielessn: Min olin
tanssiaisissa, Saint-Luc varotti minua Bastiljin seuduista, olin
Antraguet'in, Livarot'in ja Ribeirac'in seurassa, mutta erosin heist
ja lksin rannalle pin. Tournellesin hotellin luona sain min
roistot nkyviini; ne hykksivt plleni ja haavoittivat hevoseni.
Me tappelimme urhoollisesti, min jouduin pitkn kytvn, tunsin
voivani pahoin, ja sitten... Ah! siin min nyt taaskin olen; tuo
_sitten_ tappaa minut. Se on kuumetta, hourailua, unta, tuo _sitten_.

-- Ja sitten, -- lissi hn huoaten, -- lysin itseni Temppelitornin
vallihaudan luota, miss muuan augustinolaismunkki halusi minua
ripitt. Mutta min kyll viel otan asiasta selon, jatkoi hn
hetken vaitioltuaan. -- Sanokaapas minulle, tohtori, tarvitseeko
minun pysytell neljtoista piv sisll tmn naarmun thden,
niinkuin minun piti olla viime kerralla?

-- Riippuu asianhaaroista. Voitteko kvell ja liikutella itsenne?

-- Voinpa niinkin, -- vastasi Bussy. -- Tuntuu aivan silt kuin
minulla olisi elohopeata srissni.

-- Kvelkp kerran huoneen ympri, jotta saan nhd.

Bussy hyppsi yls sngystn ja osotti puheensa todeksi kvelemll
nopeasti huoneen ympri.

-- Siit tulee pian hyv, -- virkkoi tohtori, -- kunhan ette vain
nouse hevosen selkn ratsastamaan kymment peninkulmaa ensimisen
pivn.

-- No, sep vasta oli kunnon puhetta, tohtori! -- huudahti Bussy.
-- Kuitenkin olen nhnyt toisenkin lkrin tn yn. Hnen
kasvonpiirteens ovat niin kiintyneet muistiini, ett jos hnet viel
kerran tapaan, tunnen hnet paikalla, sen voin vastata.

-- Jalo herra, -- sanoi tohtori, -- hnt ei maksa vaivaa etsi;
miekanpistosta johtuu aina hieman kuumetta, se pitisi teidn
paraiten tiet, teidn, joka niin monta kertaa olette saanut niit
tuntea.

-- Ah! -- huudahti Bussy, saaden kki phns ern ajatuksen,
sill hn ei mitenkn voinut olla ajattelematta tuota salaperist
yt. -- Olisikohan uneni ehk alkanutkin jo portin ulko- eik
sispuolella? Kenties ei ole olemassakaan mitn kivitetty kytv
enemmn kuin mitn damastisnkykn tai muotokuvaa? Ehkp ne
lurjukset luulivat minun kuolleen ja kantoivat Temppelitornin luo?
Siin tapauksessa on varmaa, ett kaikki muu on unennk. Suuri
Jumala! Jos on totta, ett minun on kiittminen heit tst unestani,
joka saa kaiken vereni kuohumaan, niin vannonpa tuhoavani heidt
viimeiseen mieheen.

-- Jalo herra, -- sanoi tohtori, -- jos haluatte tulla pian
terveeksi, niin ette saa olla noin raju.

-- Lukuunottamatta Saint-Luc'ia, -- jatkoi Bussy kuuntelematta
tohtorin sanoja. Mit hneen tulee, on kysymys aivan toinen; hn
on kyttytynyt minua kohtaan kuin ystv. Min teen ensimisen
tervehdyskyntini hnen luonaan.

-- Mutta ette ennen kello viitt iltapivll, -- huomautti tohtori.

-- Olkoon menneeksi, -- vastasi Bussy. -- Mutta min vakuutan teille,
etten tule sairaaksi siit, jos menenkin ulos ihmisi tapaamaan,
mutta pikemminkin siit, ett pysyn tll hiljaa yhdess kohdin ja
istun yksinni.

-- Se saattaa kyll olla mahdollista, -- mynnytti tohtori. Te
olette joka suhteessa merkillinen potilas. Tehk niinkuin haluatte,
armollinen herra: min mrn teille vain yhden seikan, ja se on,
ettette hanki itseenne uutta miekanpistosta, ennenkuin tm entinen
on parantunut.

Bussy lupasi noudattaa tohtorin mryst niin hyvin kuin taisi, ja
annettuaan pukea itsens noudatti hn kantotuolinsa esiin ja kski
vied itsens Montmorencyn hotelliin.




5.

Vastanaineet.


Ludvig clermontilaista, joka tavallisemmin tunnettiin Amboisen
Bussyn nimell, pidettiin kuudennentoista vuosisadan suurimpina
sotapllikkin, vaikkapa hn kuolikin jo parahiksi kolmenkymmenen
vuoden vanhana. Hn oli kaunis mies ja oikea ylimys. Kuninkaat
ja ruhtinaat tavottelivat hnen ystvyyttn, ja kuningattaret
suvaitsivat jaella hnelle mit herttaisimpia hymyilyjn. Bussy oli
La Molen jlkeen tullut Navarran Margaretan suosituksi, ja tuo kelpo
kuningatar, joka tuon entisen suosikkinsa kuoleman jlkeen kaipasi
lohdutusta, oli kauniin Bussyn vuoksi tullut tehneeksi niin monta
tyhmyytt, ett hnen puolisonsakin, Henrik, siit harmistui, Henrik,
joka ei muuten tuollaisista juuri paljoa perustellut, -- tyhmyyksi,
joita hnen lankonsa Frans, Anjoun herttua, ei koskaan olisi
antanut hnelle anteeksi, ellei tuo rakkaus olisi tehnyt Bussysta
hnen puoluelaistaan. Tllkin kertaa uhrasi herttua kaikkensa sen
levottoman kunnianhimonsa vuoksi, joka koko elmns ajan tuotti
hnelle niin paljo krsimyksi.

Mutta kaiken tmn aikana ei Bussy ollut, kuten ennenkn, tuntenut
vhintkn pelkoa, ei edes thn asti tiennyt, mit rakkaus oli.

Henrik III oli tarjonnut Bussylle ystvyyttn, mutta Bussy oli siit
kieltytynyt lausumalla, ett kuninkaitten ystvt olivat samalla
niiden renkej ja vliin viel pahempaakin sek ettei sellainen
tarjous hnelle kelvannut. Henrik III:nnen oli tytynyt niell
tm loukkaus, mik muuttui yhkin loukkaavammaksi sen kautta ett
Bussy otti Fransin herrakseen. Frans oli, kuten sanottu, Bussyn
herra, ei kuitenkaan samalla tavalla kuin hkinvartija on leijonan:
hn palvelee ja ruokkii sit, ettei se repisi hnt kappaleiksi.
Sellainen oli tm Bussy, jota Frans aina tynti edelln. Bussy sen
kyll tiesi, mutta se sopi juuri hnen suunnitelmiinsa.

Hnen ajatuskantansa muistutti Rohanin perheen mielilausetta:
kuningas en voi olla, ruhtinaana oloa ylenkatson, olen Rohan. Bussy
ajatteli: Ranskan kuningasta minusta ei tule, mutta Anjoun herttuasta
se voi tulla, ja silloin tulee minusta _hnen_ kuninkaansa.

-- Onko herra de Saint-Luc kotona? kysyi Bussy palatsiin saavuttuaan.

-- Ei, armollinen herra, -- vastasi portinvartija.

-- Mist min sitten saan hnet ksiini?

-- Min en tied, -- vastasi vanha palvelija. -- Me olemme kaikki
hyvin levottomia, sill herra de Saint-Luc ei eilisillasta alkaen ole
ollut kotona.

-- Mit sanotte? -- huudahti Bussy epillen.

-- Asia on siten kuin minulla on ollut kunnia sanoa, armollinen herra.

-- Onko sitten rouva de Saint-Luc kotona?

-- On.

-- Menk sanomaan hnelle, ett olisin iloinen, jos saisin tulla
hnt tervehtimn.?

Viiden minuutin kuluttua palasi portinvartija ilmoittamaan, ett
rouva de Saint-Luc odotti hnt.

Bussy meni rappuja yls. Jeanne otti hnet vastaan isossa
salissa. Hn oli hyvin kalpea, hnen silmns olivat punaiset
nukkumattomuudesta ja hnen kasvoiltaan saattoi havaita kyynelten
jlki.

-- Olkaa tervetullut, herra de Bussy, huolimatta siit pelosta, jota
teidn lsnolonne minussa hertt, -- lausui tuo nuori nainen.

-- Mit te tarkoitatte, hyv rouva? -- kysyi Bussy. -- Kuinka saattaa
minun lsnoloni hertt teiss pelkoa.

-- Ah! onhan teidn ja Saint-Luc'in kesken viime yn tapahtunut
kaksintaistelu. Myntk se!

Minun ja herra de Saint-Luc'in kesken? -- huudahti Bussy
hmmstyneen.

-- Niin. Hnhn lhetti minut pois saadakseen puhutella teit hieman
kahdenkesken. Te olette Anjoun herttuan palveluksessa, ja Saint-Luc
on kuninkaan. Teill on varmastikin ollut jokin riita keskennne,
herra de Bussy. Min rukoilen teit; sanokaa minulle totuus. Tehn
nette minun levottomuuteni. Saint-Luc tosin lksi kuninkaan
seurassa, mutta tehn olette voineet sopia kohtauksestanne jossain
muualla. Oi, min vannotan teit, sanokaa, mit Saint-Luc'ille on
tapahtunut!

-- Hyv rouva, -- vastasi Bussy. -- Se mit minulle sanotte, on
tosiaankin kummallista. Odotin teidn kysyvn kuinka on minun haavani
laita, ja nyt olisikin minun pinvastoin tehtv selkoa toisesta
henkilst.

-- Ah! Onko Saint-Luc todellakin teit haavoittanut? Te olette
taistellut hnen kanssaan! -- huudahti Jeanne. Olinhan sittenkin
oikeassa.

-- Ettep niinkn, hyv rouva. Saint-Luc'illa ja minulla ei ole
ollut pienintkn ksikhm, eik hn, Jumalan kiitos, ole minua
haavottanut. Pinvastoin on hn tehnyt kaiken voitavansa saadakseen
sen estetyksi. Hn kai jo on puhunut teille siit ystvyydest, mik
nyttemmin meidn vlillmme vallitsee?

Hnk? Kuinka hn olisi voinut siit minulle puhua, kun min en ole
saanut hnt nhdkn?

-- Ettek ole hnt nhnyt?

-- Ah, en! En lainkaan.

-- Mutta miss ihmeess hn sitten mahtaa olla?

-- Sitp juuri aioin itsekin kysy teilt, -- huokasi Jeanne.

-- Mutta kertokaahan toki, hyv rouva, mit kaikkea on tapahtunut,
-- lausui nyt Bussy, arvaten asiain oikean laidan. -- Tmhn on
naurettavaa.

Rouvaparka katsahti Bussyyn hmmstyksissn.

-- Ei, ei, se on hyvin ikv, tarkoitin sanoa, -- jatkoi Bussy
kisti. -- Minun haavastani on vuotanut niin paljo verta, ettei pni
ole vallan selv. Kertokaa nyt, taivaan thden, tm surkea juttu.

Jeanne kertoi nyt kaiken mit tiesi, nimittin ett kuningas oli
kskenyt Saint-Luc'in seuraamaan itsen, ett Louvren portit oli
sulettu ja ett vartija oli lhettnyt pois herra de Brissac'in
palvelijat.

Hyv! -- virkkoi Bussy. -- Nyt ymmrrn kaiken: hnen majesteettinsa
on vienyt Saint-Luc'in kanssaan Louvreen, ja sinne pstyn ei
Saint-Luc ole saanut lhte sielt pois.

-- Miksik ei? -- kysyi Jeanne.

-- Ooh, hyv rouva, -- vastasi Bussy neuvottomana, -- ettehn toki
vaadi minun ilmaisemaan valtiosalaisuuksia?

-- Mutta -- jatkoi nuori rouva selittelyjn -- sek min ett
isni olemme kyneet Louvressa, ja vastasivat, etteivt meidn
tarkoitustamme ymmrtneet ja ett herra de Saint-Luc ihan varmaan
olisi kotonaan.

-- Siinp vielkin listodistus siihen, ett Saint-Luc edelleenkin
on Louvressa, -- huomautti Bussy.

-- Niink luulette? -- kyssi Jeanne kki.

-- Olen siit varma, hyv rouva. Haluatteko itse tulla siit
vakuutetuksi?

-- Kuinka se voisi kyd pins?

-- Sallikaa minun pit siit huolta.

-- Mutta min vakuutan teille, ett minun palatsiin menoni on aivan
turhaa; minut ihan varmasti palautetaan sielt takaisin samalla
tavalla kuin viime kerrallakin. Sill jos hn todellakin siell
olisi, niin miksi sitten en saisi hnt nhd?

-- Tahdotteko todellakin tulla Louvreen tapaamaan miestnne?

-- Mutta ellei hn ole siell?

-- Min vakuutan, ett hn on siell.

-- Merkillist! Mutta herra de Bussy, psettek te itse tosiaankin
Louvreen?

-- Psen, syyst etten min ole rouva de Saint-Luc.

-- Min en teit ymmrr.

-- Tulkaa vaan mukaan ja luottakaa minuun.

-- Te kytte yh enemmn ja enemmn ksittmttmksi. Te vittte,
ettei rouva de Saint-Luc saa tulla Louvreen, ja kuitenkin tahdotte
itse vied minut sinne.

-- En lainkaan, rouvaseni; en min tahdo vied sinne rouva de
Saint-Luc'ia, naishenkil!... Hyi!

-- Te teette minusta pilaa, herra de Bussy, ja se on vrin tehty,
sill nettehn tuskani.

-- Eip niinkn, kaunis rouvani; kuunnelkaa nyt vaan minua ja
ymmrtk. Te olette kaksikymmenvuotias, teill on mustat silmt
ja pitk vartalo ja te muistutatte minun nuorinta hovipoikaani:
muistatteko sit soreata poikaa, jolle kultavaatteet eilenillalla
niin hyvin sopivat?

-- Ooh, mit hullutuksia, herra de Bussy! -- huudahti Jeanne
punastuen.

-- Kuulkaapas, tm on ainoa keino, joka minulla on teille
ehdotettavana. Tehn voitte sen joko hyvksy tai hylt. Tahdotteko
tavata miestnne, sanokaa!

-- Antaisin kaikkeni maailmassa saadakseni hnt nhd!

-- Min lupaan, ett saatte hnet nhd ilman ett siit koituu
teille vhintkn vaivaa.

-- Niin... mutta...

-- Olen sanonut teille, mill tavalla.

-- Olkoon sitten menneeksi, herra de Bussy. Min alistun
ehdotukseenne. Pyytk sitten joltain hovipojaltanne minulle
vaatteet lainaksi. Lhetn jonkin kamarineitsyeni niit noutamaan.

-- Ei, hyv rouva, sit ei tarvita. Min lhetn teille jonkun niist
uusista puvuista, joita olen niille lurjuksille valmistuttanut
kuningattaren ensi tanssiaisia varten; koetan valita sellaisen, jonka
luulen teille parhaiten sopivan. Sitten tapaamme toisemme ja menemme
yhdess Louvreen.

Jeanne hymyili ystvllisesti ja, ojentaen ktens Bussylle, virkkoi:

-- Annatteko minulle anteeksi epilykseni, herra de Bussy?

-- Sydmestni, rouvaseni; minullahan on nyt tilaisuus jrjest
seikkailu, joka saa koko Europan nauramaan. Siis oikeastaan olenkin
min teille kiitollisuuden velassa.

Kun Bussy oli jttnyt nuorelle rouvalle hyvstit, palasi hn
kotiinsa jrjestmn asioita kuntoon tmn suunnitellun naamiohuvin
varalle.

Illalla Bussy ja rouva de Saint-Luc kohtasivat toisensa edeltpin
sopimassaan paikassa. Ellei tuon nuoren naisen yll olisi ollut hnen
oman hovipoikansa puku, ei Bussy olisi hnt tuntenut. Hn olikin
tuossa valepuvussaan vallan hurmaava. Vaihdettuaan muutamia sanoja
suuntasivat he askeleensa Louvrea kohti.

Matkalla tuli heit vastaan niin lukuisa seurue, ett se tytti
melkein koko kadun ja sulki heilt tien. Jeanne pelstyi; mutta
vartijoista ja soihduista tunsi Bussy Anjoun herttuan, joka
sitpaitsi oli helposti tunnettavissa ratsastamistavastaan ja
valkeasta samettiviitastaan.

-- Teidn korkeutenne! Teidn korkeutenne! -- huusi Bussy niin
kovasti kuin keuhkoistaan sai irti.

Hevosten kavioitten kopseesta ja yleisest nten sorinasta
huolimatta osui tm huuto herttuan korviin, ja hn pyrhytti heti
ympri ja ylen iloisena huudahti:

-- Sink, Bussy? Luulin sinun olevan kuolettavasti haavottunut ja
aioin juuri tulla sinun taloosi.

-- Tosiaankin, teidn korkeutenne, -- vastasi Bussy edes kiittmtt
prinssi tmn osanottavaisuudesta. Ellen tll hetkell ole
kuollut, niin on minun siit kiittminen ainoastaan omaa itseni.
Hankittepa minulle tosiaankin kauniita seikkailuja, armollinen herra!
Saint-Luc'in eilisiss tanssiaisissa oli oikea ryvrikopla. Niin,
eip siell ollut ainoatakaan muuta teidn puoluelaistanne kuin min,
ja ovatpa ne, kautta kunniani, olleet lhell vuodattaa jok'ainoan
veripisaran minusta.

-- Kautta taivaan, sen saavat ne kalliisti maksaa, Bussy; niiden on
maksettava minulle sinun veresi, pisara pisarasta!

-- Teidn korkeutenne sanoo nyt niin, -- jatkoi Bussy vanhaan
vapaaseen tapaansa --, ja kuitenkin olen min varma siit, ett te
hymyilette ensimiselle, joka teit vastaan tulee.

-- No, -- vastasi prinssi, -- tuleppa siis mukanani Louvreen, niin
saat omin korvin kuulla.

-- Mit saan kuulla, teidn korkeutenne?

-- Saat kuulla sen, mit min olen sanova veljelleni.

-- Mutta minp en tulekaan kanssanne Louvreen, jos vaan torain
saanti on kysymyksess. Sit saattavat prinssit ja suosikit pit
hyvnn, jos haluavat.

-- Ole vaan levollinen ja luota siihen, ett min tulen ottamaan
asian vakaalta kannalta.

-- Lupaako teidn korkeutenne, ett sovituksesta tulee loistava?

-- Min lupaan, ett sin tulet olemaan siihen tyytyvinen. Mutta
taidatpa yhkin epill, luulemma?

-- Teidn korkeutenne, min tunnen teidt niin hyvin.

-- Tule mukaan, sanon min. Min vastaan siit, ett he tulevat
saamaan puheenaihetta.

-- Eip milloinkaan saattaisi onni olla tmn suosiollisempi, --
kuiskasi Bussy Jeannen korvaan. -- Noiden hellien veljesten kesken
syntyy kauhea kiista, ja sillvlin saatte te tavata miestnne.

-- No, -- jatkoi prinssi, -- vielk pysyt epilyksisssi vai
tytyyk minun antaa ruhtinaallinen sanani pantiksi?

-- Eihn toki, sehn ennustaisi onnettomuutta, -- vastasi Bussy. --
Min seuraan teit omalla uhallani, tulipa mit tuli, armollinen
herra, ja jos minua loukataan, niin min kostan.

-- Ei, uljas ylimykseni, -- sanoi herttua, -- ei ole sinun, vaan
minun asiani kostaa. Tied, -- lissi hn hiljaisemmalla nell, --
ett minulle on tunnettua, ketk sinun kimppuusi kvivt.

-- h! -- intti Bussy. -- Teidn korkeutenne olisi nyt viitsinyt
vaivautua kuulustelemaan moisia asioita.

-- Kyll, sanonpa sinulle, ett olen itse heidt nhnyt.

-- Miss sitten, teidn korkeutenne?

-- Porte Saint-Antoinen luona, jonne itsellni; oli asiaa, -- vastasi
prinssi. -- Ne hykksivt minunkin kimppuuni ja olivat vhll minut
murhata, jo aavistinkin, ett ne ehk vijyivt sinua, muutoin...

-- Mit te tarkoitatte, armollinen herra?

-- Oliko sinulla silloin tuo hovipoika mukanasi? -- kyssi prinssi
kuin ohimennen ja keskeytti sen uhkauksen, jonka juuri oli aikonut
lausua.

-- Ei, teidn korkeutenne, -- vastasi Bussy. -- Olin ihan yksinni;
mutta ent te?

-- Minun seurassani oli Aurilly, -- selitti prinssi..

-- Mutta minkvuoksi sin olit yksin?

-- Senvuoksi, ett halusin silytt maineeni pettmttmst
rohkeudestani.

-- Ja haavottivatko ne sinua? -- keskeytti hnet prinssi hnelle
ominaisen pikaisesti, kun ei ollut halukas kuulemaan pistopuhetta.

-- Teidn korkeutenne, en halua tehd heille sit iloa, ett
myntisin sen. Mutta, meidn kesken sanoen, sainpa kuitenkin melko
piston kylkeeni.

-- h, ne roistot! -- huudahti herttua. Aurilly oli siis oikeassa
vakuuttaessaan, ett niill oli paha mieless.

-- Kuinka? -- huudahti Bussy. -- Te huomasitte salajuonen; teill
oli mukananne Aurilly, joka ksittelee miekkaa yht hyvin kuin
luuttuakin. Hn oivalsi, ett niill oli paha mieless. Teit oli
kaksi, ja niit vain viisi. Ettek te jneet vijyksiin auttaaksenne
sit, jonka plle ne hykkisivt?

-- Mutta mit minun sitten sinun mielestsi olisi pitnyt tehd?
Enhn min tiennyt, ket asia koski.

-- h, teidn korkeutenne, kun te kerran tunsitte kuningas Henrik
III:nnen ystvt, niin olisi teidn pitnyt arvata, ett asia koski
jotakin teidn omaa ystvnne, ja koskapa ei juuri lydy ketn
muuta kuin min, jolla on rohkeutta olla teidn ystvnne, niin
olihan helposti arvattavissa, ett ne vaanivat juuri minua.

-- Ehk olet oikeassa, rakas Bussyni, -- vastasi prinssi. -- Mutta
minp en silloin sit ajatellut.

-- Ette, ette, -- huokasi Bussy, sill hn ei lytnyt mitn muuta
sanaa, jolla olisi voinut ilmaista ajatuksensa herrastaan.

Pian saavuttiinkin Louvreen. Vartija oli todellakin saanut kskyn,
ettei saisi pst ketn sislle, mutta tm ei tietenkn voinut
koskea valtakunnan ensimist miest lhinn kuningasta. Prinssi ja
hnen seurueensa katosivat siis heti nostosillan holviin.

-- Teidn korkeutenne, -- virkkoi Bussy heidn pstyn
linnanpihalle, -- pitk nyt puolianne ja muistakaa, ett
lupauksenne tulee tytetyksi. Minun tytyy tll sillvlin
keskustella pari sanaa ern henkiln kanssa.

-- Jttk minut sitten, Bussy? -- kysyi herttua levottomana, sill
hn olisi toivonut Bussyn olevan saapuvilla.

-- Minun tytyy. Mutta olkaa varma siit ett kun ottelu ky
kuumimmilleen, saavun min paikalle. Huutakaa vaan lujasti,
armollinen herra, niin ett min teidt kuulen, sill ellen kuule
teidn huutavan, en tietenkn saavu sinne kuninkaan puheille.

Kun nyt herttua astui drabanttisaliin, hiipi Bussy Jeannen seuraamana
sisimpiin huoneisiin.

Bussy tunsi Louvren yht hyvin kuin oman palatsinsa. Hn nousi erit
kivirappuja myten, kulki parin tyhjn korridoorin halki ja psi
viimein jonkinlaiseen eteishuoneeseen.

-- Odottakaa minua tll, -- sanoi hn Jeannelle.

-- Oi, Jumalani, jtttek minut tnne yksikseni? -- kysyi nuori
nainen pelstyneen.

-- Se on aivan vlttmtnt, hyv rouva. Minun tytyy ottaa selko
tiest ja hankkia teille sisnpsy.




6.

Vastanaineet. (Jatkoa).


Bussy meni suorastaan Henrik III:nen snkykamariin, joka muinoin oli
ollut Kaarle IX:nen asehuoneena. Silloin olivat jahtitorvet, pyssyt
kirjat ja ksikirjoitukset tt huonetta koristelleet. Henrik III
oli sinne sen sijaan asetuttanut kaksi sametti- ja silkkipeitteist
snky, aiheeltaan vallattomia tauluja, pyhinjnnslippaita,
paavin vihkimi pyhi esineit, itmaisia hajutyynyj sek sievosen
valikoiman komeita floretteja.

Bussy tiesi varsin hyvin, ettei Henrik nyt ollut tss huoneessa,
koska tm oli antanut audienssin veljelleen. Mutta yht hyvin hn
tiesi myskin sen ett kuninkaan huoneen vieress oli toinen huone
sit hnen suosikkiaan varten, joka kulloinkin sattui kuningasta
enimmn miellyttmn. Ja kun Henrik oli ystvyytens puolesta ylen
vaihettelevainen ruhtinas, niin olivat tss huoneessa eri aikoina
saaneet olla vuorotellen Maugiron, d'O, Schomberg, d'Epernon ja
Qulus, ja tll kertaa piti siell, mikli Bussy arveli, asuntoaan
Saint-Luc, jota kohtaan, kuten olemme nhneet, kuninkaan hellyys oli
kynyt mm voimakkaaksi, ett hn oli hennonnut riist tuon nuoren,
miehen tmn vaimolta.

Seikka oli se, ett Henrik III, tm merkillinen luonne, tm samalla
kertaa pikkumainen, syvajatuksinen, pelkuri ja urhoollinen ruhtinas,
joka aina oli ikvystynyt, unelmoiva ja levoton, tarvitsi alituista
huvia, retkeilyj, naamiohuveja ja vehkeilyj; isin valoa, iloista
rattoisuutta, rukouksia ja hurjasteluja. Hnen olisi pitnyt synty
jossain itmaisessa kaupungissa orjien, eunukkien, filosofien ja
sofistein pariin; hnen hallituksensa olisi silloin tullut huomatuksi
hentomielisist irstailuista ja ennen tuntemattomista hullutuksista,
muistuttaen sek Neroa ett Heliogabalusta.

Kun Bussy ei epillytkn tapaavansa tll Saint-Luc'in, koputti hn
nihin huoneisiin vievn eteisen ovelle.

Vartiossa oleva kapteeni avasi oven.

-- Herra de Bussy! -- huudahti hn kummastuneena.

-- Niin, juuri min itse, paras herra de Nancey, -- vastasi Bussy. --
Kuningas haluaa puhutella herra de Saint-Lucia.

-- Hyv on, -- vastasi kapteeni. -- Siit ilmoitetaan herra de
Saint-Lucille.

-- Mutta mit herra de Saint-Luc parka sitten tekee? -- jatkoi Bussy.

-- Hn leikkii Chicot'in kanssa, armollinen herra, odotellessaan
kuningasta, joka on mennyt vastaanottosaliin.

-- Sallitteko, ett hovipoikani odottelee minua tll? -- kysyi
Bussy.

-- Varsin mielellni, -- vastasi upseeri.

-- Tule sitten sislle, Jean, -- virkkoi Bussy nuorelle
seuralaiselleen. Hn osotti muuatta akkunanloukkoa, ja rouva parka
meni sinne heti kuin ktkn.

Hn oli sinne juuri parahiksi ehtinyt, kun Saint-Luc astui samassa
sislle. Kohteliaisuudesta siirtyi herra de Nancey niin kauvas
huoneen toiseen phn, ettei hn voinut kuulla mit puhuttiin.

-- Mit kuningas taaskin tahtoo minusta? -- kysyi Saint-Luc
vihaisesti. -- Vai niin, se olettekin te, herra de Bussy.

-- Min itse, paras Saint-Luc. Mutta ennen kaikkea -- tss hiljensi
Bussy ntn -- kiitos minulle tekemstnne palveluksesta!

-- Ah, -- virkkoi Saint-Luc, -- olihan luonnollista, etten min
voisi sallia, ett teidn kaltaisenne urhoollinen ylimys tulisi
salakavalasti murhatuksi. Kuitenkin pidin teit tll hetkell
kuolleena.

-- Eik siit paljo puutukkaan, mutta _ei paljo_ tllaisessa
tapauksessa merkitse samaa kuin _jotenkin paljo_.

-- Kuinka niin?

-- Niin, olen pssyt plkhst saamalla kylkeeni aimo miekanpiston,
jonka kuitenkin, mikli otaksun, olen tullut koron kanssa
Schombergille ja d'Epernonille takaisin maksaneeksi. Mit tulee
Qulus'een, niin saa hn kiitt kovaa pkoppaansa. Se oli kovempia,
mit milloinkaan olen tavannut.

-- No kertokaapa sitten minullekin seikkailunne; se minua hieman
lohduttaisi, -- virkkoi Saint-Luc ja haukotteli niin ett olisi
luullut leukojen repevn.

Siihen ei minulla nyt tll hetkell ole aikaa, paras Saint-Luc.
Sitpaitsi olen tullut tnne kokonaan toisesta syyst. Teill on
tll luullakseni melkoisen ikv.

-- Kuninkaallisen ikv, se olisi oikea sana.

-- No, niinp voinkin teit sitten hiukan huvittaa. Hitto viekn,
palvelus ansaitsee vastapalveluksen, mikli ajattelen.

-- Oletpa oikeassa, eik teidn palveluksenne ole suinkaan
vhptisempi kuin minun teille tekemni, sill voihan kuolla
ikvn yht hyvin kuin miekanpistoonkin. Se ky kyll hitaammin,
mutta sitkin varmemmin.

-- Kreivi parka! -- vastasi Bussy. -- Kuten jo epilinkin, olette te
vankina.

-- Niin, siin mrin kuin sit yleens voi olla. Kuningas vitt,
ettei kukaan muu kuin min voi hnt huvittaa. Hnen majesteettinsa
on tosiaankin oikein hyv. Sill eilispivst asti olen min
irvistellyt hnelle paljo pahemmin kuin hnen apinansa ja ollut hnt
kohtaan hvyttmmpi kuin hnen hovinarrinsa.

-- No, enk voi tehd teille mitn palvelusta?

-- Voittepa niinkin, -- virkkoi Saint-Luc, -- voitte menn minun
kotiini tai paremmin sanoen marsalkka de Brissac'in luo rauhottamaan
vaimoani. Hn on tietenkin hyvin levoton minun vuokseni ja pit
minun menettelyni lievimmin sanoen kummallisena.

-- No, mit pitisi minun sanoa hnelle?

-- Hitto viekn, kertokaa hnelle mit itse olette nhnyt, ett min
olen vankina enk pse pois Louvresta ja ett kuningas lakkaamatta
lrpttelee minulle ystvyydestn ja hyveistn.

-- No, mitp te hnelle vastaatte? -- virkahti Bussy nauraen.

-- Min vastaan hnelle, ett min olen, kun on kysymys ystvyydest,
kiittmtn peto, ja kun tulee kyseeseen hyve, olen min turmeltunut
olento, mik ei kuitenkaan est hnt jatkamasta ja yh uudelleen
huokailemasta: Ah, Saint-Luc, onko sitten hyve pelkk tyhj
sanahelin? Kun hn on nin sanonut ensin ranskan kielell, sanoo
hn sen sitten latinaksi ja toistaa vihdoin kreikaksi.

-- Niin, no mit tahdotte hnen tekevn? Hn luulee voivansa
knnytt teit. Mutta oliko siin kaikki, mit aioitte minulta
pyyt?

-- Oli. En tied, mink muun palveluksen voisittekaan minulle tehd.

-- No, niinp on palvelukseni sitten jo tytetty.

-- Mit tarkoitatte?

-- Nhks, min arvasin, mit oli tapahtunut, ja olen jo edeltpin
ilmoittanut siit rouvallenne.

-- No mit hn vastasi?

-- Aluksi hn ei ottanut minua uskoakseen, mutta -- lissi Bussy ja
katsahti akkunaan pin -- toivonpa, ett hn viimein tulee siit
vakuutetuksi. Pyytk siis minulta jotain muuta, jotain vaikeata,
vaikkapa vallan mahdotontakin. Silloinhan olisi hauskaa sit koettaa.

-- No, rakas Bussyni, min pyydn teidn sitten muutamain
silmnrpysten ajaksi lainaamaan ritari Astolfin siivellisen hevosen
ja tuomaan sen akkunaani. Min nousen teidn taaksenne sen selkn,
ja te lennttte minut kotiin vaimoni luo. Sitten olette vapaa
jatkamaan matkaanne mielenne mukaan vaikka kuuhun.

-- Ystvni, -- virkkoi Bussy, -- olisi paljo yksinkertaisempaa vied
tuo hevonen vaimonne luo, niin ett hn voisi lent sen selss
tnne.

-- Tnnek?

-- Niin, juuri tnne. Eik se olisi vielkin lystillisemp,
sanokaapas? Sitten teill ei en olisi ikv.

-- Eip olisikaan, kautta kunniani! minulla on tll tosiaankin
hyvin ikv. Kysyk vain Chicot'ilta. Tst aamusta alkaen en
ole sietnyt hnt nhdkseni, ja kolmasti olen jo kskenyt hnet
ulos. Se narri siit niin raivostui, ett me olisimme voineet
kuolla nauruun hnen vihanpurkauksensa nhdessmme, mutta, mit
arvellettekaan, min en edes vetnyt suutani hymyyn. Luulenpa ett
jos vaan tt olotilaa kauvemmin jatkuu, niin min joko aivan
yksinkertaisesti murhaan hnet huvittaakseni itseni taikka annan
sitten hnen tappaa itseni.

-- lk, piru viekn, leikitelk sill lailla. Tiedttehn, ett
Chicot on varma ampuja. Sitpaitsi olisi teill ruumisarkussa
vielkin ikvmpi kuin tll, vai kuinka? Mutta kuulkaapas,
haluatteko, ett lahjoitan teille hovipoikani?

-- Kiitoksia paljo, -- sanoi Saint-Luc -- Min inhoan hovipoikia.
Kuningas on antanut minulle luvan haetuttaa tnne kenen tahansa
palvelijoistani, mutta min hylksin kuninkaan kohteliaan tarjouksen.
Tarjotkaa hnet kuninkaalle, joka parhaallaan valikoipi itselleen
uutta palvelusvke. Mit minuun itseeni tulee, niin en tstlhin
salli kenenkn muun palvelevan itseni kuin naisten.

-- Ah, -- intti Bussy vastaan. -- Sopisihan nyt ainakin koettaa.

-- Bussy, -- vastasi Saint-Luc kiihottuneena, -- ette menettele
ystvllisesti tehdessnne minusta pilaa tll tavalla.

-- Mutta kun min sanon tietvni, mit teilt puuttuu.

-- Ei, ei, tuhat kertaa ei!

-- Halloo, poika, tule tnne!

-- Hiisi viekn! -- huudahti Saint-Luc yh vihassaan kiihtyen.

Hovipoika riensi punehtuneena piilopaikastaan esiin.

-- Oo! Mit tm on? -- mutisi Saint-Luc vallan nolostuneena,
tunnettuaan Jeannen.

-- No? -- kysyi Bussy. -- Lhetnk hnet nyt pois.

-- Ei, ei! -- huudahti Saint-Luc. -- Ah, Bussy, Bussy, nyt se olenkin
min, joka jn teille ikuisen ystvyyden velkaa.

-- Te tiedtte, Saint-Luc, ett teidn ntnne eivt syrjiset
kuule; mutta muistakaa, ett teidt kyll nhdn.

-- Se on totta, -- vastasi Saint-Luc ja vetytyi taaksepin.

Herra de Nancey, oudoksuen Saint-Luc'in liian ilmeikkit eleit ja
kasvonpiirteit, alkoi tosiaankin tarkata keskustelua, kun kisti
kuninkaan vastaanottohuoneesta kuuluva melu knsi hnen huomionsa
puoleensa.

-- Ah! -- huudahti hn. -- Kuningas varmaankin riitelee jonkun kanssa!

-- Niinp todellakin luulen, -- vastasi Bussy ja oli olevinaan
levoton. -- Koskisikohan se ehk Anjoun herttuaa, jonka kanssa min
tulin tnne?

Vartiotapitv kapteeni vei nyt ktens miekankahvaan ja riensi
kalleriaan, josta tosiaankin kuului verrattain ankaraa riitelemist.

-- Sanokaapa nyt, enk jrjestnyt asioita hyvin? -- virkkoi
Bussy Saint-Luc'ille. -- Tuolla ovat Anjoun herttua ja kuningas
tukkanuottasilla keskenn, ja koska se epilemtt on mit maukkain
huvinytelm, niin kiiruhdan min sinne, jottei se jisi minulta
nkemtt. Kyttk te sill'aikaa tilaisuutta hyvksenne, ei
paetaksenne, se ei maksaisi vaivaa, sill kuningas saisi teidt
kuitenkin pian ksiins, vaan viedksenne varmaan talteen tmn
hovipojan, jonka min nyt luovutan teille. Kyk pins ktke hnet
johonkin?

-- Ky, hitto soikoon. Sitpaitsi, ellei se mielelln kvisi pins,
niin tytyy sen vkisin kyd pins. Mutta onneksi olen min
olevinani sairas ja pysyn hyvin siivosti kamarissani.

-- Niinp jk siis hyvsti, Saint-Luc, ja te, hyv rouva,
muistakaa minuakin esirukouksissanne!

Tyytyvisen siihen, ett oli saanut tehdyksi Henrik III:lle
tllaisen kepposen, lksi Bussy hyvin iloisena vastaanottohuoneesta
ja riensi kalleriaan, jossa kuningas, vihasta punottaen, koetti
raivostuneelle Anjoun herttualle todistella, ett juuri Bussy itse
oli ollutkin pllehykkjn tuossa yllisess kahakassa.

-- Min vannon ja vakuutan, sire, -- huusi Anjoun herttua, -- ett
d'Epernon, Schomberg, Maugiron, d'O ja Qulus vijyivt hnt
Tournellesin hotellin luona.

-- Kuka sen on teille sanonut?

-- Olen nhnyt sen itse, sire, omilla silmillni.

-- Pimesskin? Yhn oli sysimusta.

-- Niinp en tuntenutkaan heit kasvoistaan.

-- Mist sitten? Olkapist ehk?

-- Ei, sire, nest.

-- Ne siis puhuttelivat teit?

-- Tekivtp viel enemmnkin: luulivat minua Bussyksi ja hykksivt
kimppuuni.

-- Teidnk kimppuunne?

-- Juuri minun.

-- Ent mit teill tekemist oli Porte Saint-Antoinen luona?

-- Mit se teihin koskee?

-- Haluan sen tiet. Olen utelias tn pivn.

-- Olin matkalla Manassen luo.

-- Manassen, senk juutalaisen?

-- Niin, tehn tavallisesti kytte Ruggieri-nimisen ennustajan luona.

-- Kyn, miss haluan; min olen kuningas, min.

-- Tuollainen on kiertelevn vastauksen antamista.

-- Muuten, -- jatkoi kuningas --, olenkin se min, joka tss saan
sanoa. Bussy on heittnyt kaksintaisteluhansikkaansa ja se tapahtui
Saint-Luc'in tanssiaisissa.

-- Bussyko siis olisi vaatinut viiden henkiln samalla kertaa
kanssaan taisteluun! Ei, suokaa anteeksi, sire. Bussy on urhoollinen,
mutta ei kuitenkaan mikn hullu.

-- Mutta, helkkari viekn, kun min kerran sanon, ett itse kuulin
haasteen! Sitpaitsi hn sellaiseen kyenneekin, koska hn, kaikista
teidn selityksistnne huolimatta, on haavottanut Schombergia
reiteen, d'Epernonia ksivarteen ja oli ollut vhll lyd
kuoliaaksi Quluksen.

-- Vai niin, todellako? -- virkkoi herttua. -- Siit hn ei ole
maininnut mitn. Minp lausun siit hnelle tunnustukseni.

-- Mutta min, -- huomautti kuningas --, en aio ollakaan kohtelias,
vaan aion pinvastoin rangaista tuota taistelupukaria muille
varoitukseksi.

-- Ja min, -- lausui nyt herttua --, min, jota teidn ystvnne
ahdistelevat, haluaisin tiet, olenko min teidn veljenne vaiko en,
ja lytyyk koko Ranskassa, teidn majesteettianne lukuunottamatta,
ainoatakaan ihmist, joka rohkenee katsoa minua kasvoihin luomatta
katsettaan alas kunnioituksesta tai pelosta.

Nyt astui Bussy esille.

-- Sire, -- lausui hn, -- suvainnette vastaanottaa minun alamaisen
tervehdykseni.

-- No, kas siin hn onkin! huudahti Henrik.

-- Minusta tuntui, sire, silt, ett te suvaitsitte puhua minusta, --
virkkoi Bussy.

-- Kyll, -- vastasi kuningas, -- oli oikein hyv, ett tulitte.
Minun mielestni teidn ulkomuotonne todistaa sit, ett voitte
hyvin, huolimatta siit, ett minulle on vitetty teidn olevan
sairaan.

-- Suonen iskeminen puhdistaa ihoa, sire, -- vastasi Bussy.
Senpvuoksi minun siis tytyy nyttkin terveelt.

-- No, koska teit on haavotettu ja pahoinpidelty, niin vedotkaa
tuomioistuimeen, herra de Bussy, ja min lupaan, ett teille tullaan
osottamaan oikeutta.

-- Anteeksi, sire, -- vitti Bussy vastaan, -- minua ei ole
haavotettu eik lyty eik minulla ole mitn valittamista.

Henrik katseli kummastuneena Anjoun herttuaa.

-- Luullakseni te vititte niin, -- sanoi kuningas.

-- Bussy on saanut miekanpiston, vastasi Anjoun herttua.

-- Onko se totta? -- kysyi kuningas Bussyn puoleen kntyen.

-- Tietysti sen pit olla totta, teidn majesteettinne, kun
teidn veljenne kerran niin sanoo, -- vastasi Bussy. -- Ensiminen
kuninkaallinen prinssi ei voi valehdella.

-- Ja vaikka te olette saanutkin miekanpiston, -- jatkoi Henrik, --
niin ettek kuitenkaan aio valittaa?

-- Min en valittaisi, sire, muuten kuin siin tapauksessa, ett
minulta hakattaisiin poikki oikea ksi, mik saisi aikaan sen, etten
itse kykenisi kostamaan. Vaikkakin, -- lissi tuo jykkniskainen
taistelupukari, -- toivon pahimmassa tapauksessa voivani tehd sen
vasemmalla kdell.

-- Hpemtn! -- mutisi Henrik.

-- Sire, -- virkkoi Anjoun herttua, -- te puhuitte juuri sken
oikeudesta. Hyv on! Antakaa sitten oikeutta, me emme halua mitn
sen enemp. Mrtk tutkimus toimeenpantavaksi, niin ett saadaan
selville, kuka on jrjestnyt salavijytyksen ja suunnitellut
murhayrityksen.

Henrik punastui.

-- Ei, -- vastasi hn. -- Tll kertaa tahdon mieluummin olla
tietmtt, ket lurjukset ovat, ja antaa niille kaikille
anteeksiannon. Sen sijaan vaadin, ett niden kiihkeitten vihamiesten
on solmittava rauha keskenn, ja min olen pahoillani siit,
ett Schomberg ja d'Epernon haavainsa vuoksi eivt ole nyt tll
saapuvilla. Kuulkaapas, Anjoun herttua, kuka minun ystvistni oli
teidn ksityksenne mukaan kiivain? Teidn pitisi olla helppo thn
vastata, koska te kerran vittte nhneenne heidt.

-- Sire, -- vastasi herttua, -- se oli Qulus.

-- Se on kyll totta, -- vastasi Qulus, -- min en sit kiell.
Teidn korkeutenne on aivan oikeassa.

-- Hyv on, -- jatkoi nyt Henrik. -- Herra de Bussyn ja herra de
Qulus'en on nyt kaikkien nimess tehtv sovinto.

-- Mit sill tarkoitatte, sire? -- kysyi Qulus.

-- Min tahdon, ett te heti paikalla syleilette toisianne minun
lsnollessani.

Qulus rypisti kulmakarvojaan.

-- Mit, signor, -- virkkoi Bussy, kntyen Qulus'en puoleen ja
matkien italialaisen Pantalonin eleit. -- Ettek tahdo suoda minulle
sit kunniaa?

Tm knne tuli niin odottamatta ja Bussy nytteli osansa niin
hyvin, ett kuningas itsekin alkoi nauraa.

-- Kas niin, hyv herra, se on kuninkaan tahto, -- jatkoi Bussy.

Nin sanoen kietoi hn ksivartensa Qulus'en kaulaan.

-- Toivon, ettei tm merkitse mitn, -- kuiskasi Qulus Bussylle.

-- Olkaa huoletta, -- kuiskasi jlkiminen vastaukseksi. -- Me kyll
viel jonakin kauniina pivn tapaamme toisemme.

Harmista punaisena vetytyi Qulus takaisin, mutta Bussy pyrhti
kantapilln ja lksi audienssisalista, hankittuaan siell tll
syleilemiselln itselleen verivihollisen.




7.

Miten kuningas vietti illan.


Tmn kohtauksen jlkeen, joka oli alkanut traagillisesti ja
pttynyt koomillisesti ja josta huhu pian levisi yli koko kaupungin,
siirtyi kuningas harmistuneena huoneisiinsa. Chicot seurasi hnen
mukanaan ja pyysi illallista.

-- Minulla ei ole nlk, -- vastasi kuningas lyhyesti ja meni
snkykamariinsa.

-- Se on mahdollista, -- vastasi Chicot, -- mutta niinp olenkin min
sit enemmn nlissni.

Kuningas ei ollut Chicot'in sanoja kuulevinaankaan. Hn nytti olevan
aikeissa menn Saint-Luc'in huoneeseen, joka vain ohuen lautaseinn
kautta oli erotettuna hnen huoneestaan.

-- Varro tll, narri. Min tulen pian takaisin, -- sanoi hn.

-- l pid kiirett, poikani, -- virkkoi Chicot, -- lhn toki
pid kiirett. Kuitenkin toivon itsekin, -- jatkoi hn itsekseen,
kun nki kuninkaan menneen tiehens, ett annat minulle hiukan aikaa
jrjestkseni sinulle pienen ylltyksen.

Chicot kutsui nyt palvelijan sislle.

-- Kuningas on muuttanut mielipidettn, -- sanoi narri. Hn tahtoo
hyvn illallisen itselleen ja Saint-Luc'ille. Erityisesti hn on
mrnnyt, ett viini ei saa puuttua.

Palvelija riensi tyttmn Chicotin antamia mryksi, eik voinut
epillkn, etteivt ne olisi olleet kuninkaan omia.

Henrik oli, kuten sanottu, mennyt Saint Luc'in luo. Tm taas,
saatuaan jo edeltpin tiedon majesteetin tulosta, oli pannut
maata ja antanut ern vanhan palvelijan ryhty lukemaan itselleen
rukouksia. Palvelija oli seurannut Saint-Luc'ia Louvreen ja joutunut
sinne vangiksi samoinkuin isntnskin. Kauvempana erss nurkassa
istui syvn uneen vaipuneena Bussyn sinne tuoma nuori hovipoika.

Kerran vain vilkaistuaan huomasi kuningas kaikki tmn.

-- Kuka tuo nuorukainen on? -- kysyi hn levottomasti.

-- Teidn majesteettinnehan on antanut minulle luvan kutsua tnne
jonkin hovipojistani.

-- Ahaa! No, kuinka sinun laitasi nyt on?

-- Sire, minussa on kovaa kuumetta, -- vastasi Saint-Luc.

-- Niin, oletpa tosiaankin aivan tulipunainen kasvoiltasi, poikaseni,
-- jatkoi kuningas. -- Annappa kun koettelen sydmenlyntisi.
Tiedt, ett minussa on hiukan lkrin vikaa.

Saint-Luc ojensi ktens. Hn oli silminnhtvsti huonolla tuulella.

-- Sydmenlynti on todellakin kovin eptasaista, virkkoi kuningas.
-- Min haetan tnne henkilkrini ja valvon itse sinun luonasi.

-- Sire, sit en min voisi milloinkaan sallia.

-- Min annan laittaa vuoteen itselleni tnne sinun kamariisi,
Saint-Luc. Me puhelemme koko yn. Minulla olisi tuhansia asioita
kerr...

-- Ah! -- keskeytti hnet Saint-Luc eptoivoissaan. -- Te sanotte
olevanne lkri, sire, ja olevanne minun ystvni, ja kuitenkin
tahtoisitte est minua nukkumasta. Onpa teill, sire, lkrin
totta tosiaankin hyvin omituinen tapa kohdella potilaitanne, ja
ystvn yht omituinen tapa kohdella ystvinne.

-- Mutta haluatko sitten olla ihan yksin, niin sairas kuin oletkin?

-- Sire, minullahan on hovipoikani Jean.

-- Mutta hnhn nukkuu?

-- Juuri sill tavoin tahdonkin itseni vartioitavan; sill silloin
ne eivt est minua nukkumasta.

-- Salli siis minun valvoa edes samoin kuin hnkin. Min en tule
puhuttelemaan sinua muulloin kuin valveilla ollessasi.

-- Sire, minua on hyvin vaikea saada hereille, ja jokaisen tytyy
olla hyvin tottunut minuun voidakseen antaa minulle anteeksi kaikki
ne hullutukset, joita min latelen suustani, ennenkuin psen
tydellisesti hereille.

-- No, tee sitten kuten haluat, mutta tule nyt ainakin hetkeksi minun
luokseni.

-- Olkoon menneeksi, sire, mutta min sanon jo edeltksin, ett
minusta tulee mahdollisimman huono hovimies, sill min olen niin
uninen, ett voin nuuskahtaa mihin tahansa.

-- Sin saat haukotella niin paljo kuin haluat.

-- Miten paljo te kiusaattekin, sire, vaikka teill on niin monta
muuta ystv!

-- Nep ovatkin nykyisin ihanassa tilassa! Bussy on lylyttnyt niit
kelpo lailla. Schomberg on saanut miekanpiston reiteens, d'Epernon
ranteeseensa, Qulus on vielkin tuperruksissa eilen saamastaan
iskusta ja tmnpivisest syleilyst. Viel ovat jlell d'O, joka
ikvystytt minut kuoliaaksi, ja Maugiron, joka tiuskuilee minulle.
Kas niin, hert nyt tuo passarikunttura, niin ett hn voi auttaa
yviittaa, yllesi.

-- Jos teidn majesteettinne tahtoo olla armollinen ja jtt minut
yksikseni, niin olen min viiden minuutin kuluttua teidn luonanne.

-- Olkoon sitten niin. Voit sillvlin muistutella mielesssi
joitakin hupaisia juttuja, joille saamme nauraa.

Tmn jlkeen meni kuningas, joka nin oli osaksi saanut tahtonsa
lpi ajetuksi, vhemmn tyytymttmn huoneeseensa.

Ovi oli parahiksi sulkeutunut hnen mentyn, kun hovipoika kki
hyppsi yls tuoliltaan.

-- Ah, Saint-Luc! -- huusi hn. -- Vielk nytkin jtt minut? Voi,
jumalani, tt tuskaa! Min kuolen kauhusta, jos vaan havaitaan,
ett...

-- Rakas Jeanne, -- keskeytti Saint-Luc ja osotti vanhaa palvelijaa,
-- Gaspard on tll. Hn suojelee sinua kaikilta vaaroilta.

-- Kenties on parasta, ett min menen tieheni, -- virkkoi nuori
rouva punastuen.

-- Jos vlttmtt niin tahdot, Jeanne, -- vastasi Saint-Luc
murheellisena, -- niin annan saattaa sinut takaisin Montmorencyn
hotelliin, sill ulosmenokielto koskee ainoastaan minua. Mutta jos
olet yht hyv kuin olet kaunis ja jos vhnkn slit Saint-Luc
parkaa, niin voisit odottaa hnt hetkisen. Min tulen olemaan niin
lopen sairas, ett kuningas aivan pian vsyy niin ikvn seuraan ja
ihan varmaan lhett minut pois.

Jeanne loi katseensa alas.

-- Mene sitten, -- virkkoi hn, -- niin min odottelen. Mutta min
sanon niinkuin kuningas, ett l viivy kauvan.

-- Jeanne, minun rakas Jeanneni, -- sanoi Saint-Luc. -- Luota siihen,
ett min palaan mahdollisimman pian takaisin sinun luoksesi.
Sitpaitsi olen saanut ern ajatuksen, jonka palattuani kerron
sinulle.

-- Antaako se ajatus sinulle vapautesi takaisin?

-- Min toivon sit.

-- Mene sitten, ystvni.

-- Gaspard, -- jatkoi Saint-Luc, -- katso pern, ettei kukaan saa
tulla tnne sislle, sulje ovi neljnnestunnin kuluttua ja lhet
avain minulle kuninkaan luo. Mene sitten kotipalatsiini sanomaan,
ettei kenenkn tarvitse olla levoton kreivittren thden, lk
palaa takaisin ennenkuin huomisaamuna.

Gaspard lupasi tytt nm mrykset.

Saint-Luc puserti vaimonsa ktt ja riensi sitten Henrikin luo, joka
jo oli alkanut kyd krsimttmksi.

Yksin jtyn Jeanne levottomana mietti keinoja, miten selvit tst
tukalasta asemasta.

Kun Saint-Luc astui kuninkaan huoneeseen, tuoksahti hnt vastaan
niiden kukkien synnyttm vkev lemu, joita Henrik aivan
sananmukaisesti jaloillaan tallasi. Kylmst vuodenajasta huolimatta
nkyi siell ruusuja, jasmiineja, orvokkeja ja neilikoita, ja niist
muodostui pehme ja lemuava matto tuon turhamielisen kuninkaan
jalkojen alle.

Kattoa koristivat mit kauneimmat maalaukset, ja huoneessa oli, kuten
ennemmin on sanottu, kaksi snky, toinen niist tavattoman suuri.
Tmn sngyn ymprill oli kullasta ja silkist kudottu verho, johon
oli maalattu mytologisia kuvia ja Ceneuksen historiaa kuvailevia
tapahtumia, Ceneuksen, joka vliin oli mies, vliin nainen.

Akkunain uutimet olivat samaa vaatetta kuin snkyverhokin. Katosta
riippui kullattu, hopeainen lamppu kultaketjuissaan, ja siin paloi
ljy, josta levisi huoneeseen mit suloisin tuoksu. Sngyn oikealla
sivulla seisoi kultainen satiiri, piten kdessn kynttiljalkaa,
jossa paloi nelj paksua, ruusunvrist, hajuvesill hystetty
vahakynttil. Niist, samoinkuin lampustakin, levisi riittvsti
valoa thn avaraan huoneeseen.

Kuningas istui ebenholtsinojatuolissaan. Hnen paljaat jalkansa
lepsivt kukkien pll joita oli siroteltu matolle, ja polviensa
pll hn piteli seitsem tai kahdeksaa espanjalaisrotuista
koiranpenikkaa. Kaksi kamaripalvelijaa khersi ja kampasi parhaallaan
hnen hiuksiaan, viiksin ja ohutta, prrist partaansa.

Kolmas voiteli kuninkaan kasvoja punaisella, hyvnhajuisella
seoksella. Ja silmt ummessa sek indialaisen jumalan vakavuudella ja
majesteetillisuudella antoi kuningas palvelijainsa toimittaa tmn
iltapuhdistuksen.

-- Saint-Luc, -- kysyi hn krsimttmsti, -- miss on Saint-Luc?

Siin samassa Saint-Luc astuikin sislle. Chicot tarttui hnen
kteens ja saattoi hnet kuninkaan luo sanoen:

-- Kas tss on ystv Saint-Luc. Kske nyt hnenkin hankauttamaan
itsen tuolla iskoksella, sill muuten hn haisee sinusta pahalle,
sinusta, joka itse haiset niin hyvlle, taikka sitten sin haiset
liian hyvlle hnest, joka itse ei haise millekn. Mutta joutuin
tnne voide ja kammat! Minkin haluan koettaa, milt se maistuu.

-- Chicot, -- vastasi kuningas, -- sinun ihosi on niin karkea, ett
se kuluttaisi kaikki minun pumadani, jotka parahiksi itselleni
riittvt, ja sinun tukkasi on sellainen, ett se srkisi rikki minun
kampani.

-- Minun ihoni on kynyt karkeaksi sinun palveluksessasi, sin
kiittmtn ruhtinas, ja minun hiukseni ovat jykistyneet siit ett
sin ikvystytt minua siin mrin, ett ne itsestn nousevat
pystyyn. Mutta jos sin kiellt voitelun minun ulkonaiselta
ihmiseltni, niin sit pahempi, enp sanokaan en mitn, poikani.

Henrik kohautti olkapitn, iknkuin ollakseen ylen vhn narrin
pilasta huvitettu.

-- l hiritse minua lrptyksillsi, -- virkkoi hn. Sitten hn
kntyi Saint-Luc'in puoleen ja kysyi:

-- No, poikaseni, miten on psi laita?

Saint-Luc vei kden otsalleen ja huokasi.

-- Voitko ajatella, -- jatkoi Henrik, -- ett olen nhnyt
tuon Amboisen Bussyn. Ai, sinhn poltat minut! -- huusi hn
kamaripalvelijalleen.

Tm lankesi hmmstyen polvilleen.

-- Amboisen Bussyn? -- toisti Saint-Luc levottomana.

-- Niin, -- jatkoi kuningas. -- Mutta ajattele, ett niit typeri
lurjuksia oli viisi eivtk kuitenkaan saavuttaneet tarkoitustaan.
He sietisivt tulla telotetuiksi. Jos sin, Saint-Luc, olisit ollut
mukana, niin luuletko, ett olisit onnistunut paremmin?

-- On mahdollista, etten min olisi ollut tovereitani onnellisempi,
-- vastasi Saint-Luc.

-- h, mit sin lrpttelet! Min lisin tuhannen ecun vedon siit,
ett sin satuttaisit Bussyn kymmenen kertaa sill'aikaa kun hn saa
sattumaan vain kuusi kertaa. Huomenna tahdomme koettaa. Miekkailetko
usein.

-- Kyll, min harjoittelen itseni melkein joka piv, kun vaan voin
hyvin, mutta sairaana en kelpaa mihinkn.

-- Kuinka monesti sait minuun viime kerralla sattumaan?

-- Tarkoitan, ett olimme suunnilleen tasavkisi.

-- Niin, mutta min miekkailen paremmin kuin Bussy. Ole hyv
lk revi minulta viiksini irti! -- huusi Henrik toiselle
kamaripalvelijalleen.

Tmkin lankesi polvilleen.

-- Sire, -- sanoi Saint-Luc, -- neuvokaa minulle jokin lke
sydmenahdistusta vastaan.

-- Tytyy syd, -- vastasi kuningas.

-- Olet oikeassa, valoisilainen, -- lausui Chicot, -- ja kun minulla
on sydn- tai vatsatauti ja kun en tied, kumpaako lajia se on, niin
seuraan sinun neuvoasi.

Samalla kuului kummallista ntelemist, niinkuin apinan leukain
ltin tmn sydess.

Kuningas kntyi hneen pin ja nki, miten Chicot oli synyt jo
miltei kokonaan sen kahdelle hengelle tuodun aterian, jonka tm
kuninkaan nimess oli tilannut.

-- Mit hiivattia sin teet, Chicot? -- kysyi kuningas.

-- Min voitelen itseni sispuolelta, -- vastasi Chicot, -- koska en
saa tehd sit ulkonaisesti.

-- Ah, sit lurjusta! -- huusi Henrik ja teki niin kiivaan liikkeen
plln, ett kamaripalvelijan pumadan tuhrimat sormet tunkeutuivat
kuninkaan suuhun.

-- Sy, poikani! -- sanoi Chicot vakavasti. -- Min en ole niin
tyrannillinen kuin sin, vaan sallin mielellni, ett sin voitelet
itsesi, kuten haluat, sek sis- ett ulkopuolisesti.

-- Sin tukahdutat minut! -- kiljui kuningas vihastuneena
kamaripalvelijalleen, joka polvistui samaten kuin toisetkin.

-- Mene noutamaan vartiota pitv kapteenia! -- huusi Henrik, --
mene heti!

-- Mit on kapteenilla tll tekemist, poikani? -- kysyi Chicot ja
maiskautteli suutaan.

-- Hnen on tultava lvistmn sinut miekallaan, ja niin laiha kuin
ruumiisi onkin, paistatetaan se minun koiraini ruuaksi.

Chicot nousi yls ja huusi:

-- Chicot'in lihaa sinun koirillesi! Aatelismies paistiksi
rakkiloillesi! Antakaa hnen tulla, tuon kapteenin, niin saammepahan
nhd, poikani!

Nin sanoen veti narri esiin pitkn miekkansa ja teki niin
hullunkurisia hykkyksi kamaripalvelijoita vastaan, ett kuningas
ei saattanut olla nauramatta.

-- Minulla on nlk, -- sanoi kuningas vaikeroivalla nell, -- ja
tuo lurjus on synyt minulta kaikki.

-- Kas miten sin olet oikullinen, Henrik! -- virkkoi Chicot. -- Min
tarjosin sinulle illallista, mutta sin et sit halunnut. Sinulle
on kuitenkin viel hiukan lihanlient jlell. Min olen ravittu ja
menen nyt maata.

-- Minkin menen tieheni, -- sanoi Saint-Luc. -- Sill jos min
tll viel istun, pett minun kunnioitukseni kuningastani kohtaan.
Min saan ihan varmaan kuumekohtauksen, sill min tunnen ankaraa
puistatusta.

-- Ota sitten nm mukaasi, -- lausui kuningas ja ojensi
Saint-Luc'ille muutamia koiristaan.

-- Mit minun on nille tehtv, sire?

-- Aseta ne viereesi snkyyn, ne vetvt sinusta taudin itseens.

-- Min kiitn, sire, -- vastasi Saint-Luc ja asetti ne takaisin
koriin, -- en luota lkkeisiin.

Senjlkeen hn kumarsi kuninkaalle ja poistui huoneesta. Chicot oli
myskin poistunut. Kamaripalvelijat panivat nyt kuninkaan kasvoille
hienon liinaisen naamarin, joka oli voideltu hyvnhajuisella
pumadalla. Sitten pukivat he hnen ylleen ruusunpunaisesta silkist
ommellun yryijyn, pumpuleilla tytetyn. Kun se oli tehty, ojensivat
he hnelle parin mit hienoimpia nahkaisia hansikkaita. Nm
hansikkaat ulottuivat aina kyynrpihin saakka, ja nekin olivat
ljyll ja hajuvesill voidellut.

Kun nm kuninkaallisen pukemistaidon salaisuudet oli saatu
selvitetyiksi, tarjottiin kuninkaalle lihanlient kultakupista, mutta
ennenkuin hn vei kupin huulilleen, kaatoi hn siit puolet erseen
toiseen kuppiin ja kski sen vied Saint-Luc'ille.

Sitten tuli Meidn Herramme vuoro, joka tn iltana, nhtvstikin
Henrikin suuren hajamielisyyden vuoksi, sai verrattain huolimattoman
kohtelun osakseen. Sill kuningas luki vain yhden ainoan rukouksen
eik pyhn helminauhaansa edes koskenutkaan. Senjlkeen hn nousi
lmmitettyyn snkyyns.

Pstyn viimein oikein kunnolleen noiden lukemattomien tyynyjen
vliin, kski hn ottamaan kukat pois ja avaamaan akkunan minuutin
ajaksi ilmanvaihdon vuoksi, mink jlkeen marmoriuuniin sytytettiin
palamaan suuri viinikynnksist kyhtty takka, joka leimahti
hetkisen kuin meteori, mutta ehti kuitenkin ennen sammumistaan
levitt miellyttv lmp huoneeseen.

Sitten sulki kamaripalvelija sngyn uutimet ja laski sislle
kuninkaan mielikoiran Narcissuksen, joka yhdell loikkauksella
hyppsi snkyyn, knnhteli muutaman kerran ja asettautui sitten
makaamaan herransa jalkoihin.

Lopuksi sammutettiin kynttilt ja niiden sijaan sytytettiin heikosti
valaiseva ylamppu palamaan, jonka jlkeen sekin kamaripalvelija,
jonka tehtvn nm viimeksimainitut askareet olivat olleet,
varpaisillaan poistui huoneesta.

Ja huolettomampana, tyytyvisempn ja uneliaampana kuin hnen
valtakuntansa toimettomat munkit ei Ranskan kuningas viitsinyt
muistaa edes sit, ett Ranskan valtakunta oli olemassa, sill
muutaman minuutin kuluttua hn nukkui.

Puoli tuntia myhemmin nkivt ne, jotka viel kallerioissa
valvoivat ja jotka saattoivat nhd kuninkaan akkunaan, miten
kuninkaallinen lamppu vihoviimein kokonaan sammui ja kuun hopeaiset
steet punertavan valon sijaan siihen lankesivat. Luonnollisestikin
he ajattelivat, ett hnen majesteettinsa nukkui. Kaikellainen
melu linnan sis- ja ulkopuolella oli lakannut, ja kaikki oli niin
netnt, ett olisi voinut kuulla ykn siipien suhinan Louvren
pimeiss kytviss.




8.

Kuninkaan kntymys.


Kun kaksi tuntia oli tt syv hiljaisuutta kestnyt, kuului
yht'kki kauhea huuto kuninkaan makuuhuoneesta. Viel kuului jokin
raskas esine putoavan ja helin, kuin olisi jokin posliiniastia
mennyt rikki. Siihen tuli viel lisksi levottomain askelten ni,
mink jlkeen kuului uudelleen huutoa ja koirain haukuntaa.

Heti on valot sytytetty, miekkoja vedetn esiin, ja unisten
vartijain askeleet kumahtelivat pitkiss kytviss.

-- Aseisiin! huudetaan joka taholta. -- Aseisiin! Kuningas huutaa;
rientk kuninkaan luo!

Ja kilpaillen siit, kuka ensin ehtisi, sykshtvt siin
samassa sislle kaartinkapteeni, sveitsilisen kaartin versti,
hovipalvelusvki ja sotilaat, niin ett kuninkaan huoneessa tuossa
tuokiossa loimuaa ainakin parikymment tulisoihtua.

Muutaman kumoonkaatuneen nojatuolin ja srkyneitten posliinikuppien
vieress ja sen huiskinhaiskin heitellyn sngyn etupuolella, josta
peite ja lakana olivat pudonneet lattialle, seisoi Henrik omituisessa
ypuvussaan naurettavana, kalpeana, hiukset pystyss ja silmt
tuijottavina. Hnen oikea ktens oli ojossa ja se vapisi kuten
tuulen heiluttelema lehti. Vasenta kttn hn suonenvedontapaisesti
piteli sen miekan kahvassa, johon koneellisesti oli sattunut
tarttumaan. Yht levottomana kuin herransakin seisoi koira ulvoen
hnen jalkainsa juuressa.

Kuningas nytti kauhusta vallan mykistyneelt, eik ainoakaan hnen
ymprilln olevista rohjennut tt nettmyytt hirit, vaan
kaikki katselivat levottomina toisiinsa ja tuskaisina vartoivat
selityst. Puoleksipuettuna ja vljn kappaan kietoutuneena riensi
nuori, vaaleakutrinen kuningatar, Lothringin Lovisa, tuo lempe ja
herttainen olento, joka eli pyhimyksen elm, puolisonsa huudosta
kauhistuneena sislle.

-- Voi hyv jumala, sire, -- huusi hn, vavisten viel enemmn kuin
muut, -- mit on teidn majesteetillenne tapahtunut?... Teidn
huutonne on kuulunut minun huoneisiini saakka, ja min olen rientnyt
tnne kuulemaan, mit on tapahtunut.

-- Ei mitn... ei mitn, -- sammalsi kuningas liikuttamattakaan
tuijottavia silmin, jotka nyttivt kuin ilmasta hakevan jotain
kaikille muille nkymtnt esinett.

-- Mutta teidn majesteettinne on huutanut, -- jatkoi kuningatar. --
Voiko ehk teidn majesteettinne pahoin?

Kauhu Henrikin kasvoilla oli niin ilmeinen, ett se vhitellen
tarttui kaikkiin lsnolijoihin. Kuningasta tarkastettiin, jotta
saataisiin varmuus siit, ettei hneen ollut sattunut salamanisku tai
ettei mikn krme ollut hnt purrut.

-- Ah, sire! huudahti kuningatar. -- lk, jumalan thden, jttk
meit tllaiseen levottomuudentilaan, tllaiseen ahdistukseen!
Haluatteko lkri, sire?

-- Lkri? -- toisti kuningas entisell kamalalla nelln. -- Ei,
ei mitn lkri, vaan rippi-is! Ruumis ei ole sairas, vaan sielu.

Nyt alettiin tutkia oveja, akkunoita, lattiata, kattoa, mutta ei
missn nkynyt jlkekn siit nkymttmst esineest, joka niin
kovasti nytti kuninkaan mielt jrkyttneen.

Thn tapahtumaan liittyv salaperisyys yh vaan lisntyi, sill
kuningas edelleenkin innokkaasti pyysi saada rippi-is.

Heti nousi pikalhetti ratsun selkn, ja tuhansia kipinit sihkyi
hevosen kavioista Louvren linnanpihalla. Viiden minuutin kuluttua
saapui, unestaan hertettyn tai oikeammin sanoen vuoteestaan,
ylskiskottuna, palatsiin jesuiittaluostarin ppappi. Hnen
tullessaan melu taukosi ja hiljaisuus sai jlleen vallan, mutta
levottomia kyselyj ja johtoptksi edelleenkin tehtiin, sill
kuninkaan pyynt kaikkia kovin kauhistutti.

Seuraavana aamuna on kuningas noussut hereille ennenkuin kukaan
muu ja antanut mryksen, ett Louvren portit piti suljettaman
kaikilta muilta paitsi luostarin ppapilta. Senjlkeen hn kutsuu
luokseen rahastonhoitajansa ja juhlamenojenohjaajan, ottaa sitten
messukirjansa, lukee rukouksia ja leikkaa irti pyhinkuvia sek
mr kisti, ett hnen ystvins on kokoonnuttava hnen luokseen.

Tmn kskyn johdosta riennettiin ensin Saint-Luc'in luo, mutta
havaittiin hnen olevan entistkin enemmn sairaana. Hnen
sairautensa oli muuttunut syvksi horrostilaksi, niin ett hn oli
ainoa koko palatsissa, joka ei ollut kuullut mitn yllisest
sekasorrosta, vaikkakin hnet erotti kuninkaasta ainoastaan ohut
lautasein.

Kun Henrik saa kuulla tmn, tekee hn ristimerkin ja antaa
mryksen, ett hnen apteekkarinsa on noudettava sairaan luo.
Senjlkeen kskee hn, ett Louvressa on otettava kytntn
Augustinolaisluostarin ankarat snnt. Sitten ky kuningas mustiin
puettuna ja synkkn ohi Schombergin, joka ontuu, ohi d'Epernonin,
jolla on ksivartensa siteiss, ohi Qulus'en, joka vielkin tuntee
taistelun jlki pssn, ohi d'O'n ja Maugironin, jotka pelosta
vapisevat. Ohikulkiessaan hn heit ruoskii ja kskee heidn ruoskia
itsen niin paljo kuin jaksavat, d'Epernon huomauttaa silloin, ett
koska hnen oikea ktens on siteiss, pitisi hnen pst vapaaksi
juhlamenoista, sill hn ei kykene antamaan vuorostaan takaisin
niit iskuja, joita itse saa toisilta, mik olisi kuin jonkinlainen
epsointu ruoskimis-sinfoniassa. Henrik vastaa hnelle silloin, ett
hnen katumuksensa sen kautta ky jumalalle sitkin otollisemmaksi.
Kuningas itse on ensiminen antamaan esimerkin riisuessaan vaatteet
yltn ja ruoskiessaan itsen kuin marttyyri. Chicot tapansa mukaan
aikoo nauraa ja ilveill, mutta kuningas luo hneen katseen, joka
merkitsee sit, ettei sellaiseen nyt ole oikea aika. Narri ottaa
silloin ruoskan ja alkaa ruoskinnan, mutta sill erotuksella, ett
hn, sen sijaan ett ruoskisi itsen, ruoskiikin muita, ja kun
hn ennen pitk havaitsee, ettei hnen lhentyvilln en ole
ainoatakaan selk, alkaa hn heitell iskujaan vasten tauluja ja
kuvanveistoksia.

Tm katumustoimitus nytt kuningas Henrikki vhitellen
tyynnyttvn, vaikka hn vielkin nytt olevan hyvin kiihdyksiss.

Kiiruusti hn lhtee huoneistaan ja kskee odottamaan itsen siell,
ja tuskin hn on ehtinyt poistua, niin ruoskiminen heti kuin jostain
lumousvoimasta lakkaa. Ainoastaan Chicot edelleenkin ruoskii d'O'ta,
jota hn inhoo, ja tm maksaa hnelle takaisin mink jaksaa, niin
ett sit jo melkein saattoi sanoa ruoskimis-kaksintaisteluksi.
Henrik menee sillvlin kuningattaren luo, lahjoittaa hnelle
kultaisen kaulanauhan, joka oli maksanut viisikolmattatuhatta
custa, suutelee hnt kummallekin poskelle, mit hn ei ole
tehnyt kokonaiseen vuoteen, ja pyyt hnt riisumaan pltn
kuninkaallisen puvun ja pukeutumaan katumusvaatteisiin.

Lothringin Lovisa, aina lempe ja mukaantuvainen, suostuu siihen
heti, mutta kysyy vain, minkvuoksi hnen puolisonsa, lahjoitettuaan
hnelle niin kallisarvoisen kaulanauhan, nyt tahtoo, ett hnen
pitisi pukeutua skkiin ja tuhkaan.

-- Minun synteini thden, -- vastaa Henrik.

Tm vastaus on kyllin riittv kuningattarelle, joka paremmin kuin
kukaan muu tuntee sen syntipaljouden, mink vuoksi hnen puolisonsa
tarvitsee katumusta. Puolisonsa toivon mukaan menee hn senvuoksi
pukeutumaan niinkuin tm haluaa.

Kuninkaan saapuessa takaisin huoneisiinsa alkaa siell ruoskiminen
uudelleen, d'O ja Chicot ovat verentahraamat. Kuningas kiitt heit
siit ja kutsuu heit ainoiksi ja todellisiksi ystvikseen.

Kymmenen minuutin kuluttua saapuu kuningatar, katumuspukuun
pukeutuneena. Heti jaetaan vahakynttilit koko hovivelle, ja
kuninkaan tahtoon taipuen lhtevt hienot hovimiehet, kauniit
hovinaiset ja nuo hyvt parisilaiset paljasjalkaisina, ankarasta
pakkasesta huolimatta, Montmartreen. Aluksi kalisevat hampaat
kylmst, mutta useat kulkijat ovat jo lmminneet ruoskinnasta,
varsinkin ne, jotka Chicot'in lheisyydess oleksivat. d'O on
lopultakin tunnustanut tulleensa voitetuksi ja pysytteleikse
viidenkymmenen askeleen pss narrista tmn takapuolella.

Kello nelj oli tuo surkea kvelymatka lopussa, luostari oli saanut
runsaita lahjoja, hovihenkilkunnan jalat olivat turvoksissa ja
kaikkien selt kuin nyljetyt. Kuningattarella oli ollut ylln
karkeasta kankaasta neulottu puku. Oli itketty, rukoiltu, paruttu,
laulettu psalmeja ja poltettu suitsutussavua.

Kaikki tm oli toimitettu kuninkaan tahdon tyttmiseksi, ilman
ett kukaan olisi voinut keksi syyt, miksi tm ruhtinas, joka
paria iltaa aikaisemmin oli ollut niin iloinen ja tanssinut niin
innokkaasti, nyt niin yht'kki oli masentunut.

Hugenotit, liigalaiset ("liittolaiset") ja vapaa-ajattelijat osasivat
antaa oikean arvon tlle killiselle masennuspuuskalle, ja nauraen he
olivat katselleet tmn parannuksentekijjoukon ohikulkua.

Kuningas palasi takaisin kokonaan paastoavana, selkns ja
olkapns tynn pitki punaisia ja sinisi naarmuja. Hn ei
eronnut kuningattaresta koko pivn, ja jokaisen tien varrella
olevan kappelin luona lupasi hn tlle suuria summia ja suunnitteli
pyhiinvaellusmatkoja, joita tekisi hnen seurassaan.

Chicot, ruoskimisesta vsyneen ja nlissn sen tavattoman
ruumiinliikunnan johdosta, johon kuningas ystvns oli velvoittanut,
oli muutamain hovin vapaamielisten kanssa Montmartren luona hiipinyt
puutarhaan erseen sen ajan sangen huomattuun ravintolaan, siell
virkistellyt itsen viinill ja synyt kokonaisen paistetun ankan
sek sen jlkeen hiipinyt takaisin paikallensa kulkueeseen, joka nyt
oli paluumatkalla Louvreen. Kaksinkertaisin voimin hn nyt ruoski
kaikkia niit, jotka olivat hnen lhelln, ja antoi siten mit
tydellisimmn synninpstn, kuten hn itse sit nimitti.

Illan tultua tunsi kuningas jo thn kaikkeen vsyneens. Hn
tarjoilutti itselleen ylen yksinkertaisen illallisen, hauteli
runneltua ruumistaan ja meni sitten tapaamaan Saint-Luc'ia ja
havaitsi tmn olevan valveilla ja sangen hilpell pll.

Kuningas oli paljo entisestn muuttunut. Kaikki hnen ajatuksensa
olivat nyt kntyneet pois inhimillisten asiain turhuudesta kohti
katumusta ja kuolemaa.

-- Ah! -- virkkoi hn kovin surullisesti. -- Jumala on menetellyt
oikein tehdessn elmn niin katkeraksi!

-- Miksik niin, sire? -- kysyi Saint-Luc.

-- Sill kun on vsynyt thn maailmaan, niin toivoo vaan kuolemaa,
sit lainkaan pelkmtt.

-- Anteeksi, sire! -- vastasi Saint-Luc. -- Te puhutte oman
ksityksenne mukaisesti, mutta mit minuun tulee, niin en suinkaan
halua kuolla.

-- Kuuleppas, Saint-Luc! -- vastasi kuningas ja pudisti ptns. --
Jos tahtoisit menetell oikein, niin seuraisit minun neuvoani tai
paremmin sanoen esimerkkini. Jos haluat, niin min hylkn kruununi,
ja sin hylkt vaimosi, ja sitten menemme me kumpikin luostariin.
Minulla on siihen jo edeltpin paavin suostumus, ja jo huomispivn
voimme tehd asiaankuuluvat lupaukset. Min aivan yksinkertaisesti
annan kutsua itseni veli Henrikiksi.

-- Anteeksi, sire! Te ette en vlit kruunustanne, koska olette
sit jo niin kauvan kantanut. Mutta min sitvastoin en ajattele
lainkaan samalla tavalla vaimostani, jonka juuri sken olen saanut.
Suokaa siis anteeksi se etten voi ehdotusta hyvksy.

-- Saint-Luc parka! lausui kuningas ja puristi ksin vastakkain.

-- Eilen, sire, olisitte vallan hyvin voineet ehdotella minulle
luostarielm, sill silloin olin raskasmielinen ja synkk,
silloin olisin ilomielin mennyt kaivoon tai luostariin, yhdentekev
kumpaanko, mutta tnn on asia, piru viekn, kokonaan toinen!

-- Luulenpa, ett kiroilet, Saint-Luc! -- virkkoi, kuningas.

-- Kiroilenko, sire? Onkohan se mahdollista? Mutta onhan teidnkin
tapanne joskus kiroilla, mikli muistan.

-- Niin olen kyll tehnyt, Saint-Luc, mutta tstlhin en sit en
tee.

-- Min puolestani en uskalla sanoa sit samaa. Tosin aion kiroilla
mahdollisimman vhn, mutta siin onkin kaikki, mit voin luvata.

-- Saint-Luc, -- lausui kuningas hetken jlkeen, -- tahdotko viett
tmn yn minun huoneessani?

-- Mit min siell tekisin?

-- Kas, me sytytmme paljo kynttilit palamaan. Min panen maata,
sin istut minun snkyni vieress ja luet minulle.

-- Ei, paljo kiitoksia, sire!

-- Sin siis hylkt minut, Saint-Luc. Sin hylkt minut?

-- En, sire, en lainkaan. Min tahdon tytt teidn toivomuksenne,
mutta sill ehdolla, ett teidn majesteettinne kskee tuomaan
sislle komean illallisen ja lhett noutamaan musiikkia ja...

-- Saint-Luc! Saint-Luc! -- huusi kuningas raivoissaan.

-- En voi sille mitn, sire, ett olen iloinen ja hilpe tn iltana.

Henrik ei vastannut mitn.

-- Saint-Luc, -- virkkoi hn vihdoinkin kumealla nell, -- satutko
milloinkaan nkemn unta?

-- Hyvinkin usein sire.

-- Mit ajattelet unista?

-- Ajattelen, ett ne joskus ovat meille todellisuuden korvauksena,
ja juuri viime yn sain nhd ihanan unen.

-- No, millaista unta sitten nit?

-- Nin unta, ett kaunis vaimoni...

-- Niin, -- virkkoi kuningas, -- Eeva oli myskin kaunis, ja
kuitenkin on hn tuottanut turmion meille kaikille.

-- Ahaa, sire, siitk siis johtuu teidn tunnonvaivanne?

-- Olen minkin uneksinut jotain, -- mutisi kuningas.

-- Hyv on, sire, -- jatkoi Saint-Luc. -- Min nin unta, ett
vaimoni oli muuttunut pikku lintuseksi ja lennell liiteli tnne
Louvreen.

-- Voi sinua maailmallista ihmist! -- vastasi kuningas.

-- Sire, voitte mielellnne kutsua minua maailmalliseksi. Jos min
nyt tn yn valvon teidn luonanne, niin tahdon saada edes jonkin
korvauksen, hukkaanmenneest unestani. Jos siis teidn majesteettinne
tahtoo haetuttaa soittajia ja...

-- Riitt, jo riitt, Saint-Luc, -- keskeytti hnet kuningas
ja nousi seisomaan. -- Sin tuottaisit turmion sek minulle ett
itsellesi, jos min viel viipyisin tll. Hyvsti siis! Toivon
jumalan lhettvn sinulle terveellisen ilmestyksen, joka saa sinun,
yhdess minun kanssani katumaan syntejsi ja ajattelemaan sielusi
autuutta.

-- Min sit epilen, sire. Olenpa siit niin varmakin, ett
neuvon teidn majesteettianne ajamaan kuta pikemmin sen parempi
tuon Saint-Luc-lurjuksen ulos portista, koska hn on kieltytynyt
tekemst parannusta.

-- Ei niin, Saint-Luc. Min toivon, ett sinussa viel tapahtuu jokin
hertys, sellainen, mink minkin olen saanut osakseni, ja nyt min
menen rukoilemaan, sinun puolestasi.

-- Hyv yt sitten, sire!

Nyt alkoi Saint-Luc hyrill ensimist vrssy muutamasta
kevytmielisest laulusta, jota kuningas hyvll tuulella ollessaan
tavallisesti lauleli. Henrikille tuli silloin kova kiire rient
tiehens Hn sulki oven ja omaan huoneeseensa mennessn mutisi:

-- Suuri jumala, sinun vihasi on oikeudenmukainen, sill maailma
muuttuu yh pahemmaksi ja pahemmaksi!




9.

Kuningas pelk sit, ett on ollut pelkuri, ja Chicot pelk tulevaa
pelkoansa.


Tultuaan takaisin Saint-Luc'in luota havaitsi hn koko hovin kskyns
mukaisesti kokoontuneen suureen kalleriaan. Hn jakeli nyt erinisi
suosionosotuksia ystvilleen, se on, hn lhetti d'O'n, d'Epernonin
ja Schombergin maalle, uhkasi Maugironia ja Qulusta ankarasti
rangaista, jos he viel kerran rohkenisivat antautua riitaan Bussyn
kanssa, ojensi viimeksimainitulle ktens suudeltavaksi ja puristi
veljens Fransia kotvasen sydntns vasten.

Tllvlin lhestyi se tunti, jolloin kuninkaalla oli tavanmukainen
iltavastaanottonsa, mutta saattoipa helposti havaita, ett Henrik
mahdollisimman pitklle viivytti tt tilaisuutta. Vihdoin li
Louvren kello kymmenen, ja Henrik katsahti tutkivasti ymprilleen
kuin valitakseen ystvins seasta sen, jonka tuli olla hnen
esilukijanaan Saint-Luc'in sijasta, joka oli pyytnyt siit
tehtvst pst.

Chicot oivalsi kuninkaan ajatuksen ja huudahti tavanmukaisella
rohkeudellaan:

Kuuleppas, Henrik, sin katselet minua niin ystvllisesti tn
iltana. Ehkp haet jotakin, jolle tahtoisit lahjoittaa jonkin
lihavan abotinpaikan kymmentuhannen livren tuloineen? Hitto viekn,
miten mainio priori minusta tulisikaan! Anna se paikka minulle,
poikani, anna se minulle!

-- Tule minun kanssani, Chicot, -- lausui kuningas. -- Hyv yt,
hyvt herrat! Min menen nyt nukkumaan.

Chicot kntyi nyt hovimiesten puoleen, pyrytti viiksin ylspin
ja Henrikin nt matkien toisti:

-- Hyv yt, hyvt herrat! Me menemme nyt nukkumaan.

Hovimiehet purivat huuliaan ja kuningas harmista punastui.

-- Kuulkaa! Lhettk meille minun parturini, minun
hiuksenkhertjni ja kamaripalvelijani, -- jatkoi Chicot, -- mutta
ennen kaikkea minun pumadani!

-- Ei, niit ei tarvita mitn tn iltana, -- sanoi kuningas. --
Paasto on alkanut ja min olen katumuksentekij.

-- Mutta minp pidn hirvesti pumadasta, min, -- intti Chicot.

Kuningas ja narri menivt nyt kuninkaalliseen snkykamariin.

-- Kuules, Henrik, -- virkkoi nyt Chicot heidn makuuhuoneeseen
tultuaan, -- siis olen min tn iltana sinun suosikkisi ja
vlttmtn seuralaisesi. Olen siis kaunis ja rakastettava tnn,
min.

-- Ole vaiti, narri! -- vastasi kuningas. -- Ja te, -- sanoi hn
kamaripalvelijalleen, -- saatte poistua tlt.

Palvelijat tottelivat. Henrik ja Chicot jivt kahdenkesken ja Chicot
ji kummastuneena katselemaan kuningasta.

-- Miksi lhetit ne pois? -- kysyi hn. -- Eivthn ne ole
viel meit voidelleet. Aiotko ehk itse voidella minut omalla
kuninkaallisella kdellsi? Hyv'on! Sekin voi olla katumuksentekoa
yht hyvin kuin mikn muukaan.

Henrik ei vastannut. Kuningas ja narri katselivat hetken toisiaan
nettmin.

-- Rukoilkaamme! sanoi Henrik viimein.

-- Paljo kiitoksia! vastasi Chicot. -- Sep ei ole kovinkaan hauskaa.
Jos sin siit syyst toit minut tnne, niin palaanpa mieluummin
takaisin siihen huonoon seuraan, josta juuri lksin. Hyvsti,
poikani! Hyv yt!

-- Pyshdy! -- kski kuningas.

-- Ah! -- virkkoi Chicot. -- Tmhn muistuttaa tyranniutta! Sin
olet oikea itsevaltias. Minulla on tll ikv, minulla. Koko
pivn olet pakoittanut minun ruoskimaan rikki ystvini ihoa, ja
nyt tahdot, ett leikki taas tn iltana uudelleen alotetaan. Hitto
soikoon, Henrik, luovu jo tuosta! Meit ei ole enemp kuin kaksi, ja
kun ruoskintaan ottaa vain kaksi osaa, niin sattuu jok'ainoa isku.

-- Vaikene, hurja lrpttelij, -- jatkoi kuningas, -- ja ajattele
katumuksen ja parannuksen tekemist!

-- Vai siihen sit taas tultiin! Minunko pitisi katua? Mit luulet
minun tarvitsevan katua? Kenties sit, ett olen ruvennut narriksi
munkille? No niin, tunnenpa tosiaankin sit katuvani.

-- Ei ainoatakaan herjausta, lurjus, ei ainoatakaan herjausta! --
sanoi kuningas.

-- Kuulehan! -- jatkoi Chicot. -- Haluaisin mieluummin olla
suljettuna leijonahkkiin tai apinaparven seuraan kuin olla hullun
kuninkaan parissa. Hyvsti! Nyt min menen tieheni.

Kuningas otti avaimen pois ovesta.

-- Henrik, -- virkkoi Chicot, -- min sanon sinulle, ett sin nytt
sangen kamalalta, ja ellet anna minun menn, niin huudan apua; min
huudan, min lyn ovet rikki ja samoin akkunat. Muista, ett olen
sinulle sen sanonut!

-- Chicot, -- virkkoi kuningas kovin surullisella nell, Chicot,
ystvni, sin teet pilaa minun tuskastani.

-- Ahaa, min ymmrrn, -- vastasi Chicot; -- sin pelkt olla
yksin. Niinhn aina tyrannit pelkvt. Ota kuitenkin minun pitk
miekkani ja anna minulle tuppi, niin menen tieheni. Mitp sanot
siit?

Kuultuaan sanan "pelkt" sai Henrik epmrisen puistatuksen.
Sitten hn kki nousi yls ja alkoi kvell pitkin askelin
edestakaisin huoneessa. Hnen ulkomuotonsa ilmaisi mit suurinta
mielenliikutusta, hnen kasvonsa olivat niin rettmn kalpeat,
ett Chicot tosiaankin alkoi uskoa kuninkaan olevan sairaan. Ja
nhtyn, miten kuningas tuijottavin katsein teki lattialla useamman
kierroksen, virkkoi hn:

-- Poikani, mit sinulta puuttuu? Kerro huolesi ystvllesi
Chicot'ille.

Nm sanat kuultuaan pyshtyi kuningas narrin eteen ja, katsellen
hnt tervsti, sanoi:

-- Niin, sin olet ystvni, ainoa ystvni.

-- Valenceyn apotinpaikka on vapaana, -- huomautti Chicot.

-- Kuulehan, Chicot, -- jatkoi Henrik, -- voitko olla vaitelias?

-- Samoin myskin Pithiviersin apottikunta, jossa saa syd niin
hyvi lintupasteijoja.

-- Narrimaisista puolistasi huolimatta, -- jatkoi kuningas, -- olet
sin hyvsydminen mies.

-- No, niinp annakin sitte minulle rykmentti lk apottikuntaa.

-- Olet kaiken lisksi hyv neuvonantaja.

-- Siin tapauksessa on parasta, ett teet minusta valtioneuvoksen,
vaikka ei sentn, sill kun asiaa tarkemmin ajattelen, huomaankin
pitvni enemmn rykmentist tai apottikunnasta. Min en halua pst
valtioneuvokseksi, sill silloin tytyisi minun aina olla samaa
mielt kuin kuningas.

-- Vaiti, vaiti, Chicot! sill hetki lhestyy, tuon kauhun hetki.

-- Vai niin, joko se taaskin purkaantuu Sinun pllesi? -- kysyi
Chicot.

-- Sen saat itse nhd ja kuulla. Odota vain!

-- Mit min saan nhd ja kuulla?

-- Odota, sanon min. Saat omin korvin kuulla kaikki ja tulla asiasta
vakuutetuksi.

Ei, ei, sanon min. Min en tahdo odottaa. Mik hiisi on sinut,
Henrik, tehnyt noin hulluksi?

-- Oletko sin rohkea, Chicot?

-- Siit saatan todellakin kerskailla. Mutta enp piru viekn,
sallikaan urheuttani tll tavoin koeteltavan. Kun Ranskan ja Puolan
kuningas huutaa ja pauhaa keskell yt, niin ett sit on synti
ja hpe kuulla, silloin olen min, kyh parka, ainoa, jonka on
pidettv sinulle seuraa. Hyvsti, Henrik! huuda upseereitasi,
sveitsilist kaartiasi, linnanhuovejasi, ja anna minun menn tieheni
vaaran edest, jota en tunne enk ne.

-- Min ksken sinun jmn tnne, -- lausui kuningas vakavasti.

-- No sep oli, kautta kunniani, mukavaa: te tahdotte komentaa pelkoa
itsen, sire.

-- Kuulehan, ystvni, -- virkkoi nyt kuningas. -- Tahdonpa kertoa
sinulle kaikki tyyni, koska minun se vlttmtt on tehtv,
saadakseni sinut vaikenemaan.

-- Hyv'on! -- vastasi Chicot ja veti huostrastaan tavattoman suuren
miekkansa. -- Kun kerran tiet, mit pit pelt, niin silloin osaa
myskin puolustautua. Kerroppa nyt, kerro poikaseni.

Nin sanoen istahti Chicot mukavasti suureen nojatuoliin ja asetti
paljastetun miekkansa polviensa vliin.

-- Viime yn, -- alotti Henrik, -- min makasin ja olin vaipunut
uneen...

Niin minkin, huomautti Chicot.

-- Silloin tunsin kki hienon tuulahduksen hivelevn kasvojani.

-- Aah, se oli vain koirasi, joka nlissn nuoleksi voidetta
kasvoiltasi.

-- Min hersin kovin hmmstyneen ja tunsin, miten partani karvat
naamion alla kauhusta nousivat pystyyn.

-- Ooh, sinun tarinasi synnytt minussa suloisen puistatuksen,
-- virkkoi Chicot ja rymi kokoon siihen nojatuoliinsa ja painoi
leukansa miekkansa kahvanphn.

-- Silloin, -- jatkoi kuningas, mutta niin hiljaisella ja
vapisevaisella nell, ett Chicot hdintuskin saattoi sanoja
kuulla, -- silloin kuului tss huoneessa ni niin valittava, ett
se sai sydmeni sisimmt kielet vrjmn. Kurja syntinen, -- niin
sanoi ni. Kuule minua, sin paatunut, oletko vakaasti pttnyt
edelleenkin jatkaa jumalatonta elmsi?

-- l, sanoiko ni tosiaankin niin, huudahti Chicot. -- No,
silloinpa tuntuu Meidn Herramme ni melkoisesti muistuttavan sinun
kansasi nt, mikli min asioita ksitn.

-- Senjlkeen, -- jatkoi taas kuningas, -- seurasi tuhansia muita
moitteita, joita, min sen vakuutan, oli hyvin kiusallista kuulla.

-- Kuule! keskeytti Chicot. -- Sano minulle hiukan enemmn poikaseni.
Kerro minulle, mit ni sanoi, niin ett min saisin tiet, onko
Meidn Herramme kaikesta tysin selvill.

-- Jumalaton! -- kirkui kuningas. -- Jos sin epilet, niin min
rankaisen sinua.

-- En, -- vastasi Chicot, -- en lainkaan epile. Ihmettelen vain,
ett Meidn Herramme aina tnne asti on viivytellyt antaessaan
sinulle nm moitteet. Hn on tullut hyvin pitkmieliseksi
vedenpaisumuksen jlkeen. Mutta siit huolimatta, poikani, pelksitk
tosiaankin kovasti?

-- Pelksin. Hiki valui suurina karpaloina ohimoiltani ja veri
jhmettyi suonissani.

-- No se oli luonnollista. Silloin sin rupesit huutamaan, ihmisi
syksyi sislle, he etsivt kaikkialta, mutta mistn ei Meidn
Herraamme lydetty. Poikani, ole nyt vilpitn ja sano vasten tapaasi
suora totuus: mit ajattelee rippi-issi tst ilmestyksest?

-- Hn vrisi, teki ristinmerkin ja kehoitti minua katumaan, niinkuin
jumala on kskenyt.

-- Ihan oikein. Mutta mit sanoi hn itse ilmestyksest tai oikeammin
sanoen nest?

-- Hn sanoi, ett se oli Sallimuksen lhettm, ett se oli ihmety
ja ett minun tulisi ajatella valtakunnan parasta. Niinp olenkin jo
tn aamuna ..

-- Mit olet tehnyt tn aamuna, poikani?

-- Min olen antanut satatuhatta livre jesuiitoille ja sitten olen
ruoskittanut verille omani ja hovimiesteni ruumiit.

-- Oikein! Ent sitten?

-- Niin, sitten, niin... Mitp arvelet siit, Chicot? Mutta min
en nyt puhukaan ilveilijlle, vaan kylmveriselle, rauhalliselle
miehelle, ystvlle.

-- Sire, virkkoi Chicot, -- arvelenpa, ett painajainen on ollut
Teidn majesteettinne kimpussa.

-- Sin siis luulet?..

-- Ett kaikki tyyni on ollut vain unta, joka ei uudistu, ellei
teidn majesteettinne sit kovin paljon ajattele.

-- Untako? -- sanoi Henrik ja pudisti ptns. -- Ei, ei, min olin
tysin valveilla, sen voin sinulle vakuuttaa.

-- Sinhn nukuit, Henrik?

-- Enps, min vain loikoilin silmt auki. Nin kuun vlhtelevn
akkunan lpi, nin, miten miekankahvani koriste juuri siin paikassa,
miss sin nyt olet, oudosti kimalteli.

-- Miten oli lampun laita?

-- Se oli sammunut.

-- Rakas poikani, se oli unta, unta vain!

-- Mutta miksi et usko, Chicot? Eik satu vliin, ett jumala puhuu
kuninkaille, kun hn tahtoo toimittaa jonkin suurtyn tll maan
pll.

-- Tietenkin hn heille puhuu, -- vastasi Chicot -- mutta niin
hiljaa, etteivt he koskaan sit kuule.

-- No, ymmrrtk nyt miksi tahdon sinun jmn luokseni? kysyi
kuningas.

-- Enp totta tosiaankaan ymmrr, -- vastasi Chicot!

-- Katsos, senvuoksi ett saisit omin korvin kuulla mit ni sanoo.

-- Ja ett minun luultaisiin laskettelevan pilaa kun sitten kerron
kuulemani muille! Chicot on niin vhptinen, niin halpa, niin
narrimainen olento, ettei kukaan hnt usko, vaikka hn jotain
kertoisikin. Se ei ollut hullummin ajateltu, poikaseni.

-- Miksi et pikemmin usko, ett min saatan sinun tietoosi tmn
salaisuuden koeteltuun ystvyyteesi luottaen?

-- Ooh, l valehtele, Henrik! Sill jos ni viel kerran puhuu,
tulee se kaiken muun lisksi moittimaan sinua viel tst valheesta,
ja sinulla on kyll jo ennestnkin tarpeeksi monta synti
omallatunnollasi. Mutta, vaikkapa niinkin, min suostun tuumaan.
Minulla ei sitpaitsi ole mitn sit vastaan, ett saan kuulla
Meidn Herramme nen. Kentiesp sill on jotain minullekin sanomista.

-- No niin, mit minun on nyt tehtv?

-- Sinun on mentv makaamaan, poikani.

-- Mutta kenties on parempi ett olen valveilla? -- Luuletko ehk
voivasi est Meidn Herraamme puhumasta, jos seisot suorana
lattialla? Kuningas ei ole muuta kuin kruunuansa korkeampi muita
ihmisi, ja kun hnell ei ole sit pssn, niin, usko minua
Henrik, hn ei ole suurempi kuin hekn, usein paljo pienempi.

-- Hyv on! -- virkkoi kuningas. -- Sin siis jt tnne, etk nuku?

-- Sit en voi luvata. Unen laita on sama kuin pelonkin, poikaseni.
Se ei riipu asianomaisen omasta tahdosta...

-- Mutta sinhn ainakin tahdot koettaa pysytell hereill, vai miten?

-- Kyll koetan, ole huoletta. Min nipistn itseni silloin tllin.
Sitpaitsi hertthn minut ni.

-- l tee pilaa nest, -- sanoi Henrik, joka jo oli nostanut
toisen jalkansa snkyyn mutta kiskaisi sen takaisin.

-- Kuules! huomautti Chicot. -- Pitk minun auttaa sinua psemn
snkyysi?

Kuningas huokasi syvn ja silmiltyn levottomasti joka suunnalle
rymi vristen snkyyns.

-- Nyt, -- virkkoi Chicot, -- on minun vuoroni. Hn heittysi
pitkkseen nojatuoliin ja sulloi tyynyj ymprilleen.

-- Miten voitte, sire? -- kysyi hn.

-- Enp hullummin, -- vastasi kuningas. -- Ent sin?

-- Mainiosti. Hyv yt, Henrik!

-- Hyv yt, Chicot! l nuku!

-- En nuku, sen suhteen kyll pidn varani, -- vastasi Chicot ja
haukotteli niin ett suunsa oli revet.

Senjlkeen torkahtivat he kumpikin, kuningas teeskennellen
nukkuvansa, Chicot nukkuakseen todellakin.




10.

Kuinka Herran ni erehtyi ja puhui Chicot'lle itse, vaikka luulikin
puhuvansa kuninkaalle.


Noin kymmenen minuutin ajan olivat kuningas ja Chicot liikkumatta,
mutta yht'kki lensi kuningas yls, herten siit suloisesta
uupumistilasta, mik tavallisesti ky unen edell. Myskin Chicot
hyphti pystyyn, ja molemmat katselivat hmmstynein toisiaan.

-- Mist on kysymys? -- kysyi Chicot.

-- Tuulenhenki, tuulenhenki! -- kuiskasi kuningas.

Samalla hetkell sammuivat vahakynttilt, joita pieni, kultainen
kuvapatsas piteli ksissn, senjlkeen lamppu ja huonetta valaisi
vain takkavalkean viimeiset jtteet.

-- Sep oli merkillist! huudahti Chicot ja nousi seisomaan.

Vaiti! ni kuuluu pian, -- sanoi Henrik ja rymi kyyryyn siin
sngyssn.

Samassa kuului todellakin terv, kolea ni, joka aivan sngyn luona
kuului lausuvan nm sanat:

-- Paatunut syntinen, oletko siell?

-- Olen, Herra, -- vastasi kuningas, ja hnen hampaansa kalisivat
pelosta.

-- Hm! -- myhhti Chicot. Olipa se verrattain khe ni tullakseen
taivaasta. Mutta vaikkapa niinkin, kamalaa se joka tapauksessa on.

-- Kuuletko minua? -- kysyi ni.

-- Kuulen, Herra, vastasi Henrik, -- ja min olen nyryyttnyt itseni
sinun vihasi edess.

-- Luuletko siis totelleesi minua jatkoi ni, -- sen kautta ett
olet kujeillut itseksesi koko pivn, ilman ett sydmellsi on siin
ollut vhintkn osaa?

-- Hyvin sanottu! huudahti Chicot. Kuningas puristi tutisten ksins
vastakkain.

Chicot'in hiljaa lhetess hnen snkyns.

-- No, onneton! -- mutisi Henrik. Uskotko nyt?

-- Varro vhn, -- vastasi Chicot.

-- Mit sin tlt haet?

-- Ole vaan vaiti! Hiivi hiljaa pois sngystsi ja anna minun tulla
sinne sinun sijaasi.

-- Miksik niin?

-- Kas ett taivaan viha kohdistuisi minuun sinun sijastasi.

Luuletko sitten ett min sen kautta sstyisin?

-- Sopiihan meidn koettaa.

Ystvllisen itsepintaisesti veti hn sitte Henrikin ulos sngyst ja
rymi itse sinne.

-- Mene nyt istumaan minun nojatuoliini Henrik, ja anna minun olla
hetkinen rauhassa.

Henrik teki, niinkuin oli pyydetty, sill hn alkoi vhitellen
ymmrt narrin tarkoituksen.

-- Sin et vastaa, -- jatkoi ni. -- Se merkitsee sit, ett sin
edelleenkin paadut synneisssi.

-- Ah, anteeksi, Herra, anteeksi! virkkoi Chicot, puhuen nenns ja
matkien kuninkaan nt.

Sitten hn kntyi Henrikkiin pin ja sanoi:

-- Eik sinusta ole kovin hupaista, poikani, ettei hyv Jumala
tunnekaan Chicot'ia?

-- Kuinka se on mahdollista?

-- Odota, niin saatpa nhd.

-- Onneton! -- lausui ni.

-- Niin, Herra, -- vastasi Chicot. -- Min olen paatunut, kauhea
synnintekij.

-- Tunnusta sitten syntisi ja kadu.

-- Min tunnustan, -- vastasi Chicot, -- ett olen ollut suuri
petturi serkkuani Condta kohtaan, jonka vaimon olen vietellyt, ja
min kadun sit.

-- Mit sin sanot? mutisi kuningas. -- Oletko vaiti! Siit
tapahtumastahan on kulunut jo kauvan.

-- No, -- sanoi Chicot, -- siirtykmme johonkin muuhun asiaan.

-- Jatka! puhui ni.

-- Min mynnn, -- jatkoi nyt tuo vale-Henrik, -- ett olen
menetellyt roistomaisesti puolalaisia kohtaan, jotka olivat valinneet
minut kuninkaakseen, siin ett heidt yll salaa hylksin ja vein
mukanani kruunulle tulevat jalokivet. Ttkin min kadun.

-- Lurjus! kuiskasi Henrik. -- Se on unohdettu jo aikoja sitten.

-- Mutta minunhan tytyy edelleenkin narrata nt, huomautti Chicot.
-- Anna minun olla rauhassa.

-- Puhu! kehoitti ni edelleen.

-- Min tunnustan, -- sanoi Chicot, -- ett olen riistnyt Ranskan
kruunun veljeltni Alenconin herttualta, jolle se oikeudenmukaisesti
kuului, koska min jo muodollisesti olin siit luopunut ottaessani
vastaan Puolan kruunun, ja min kadun sitkin.

-- Roisto! -- mutisi Henrik.

-- Siin ei ole viel kaikki, -- jatkoi ni.

-- Oi, ei olekaan! Min tunnustan senkin ett min yksiss neuvoin
itini Medicin Katarinan kanssa olen koettanut karkoittaa Ranskasta
lankoani, Navarran kuningasta, tuhottuani kaikki hnen ystvns
sek sisartani Margaretaa, surmautettuani kaikki hnen rakastajansa.
Kaikkea tt min vilpittmsti kadun.

-- Voi sin konna! shisi kuningas hampaitaan purren.

-- Henrik, poikani, lkmme suututtako Herraa koettamalla salata
sit, mink hn jo tiet yhthyvin kuin mekin.

-- Mutta nyt ei ole kysymys politiikasta, -- jatkoi ni.

-- Vai niin, -- vastasi Chicot ylen valittavalla nell, -- lienee
kysymys minun elmntavoistani, eik niin?

-- Juuri niin, -- vastasi ni.

-- Totta on, oi Herra! jatkoi Chicot, yh vain nenns puhuen, --
ett min olen veltto, elostelija, laiskuri, typer ja tekopyh
olento.

-- Niin, se on totta se -- vastasi ni koleasti.

-- Ja min olen kohdellut huonosti naisia, varsinkin jaloa vaimoani.

-- Vaimoansa tulee rakastaa niinkuin itsens ja enemmn kuin mitn
muuta! -- jyrisi ni.

-- Ah! -- huokasi Chicot, -- siin suhteessa olen paljo synti tehnyt.

-- Ja sin olet johdattanut toisiakin synnintekoon senkautta ett
olet nyttnyt huonoa esimerkki.

-- Se on totta, varsin totta.

-- Sin olet ollut vhll saattaa tuon Saint-Luc paran tuhon omaksi.
Lhet hnet jo huomenna takaisin omaistensa luo.

-- Ahaa! -- kuiskasi Chicot. -- ni tuntuu olevan hyvin lheist
sukua Cossen talon ven kanssa.

-- Ja ellet nimit hnt herttuaksi, niin tulet iankaikkisesti
palamaan siin samassa uunissa, jossa Sardanapalus, Nebukadnezar ja
marsalkka Retz sinua odottavat.

Henrik huokasi levottomasti, sill tmn uhkauksen kuultuaan tarttui
hneen hirve pelko.

-- Mutta etk huomaa, -- kuiskasi Chicot, -- kuinka taivas pit
Saint-Luc'in puolta? Saattaisipa hyvll syyll uskoa, ett hn saa
Meidn Herraltamme kaiken mit haluaa.

Henrik ei nyttnyt kuuntelevan Chicot'in pilahuomautuksia, tai eivt
ne ainakaan, jos hn ne ehk kuulikin, saaneet hnt rauhoittumaan.

-- Min olen hukassa, -- huudahti hn. -- Min olen hukassa! Tm
ylhlt tuleva ni tappaa minut, min tunnen sen.

-- Ylhlt tuleva, niink sin sanot? Ei, korkeintaan se tulee
sivulta.

-- Kuinka, sivultako? -- huudahti Henrik.

-- Niin, sill etk kuule, poikani, ett ni tulee tuosta seinst?
Meidn Herramme asuu ihan varmasti Louvressa. Luultavasti menettelee
hn samaten kuin Kaarle Suuri: hn kulkee Ranskan kautta astuakseen
alas helvettiin.

-- Jumalankieltj! Herjaaja! huusi Henrik.

-- Se kunnia, mik sinulle, Henrik on osotettu, on suuri, ja min
onnittelen sinua sen johdosta, mutta pidn sinua sentn kovin
kylmkiskoisena. Sill sinuthan erottaa hyvst Jumalasta vain
ohut lautasein etk kuitenkaan mene hnen luokseen visiitille.
Valoisilainen! Min en tunne sinua en. Sin et ole kohtelias.

Samalla hetkell leimahtivat muutamat hiilet takassa palamaan
levitten huoneeseen hieman valoa ja valaisten Chicot'in kasvot.
Niist huokui sellaista hilpeytt, ett kuningaskin sit kummeksui ja
lausui moittien:

-- Kuinka tulet laskeneeksi pilaa, Chicot. Miten sin uskallat.?

-- Tietysti min uskallan ja tahdon ett sinkin teet samoin. Tee nyt
neuvoni mukaan, poikani.

-- Tahdotko siis, ett minun pitisi menn?

-- Tahdon. Mene katsomaan, onko Meidn Herramme todellakin
viereisess huoneessa.

-- Mutta ent jos ni edelleenkin puhuu?

-- Olenhan min tll vastaamassa, ja hyvp onkin, ett min
jatkan keskustelujani sinun nimisssi. ni silloin luulee, ett
sin vielkin olet tll sisll. Sill sinun tytyy mynt, ett
taivaallinen ni on hyvin herkkuskoinen eik nyt varsin hyvin
tuntevan vkens. Miten onkaan mahdollista, ett min kokonaisen
neljnnestunnin olen saanut soittaa suutani, ilman ett se olisi
minua tuntenut. Onpa se tosiaankin nyryyttv henkiolennolle.

Henrik rypisti kulmiaan. Mutta Chicot'in pila oli jo kuitenkin osaksi
jrkyttnyt hnen ksittmtnt herkkuskoisuuttaan.

-- Luulen sinun olevan oikeassa, Chicot, -- virkkoi kuningas: --
Minua todellakin haluttaa menn katsomaan.

-- Tee niin, poikani. Mutta kiiruhda! -- sanoi Chicot.

Henrik avasi nyt hiljaa sen kytvn oven, joka vei viereiseen
huoneeseen, siihen samaan, jossa Saint-Luc, niinkuin muistetaan, oli.
Hn oli parahiksi ehtinyt astua muutaman askeleen, kun jo kuuli nen
uudistavan nuhdesaarnansa. Chicot vastaili mit vaikertelevimmalla
nell.

Kun kuningas ehti kauvemmaksi kytvn, huomasi hn kummakseen,
miten, samalla kun Chicotin ni tuntui kuuluvan kauvempaa, tuo
ihmeellinen ni sitvastoin tuntui lhenevn ja ett se kuulosti
tulevan Saint-Luc'in huoneesta.

Kuningas aikoi koputtaa ovelle, mutta samalla hn huomasikin,
ett valoa kiilui avaimenreijst. Hn rupesi siit tirkistmn.
Hnen kalmankalpeat kasvonsa muuttuivat kki verenpunaisiksi, ja
hieroessaan silmin erottaakseen paremmin, ettei se, mit hn nki,
ollut harhanky, hn huudahti:

-- Kautta Jumalan! Kuinka on mahdollista, ett minusta uskalletaan
tehd nin hvytnt pilaa?

Kas tss selitys siit, mit Henrik nki. Huoneen yhdess nurkassa
seisoi Saint-Luc, tohvelit jalassa ja yviitta ylln ja puhui
jonkinlaiseen puhetorveen kaikki ne uhkaavat sanat, joita kuningas
oli pitnyt ylhlt tulevana nen, ja hnen olkaansa vasten
nojaten seisoi ypuvussaan nuori nainen, joka silloin tllin tempasi
puhetorven hnen kdestn ja puhui siihen kaikkea sellaista, mit
koirankurisuutensa hnelle mieleen johdatti, tehden samalla nens
mahdollisimman voimakkaaksi. Ne kumpikin nauroivat tukehtuakseen joka
kerta kun ottivat suunsa pois puhetorvesta, sill Chicot vastaili
yhkin mit valittavimmalla nell ja matki tydelleen kuninkaan
nennspuhumista.

-- Saint-Luc'in vaimo! Reik seinss! Petosta! -- mutisi Henrik. --
Oo, ne roistot saavat sen minulle kalliisti maksaa!

Kuullessaan ern lauseen, joka oli entisikin loukkaavampi, astui
Henrik askeleen takaperin ja potkasi oven auki hmmstyttvn
voimakkaasti.

Puolialaston Jeanne riensi kirkuen snkyyn ja kriytyi sen verhon
sisn. Kauhusta kuolonkalpeana, puhetorvi kdessn, Saint-Luc
polvistui kuninkaan eteen, jonka kasvot raivosta olivat liidunvalkeat.

-- Ah! -- huusi Chicot kuninkaan huoneessa, -- ah! armoa! Min huudan
avuksi pyhn neitsyen ja kaikki pyhimykset!... Min kuolen.

Mutta ei kumpikaan viereisess huoneessa olevista nyttelijist
ollut tss naurettavassa nytelmss ehtinyt sanoa ainoatakaan
sanaa, niin kisti oli nytelmn aihe muuttunut. Henrik ensimisen
keskeytti nettmyyden.

-- Pois! -- huusi hn, ja raivolla, mik ei suinkaan ollut
hallitsijan arvon mukaista, tempasi hn puhetorven Saint-Luc'in
kdest ja kohotti sen yls sill lydkseen Saint-Luc'ia.

Mutta sukkelasti, kuin krmeen puremana, sykshti Saint-Luc yls ja
lausui:

-- Sire, teill ei ole oikeutta lyd minua muuhun paikkaan kuin
phn. Min olen aatelismies.

Henrik heitti puhetorven syrjn, mutta samassa otti sen Chicot
yls. Kun net Chicot oli kuullut oven potkaistavan sisn, oli hn
ymmrtnyt, ett vlittj oli nyt tarpeen, minkvuoksi hn heti
paikalla riensi htn.

Hn jtti Henrikin ja Saint- Luc'in aloilleen, juoksi sngyn luo,
sill hn aavisti, ett joku oli siell ktkss ja veti sielt esiin
vapisevan nuoren rouvan.

-- Katsos, -- huusi hn, -- Aatamia ja Eevaa syntiinlankeemuksen
jlkeen! Sin kai karkoitat heidt pois, Henrik?

-- Karkoitan, -- vastasi kuningas jylhsti.

-- Odotappa sitten, niin saat minusta miekka kdess vartioivan
enkelin, -- jatkoi Chicot ja, asettuen kuninkaan ja Saint-Luc'in
vhin, ojensi puhetorven molempain rikollisten pitten yli sek
lausui:

-- Tm on minun paratiisini, jonka te nyt tottelemattomuutenne
kautta olette menettneet. Min kielln teit tnne palaamasta.

Saint-Luc oli kietonut ksivartensa vaimonsa uumien ymprille
puolustaakseen tt, jos niin tarvittiin, kuninkaan vihaa vastaan.
Chicot kuiskasi hnelle:

-- Jos teill on hyv hevonen, niin kannustakaa sit niin kauvan,
kunnes se kaatuu kuoliaana maahan, mutta laittakaa vaan asiat
niin, ett olette tlt kahdenkymmenen lin pss jo varhain
huomisaamuna.




11.

Bussyn tutkimukset.


Sillvlin oli Bussy palannut asuntoonsa. Hn mietiskeli lakkaamatta
edellisen yn seikkailujaan.

-- Se on ainakin varmaa, -- sanoi hn itsekseen, -- ett minun
kimppuuni on hyktty ja ett minut on haavotettu, sen tunnen tysin
tarkasti. Bastiljin tienoossa minun plleni kytiin, kun olin
menossa Saint-Antoinen esikaupunkiin noutamaan Navarran kuningattaren
kirjett. Siis oli hykkyspaikka siell, lhell jotakin porttia, ja
siin portissa oli luukku, jonka lpi min katselin, sittenkun portti
oli tullut paiskatuksi kiinni, ja silloin min nin, miten kalpea
Qulus oli ja miten hnen silmns skenivt. Sitten tulin johonkin
pitkn kytvn, ja sen pss oli rappu, johon min kompastuin,
ja lopuksi lysin itseni paljaan taivaan alta kadulla makaamasta ja
vieressni seisoivat munkki, teurastaja ja muuan vanha nainen.

-- Mutta mist se johtuu, ett kaikki muut unet niin kisti mielest
haihtuvat, mutta tm sen sijaan sypyy sinne yh syvemmlle? Ah, --
huokasi Bussy, -- siinp juuri piileksii asian merkillisyys!

-- Eihn ole mahdollista, -- jatkoi hn, -- ett unesta jisi jlelle
sellainen vaikutus. Min nen sielussani, milloin vain tahdon, koko
huoneen, seinpapereissa ja katossa olevat kuviot, damastiverhoisen
sngyn, valokuvan ja sen kauniin, vaaleanverisen naisen, vaikkakaan
en ole ihan varma siit, olivatko ehk nainen ja valokuva yksi ja
sama. Vihdoin nen nuoren lkrin, joka silmt peitettyin tuotiin
minun snkyni reen. Kaikki tm on niin ollen minun johdikkeenani.
Nidenhn pitisi riitt tuntomerkeiksi, ja min olisin ylen tyhm,
ellei minun onnistuisi saada valaistusta asiaan. Nyt Bastiljin
kentlle!

Tm pts oli kyllkin kaikkea muuta mutta ei lainkaan viisas
sellaisen miehen tekemksi, joka edellisen iltana vhll oli
tulla murhatuksi juuri samassa paikassa, jonne nyt aikoi menn.
Bussy otti kuitenkin lujimman miekkansa, kietoi kapan hartioilleen,
nousi kantotuoliinsa ja kski sen pysyttmn Roi de Sicile-kadun
pss. Siell hn nousi pois kantotuolistaan ja kski palvelijansa
odottamaan, mink jlkeen hn lksi Bastiljiin pin.

Kello oli yhdeksn, ja Parisin kadut olivat autiot ja tyhjt.
Bussy katseli ymprilleen, tunteakseen jlleen sen paikan, miss
hnen hevosensa oli kaatunut hnen altaan, ja luuli sen piankin
lytneens. Hn alkoi nyt jotenkin tarkoin tutkia jokaista porttia
havaitakseen luukun, josta oli katsellut Qulusta. Mutta kaikissa
porteissa oli samallainen luukku ja porttien sispuolella kytv,
mik ei suinkaan ollut mitn kummallista, kun ajatellaan, ett
portinvartijoita siihen aikaan ei yksityisten taloissa kytetty,
mist syyst kolmeneljsosaa taloista oli rakennettu juuri thn
tapaan.

Kautta jumalan! -- virkahti Bussy harmissaan. -- Jos min nyt
kolkutan jok'ainoalle portille, kyselen jok'ikiselt vuokralaiselta
ja tuhlaan tuhat ecua saadakseni palvelijat ja kamarineitsyet
puhumaan, niin saanhan toki vihdoinkin selville sen, mit haluan.
Oletetaan, ett taloja on viisikymment ja ett min kyn kymmeness
talossa kunakin iltana, niin en tarvitse enemp kuin viisi iltaa.

Bussy oli juuri lopettanut yksinpuhelunsa, kun hn yht'kki havaitsi
heikon valon, joka vuoroon nousi ja laski.

Tm valo lheni hitaasti. Se pyshtyi vliin ja heilahti milloin
oikealle, milloin vasemmalle.

-- Bastiljin seutu on ihan varmaan ihmeellinen paikka, -- ajatteli
Bussy. -- Mutta tahdonpa kuitenkin odottaa ja katsoa, mit tm
kaikki merkitsee.

Voidakseen tehd mukavammin havaintojaan kietoi Bussy viittansa
ymprilleen ja rupesi nojalleen muuatta porttia vasten. Y oli niin
pime, ettei ihmist voinut erottaa neljn askeleen pst.

Lyhty sillvlin kuitenkin lhenemistn lheni, heilahdellen
mit omituisemmin kummallekin puolelle. Mutta kun Bussy ei ollut
taikauskoinen, tuli hn piankin vakuutetuksi siit, ettei valo
ollut mitn niit virvatulia, jotka niin kauheasti matkustavaisia
keskiajalla pelstyttivt, vaan pelkstn tavallinen lyhty, jota
jokin ihminen kantoi.

Muutamain sekuntien kuluttua osottautui tm johtopts oikeaksi.
Noin kolmenkymmenen askeleen pss havaitsi Bussy tumman varjon,
josta vhitellen muodostui elv olento, lyhty vasemmassa kdessn.
Ensi nkemll nytti tm olento kuuluvan noiden kunnianarvoisten
juomarien veljeskuntaan, sill vain juopumuksen laskuun saattoi panna
ne ympyrt, joita hn kierteli, ja sen merkillisen krsivllisyyden,
jolla hn kompasteli kuoppiin.

Sattuipa hn kerran liukahtamaankin, ja aimo jysys, jota seurasi
lyhdyn omituinen liike ylhlt alas, nytti merkitsevn sit, ett
jaloiltaan epvakainen ykulkija oli lytnyt tanakamman pohjan.

Bussyssa alkoi hert jonkinlainen myttunto, jota jalo mieli aina
juopunutta, apuatarvitsevaa olentoa kohtaan tuntee, ja hn juuri
aikoi lhesty tt Backuksen palvelijaa, mutta huomasikin lyhdyn
taas niin kiiruusti kohoavan, ett hn havaitsi lyhdyn kantajalla
olevan ruumiissaan enemmn voimia kuin mit olisi ollut syyt otaksua.

-- Ahaa! -- mutisi Bussy. -- Vielkin seikkailu; silt se ainakin
nytt.

Lyhty lheni taas, ja sen valossa Bussy kummakseen havaitsi, ett sen
kantajan silmien edess oli side.

-- Onpa todellakin merkillinen phnpisto olla sokkosilla lyhty
kdess, varsinkin sellaisella maalla kuin mit tm on, -- ajatteli
Bussy. -- Mahtanenko min taaskin nhd unta?

Hn nki taas sokkomiehen kulkevan muutamia askeleita eteenpin.

-- Toden totta! -- virkahti Bussy. -- Luulenpa, ett tuo houna
puhelee itsekseen. Hn ei ihan varmaan ole juopunut eik hullu, vaan
yksinkertaisesti jokin matematikko, joka hakee ratkaisua johonkin
probleemiin.

Tmn ptksen tehtyn kuuli Bussy miehen hokevan:

-- Neljsataakahdeksankymmentkahdeksan,
neljsataakahdeksankymmentyhdeksn, neljsataayhdeksnkymment...
sen pitisi olla tss lhell.

Sen jlkeen irrotti tuo salaperinen mies kreen silmiltn ja
huomattuaan olevansa ern talon edess, meni sen portille ja katseli
sit tarkoin.

-- Ei, tm se ei ole.

Senjlkeen hn veti taas siteen silmilleen ja jatkoi laskemistaan.

-- Neljsataayhdeksnkymmentyksi, neljsataayhdeksnkymmentkaksi,
neljsataayhdeksnkymmentkolme. Nyt minun pitisi olla perill.

Hn otti taaskin pois siteen, meni sit lhinn olevalle portille,
miss Bussy seisoi, ja tutki sit.

-- Hm, hm! -- myhhti hn hetken kuluttua. -- Se saattaisi olla
tmkin. Ei, kyll, ei! Nm kirotut portit ovat ihan toistensa
kaltaisia.

-- Saman havainnon olen minkin tehnyt, -- sanoi Bussy itsekseen. --
Tm seikka lujittaa minun luottamustani laskumestariin.

Tm asetti nyt taaskin kreen silmilleen ja jatkoi laskemistaan
aina neljnsataanyhdeksnkymmeneenyhdeksn.

-- Jos nyt suoraan edessni on portti, niin sen tytyy olla oikean,
-- virkkoi hn.

Siin oli tosiaankin portti, ja se oli juuri sama portti, jonka
pimentoon Bussy oli ktkeytynyt. Kun siis tuo otaksuttu matematikko
kohotti lyhtyn ja otti kreen silmiltn, joutui hn seisomaan
Bussyn kanssa ihan vastakkain.

Mit ihmett! -- huudahti Bussy. -- Tsshn lkri onkin! Te
sidoitte eilen ern aatelismiehen, jota oli haavotettu kylkeen.

-- Kyll, ja te olette se sama aatelismies. Minp en osannut odottaa
tapaavani teit tll.

-- Mit te sitten etsitte?

-- Sit taloa, jonne minut haettiin.

-- Ettek siis tuntenut sit entuudestaan? Kuinka olisin sit voinut
tuntea? Minuthan saatettiin sinne sidotuin silmin.

-- Oletteko siis tosiaankin ollut tss talossa?

-- Olen, joko tss tai jossakin noissa toisissa, en voi sanoa miss,
koska juuri parast'aikaa olen sit etsimss.

-- Hyvp on! huomautti Bussy. -- Niinp en olekaan nhnyt unta.

-- Mit tarkoitatte? Min en teit ymmrr.

-- Nhks, minun tytyy teille sanoa, ett luulin koko tmn
tapahtuman olleen unta vain -- miekanpistosta lukuunottamatta, kuten
ymmrrtte.

-- Sit en lainkaan ihmettele, sill min aavistin, ett siin piili
jokin salaisuus.

-- Niin juuri, salaisuus, jonka min haluaisin saada selville.
Tahdotteko auttaa minua siin suhteessa?

-- Hyvin mielellni.

-- Mik on nimenne, ystvni?

-- Hyv herra, -- vastasi nuori lkri, -- min en tahdo nousta
suurten hevosteni selkn, kuten sanotaan. Tiedn, ett minun pitisi
tuollaisen kysymyksen kuullessani ylpesti ojentautua suoraksi ja
ksi kupeella sanoa: ent teidn oma nimenne, hyv herra? Mutta
teill on pitk miekka ja minulla vain lansettini. Sitpaitsi te
nyttte jalosukuiselta, mutta min sen sijaan olen mrk ja likainen
korvia myten. Niinp vastaankin vallan vilpittmsti, ett nimeni on
Remy-le-Haudouin.

-- Kiitn luottamuksestanne! Min olen Clermontin kreivi Ludvig,
Bussyn herra.

-- Amboisen Bussy! Bussy sankari! -- huusi nuori lkri
teeskentelemttmn ihastuksissaan. -- Olisitteko tuo kuuluisa
Bussy!...

-- Olen, min itse, vastasi Bussy ujostellen. -- Ja kun me nyt olemme
tehneet keskenmme tuttavuutta, niin olkaapa hyv ja tyydyttk
hieman minun uteliaisuuttani. Kuinka te osuitte tulemaan thn.

-- Niin, onpa se kyllkin merkillist. Herra kreivi, kuulkaapas,
mit minulle on tapahtunut. Min asun Beautreillisen kadun varrella,
viidensadan askeleen pss tlt. Olen kyh kirurgi ja olen
opiskellut verrattain paljo saamatta kuitenkaan mitn suurempaa
tunnustusta. Nyt sattui kahdeksan piv sitten, ett muuan mies
arsenaalin toisella puolen sai syvn puukonpiston. Min ompelin
haavan kiinni, ja siit sain ympristss jonkinlaista mainetta.
Siit on minun kiittminen sitkin onnea, ett minut edellisen yn
hertti suloinen ni.

-- Naisnik? -- huudahti Bussy.

-- Niin. Mutta, jalo herra, pankaa tarkoin huomioonne, mit min
sanon. Niin kokematon kuin olenkin, olen kuitenkin varma siit, ett
se oli jonkin palvelijattaren ni.

-- No, mit teitte silloin?

-- Min nousin yls ja avasin oveni. Mutta tuskin olin tullut
etehiseen ennenkuin kaksi pient ktt, jotka eivt olleet erittin
hienot, krivt siteeni silmieni eteen.

-- Ilmanko mitn virkkamatta?

-- Sanottiinpa tietenkin jotain. Minulle puhuttiin: Tulkaa, lk
koettako katsoa, mihin menette, olkaa vaitelias, ja kas tss on
teille palkintonne.

-- Ja millainen oli palkkionne?

-- Minun kteeni pistettiin kultarahoilla tytetty kukkaro.

-- Ent mit te vastasitte?

-- Ett min olin valmis seuraamaan ihastuttavaa saattajatartani.
Enhn min tiennyt, oliko hn ihastuttava vaiko ei. Mutta min
ajattelin, ettei kohteliaisuus, vaikkakin hieman liioiteltu, voisi
vahingoittaa.

-- Ja te menitte vastaansanomatta?

-- Tietystikin menin. Sill olen usein lukenut sellaisista
tarinoista ja aina havainnut, ett niist lkrille johtui jotakin
miellyttv. Min siis lksin. Minua kuletettiin kovaa, jtynytt
maata myten, ja min laskin aina viiteensataankahteen askeleeseen
saakka.

-- Se oli varovaisesti tehty, ja teidn pitisi nyt olla oikealla
portilla.

-- Niin, ainakaan ei minun pitisi olla sielt kaukana, koska min
nyt olen laskenut neljsataayhdeksnkymmentyhdeksn askelta, ellei
se nuori nainen kuletellut minua kiertoteit, jota min hnest
melkein epilen.

-- Mutta voittehan kai tehd joitakin havaintoja?

-- Panin merkille kaiken, sikli kuin henkil, joka ei voi nhd,
yleens saattaa merkille panna. Min kuljin portista, porttikytvn
halki ja sitten rappuja myten, joissa oli kaksitoista porrasta.

-- Ja oliko ovi aivan siin vieress?

-- Ei, ensin oli luullakseni korridoori, sill min kuulin, ett
kolme eri ovea avattiin. Kuultuani sitten miellyttvn naisnen
lausuvan muutamia sanoja vietiin minut siihen huoneeseen, jossa te
makasitte, ja minun kskettiin ottamaan side pois silmiltni.

-- Miss min silloin olin?

-- Te makasitte erss damastiverhoisessa sngyss.

-- Huoneessa, jonka seinpapereita mytologiset kuviot koristivat?

-- Aivan niin. Ja sitten oli viel kahden akkunan vliss...

-- Nuoren, ihastuttavan tytn muotokuva?

-- Niin. Hyv'on! Sitten min sidoin haavanne.

-- Ja sen teittekin mainiosti, sill jo tn aamuna oli haava melkein
parantunut.

-- Siit on teidn kiittminen erst minun keksimni salvaa.
Monesti, kun en ole tiennyt, keneen kohdistaisin kokeiluni, olen
vedellyt haavoja omaan ihooni, ja vamma on parantunut aivan heti.

-- No, herra Remy, kertokaapa enemmn!

-- Sitten te menitte jlleen tajuttomaksi, ja ni kysyi, miten
teidn laitanne oli.

-- Miss oli nainen tmn kysymyksen tehdessn?

-- Hn oli jossain sivuhuoneessa, niin etten min voinut hnt nhd,
ja min vastasin, ettei teidn haavanne ollut vaarallinen ja ett se
piankin paranisi.

-- Nyttik hn siit rauhoittuvan?

-- Oo, hn nytti tulleen vallan ihastuksiinsa, sill hn huudahti:
Ah, hyv Jumala, vai niin onnellisesti!

-- Sanoiko hn todellakin niin? Rakas herra Remy! Min tahdon toimia
teidn parhaaksenne. Ent sitten?

-- Sitten oli kaikki pttynyt. Teidn haavanne oli sidottu, minulla
ei en ollut mitn tekemist, ja ni lausui minulle: Jatkakaa,
hyv herra, niinkuin olette alkanutkin, lkk saattako ikvyyksi
naisparalle, joka on toiminut vain myttuntoisuudesta. Asettakaa
jlleen side silmillenne ja sallikaa saattaa itsenne kotiin ilman
vastavitteit.

-- Ja lupasitteko te?

-- Lupasin. Min annoin siihen kunniasanani.

-- Ja oletteko sen pitnyt?

-- Senhn nette itsekin, -- vastasi nuori mies varsin naivisti, --
koskapa juuri nyt haen porttia.

-- Mainiota! virkkoi Bussy. Se on kaunis ominaisuus, ritarillinen
ominaisuus, ja vaikka se minua erss suhteessa harmittaakin, en
kuitenkaan voi olla sanomatta: Ojentakaa minulle ktenne, herra Remy!
Te ansaitsisitte olla aatelismies.

-- Hyv herra, -- sanoi Remy, minulle on oleva ikuiseksi kunniaksi
se ett olen saanut puristaa urhoollisen Bussyn ktt. Kuitenkin on
minulla jotain sydmellni.

-- Mit niin?

-- Nhks, kukkarossa oli kokonaista kymmenen kultarahaa, ja se on
aivan liian paljo sellaiselle, joka ottaa viisi sou'ta kynneistn
silloinkun ei tee niit ihan ilmaiseksi. Juuri senthden olen nyt
etsimss taloa.

-- Jttksenne ehk kukkaron takaisin.

-- Aivan niin.

-- Paras herra Remy. Min vakuutan, ett te olette aivan liian
tunnollinen. Te olette nm rahat rehellisesti ansainnut, ja ne
kuuluvat teille.

-- Niink arvelette? -- kysyi Remy ylen tyytyvisen.

-- Min menen siit vastuuseen. Ainoa seikka siin vain on se, ettei
tuon naisen olisi tullut sit teille maksaa, sill min en tunne
hnt eik hn minua.

-- Siin siis vielkin yksi syy, mik velvoittaa minun jttmn
rahat takaisin.

-- En min sano sit. Tahdoin vain huomauttaa, ett minkin olen
teille velassa.

-- Tek velassa minulle?

-- Olen, ja min aion sen myskin maksaa. Mit te teette Parisissa?
Antakaa kuulua... sanokaa... luottakaa minuun, paras herra Remy...

-- Mitk min teen Parisissa? En mitn, herra kreivi. Mutta kyll
min jotain tekisinkin, jos minulla vain olisi potilaita.

-- No sehn sopii vallan mainiosti. Min hankin teille heti yhden
sellaisen: tahdotteko saada minun kanssani tekemist. Min olen hyv
"kundi". Tuskin net kuluu pivkn, etten min joko saisi itse
tai antaisi muille jotain ruumiinvammaa. Puhukaa... tahdotteko ottaa
paikataksenne ne naarmut, joita min saan tai annan?

-- Ah, herra kreivi! -- virkkoi Remy. -- Min olen aivan liian
vhptinen voidakseni...

-- Ei sinnepinkn, hitto vie! Te pinvastoin olette juuri sellainen
mies, jota min tarvitsen. Teill on yht kevyt ksi kuin naisella,
ja teillhn on sitpaitsi tuo verraton salvanne.

-- Mutta, armollinen herra...

-- Te tulette asumaan minun luonani... te saatte omat erityiset
huoneenne, omat palvelijanne. Ottakaa vastaan minun tarjoukseni
tai muuten saatatte minut kovin pahalle mielelle. Sitpaitsi te
ette viel ole suorittanut tehtvnne loppuun, teidn on vielkin
sidottava minun haavani, rakas Remy.

-- Herra kreivi, -- vastasi nyt nuori lkri, -- min olen niin
haltioissani, etten tied, miten taitaisin iloani ilmaista. Min siis
saan opiskella ja min saan kytnnllist kokemusta!

-- Ei, minhn sanon haluavani teit ainoastaan itseni varten... ja
ystvni, kuten ymmrrtte. Ettek satu muistamaan jotain vielkin
liikuttavampaa seikkailua?

-- En, en ainoatakaan.

No auttakaapa minua sitten psemn asiasta hiukan selville, jos se
suinkin on mahdollista.

-- Mill tavalla sitten, herra kreivi?

-- Niin, kuuleppas! Te, joka olette havaintokykyinen mies, joka
luette askeleet, kompuroitte pitkin seinvieri ja tunnette ihmiset
nest, te ehk voitte sanoa, mist johtuu se ett sittenkun te
olitte minut sitonut minut kannettiin talosta kadulle Temppelitornin
vallihaudan luo?

-- Teidtk, herra kreivi?

-- Juuri minut. Oletteko te jollain tavoin ollut avullisena tss
minun siirtmisessni?

-- En suinkaan. Min pinvastoin olisin pannut sit vastaan, jos
minun neuvoani olisi kysytty... Kylm ilma olisi voinut olla teille
mit vahingollisin.

-- Siis en koskaan tule hullua hurskaammaksi. Tahdotteko auttaa minua
viel hetkisen talon etsinnss?

-- Min tahdon kaikkea, mit te vaan tahdotte, armollinen herra.
Pelkn vain, ettemme pse mihinkn tulokseen, sill ovathan nm
talot kaikki toistensa kaltaisia.

-- Olkoot, -- sanoi Bussy. -- Mutta meidn on tultava tnne uudelleen
pivs-aikana.

-- Kyll, mutta pivll meidt ehk huomataan.

-- Silloin meidn on tehtv erinisi kysymyksi, ja niinp me
lopuksi saavutammekin tarkoituksemme. Meit on nyt kaksi emmek me
juoksentele unia utelemassa, vaan olemme tekemisiss todellisuuden
kanssa. Ja uskokaa minua, Remy, se jo on paljo se!




12.

Mik Bryan de Monsoreau oli miehin.


Ei se ollut iloa, vaan jonkinlaista huumausta, jota Bussy
tunsi tultuaan vakuutetuksi siit ett hnen unikuvansa olikin
todellisuutta ja ett tuo kaunis nainen todellakin oli osottanut
hnelle jalomielist vieraanvaraisuutta. Hn ei tahtonut pst
ksistn myskn sit nuorta lkri, jonka juuri sken
oli henkilkrikseen korottanut. Remyn tytyi nousta hnen
kantotuoliinsa, sill kreivi pelksi, ett jos hn vain hetkeksikin
hnest eroaisi, lkri livahtaisi kuin henki hnen ksistn.
Hn aikoi senvuoksi vied hnet kotiinsa Bussyn hotelliin ja pit
hnt siell seuraavaan pivn asti, saadakseen sitten ajatella,
pstisik hn hnet vapaaksi vaiko ei. Koko kotimatkan ajan sateli
uusia kysymyksi, mutta eip Remy tiennyt juuri paljoa enemmn
kuin Bussykaan, paitsi ett hn oli vakuutettu siit, ettei ollut
uneksinut, koska hn ei ollut ollut tainnoksissa. Mutta jokaiselle
rakastuneelle nuorelle miehelle, ja Bussy oli pivnselvsti
rakastunut, merkitsee jo paljo se, ett hnell on toveri, jolle hn
voi puhua siit naisesta, jota rakastaa. Remy hnt tosin ei ollut
nhnyt, mutta se olikin Bussyn silmiss pinvastoin ansioksi, sill
nin ollen voi Remy saada hnet ksittmn, miten paljo ylempn
nainen joka suhteessa oli muotokuvaansa.

Bussy olisi mielelln halunnut koko yn puhua tuosta tuntemattomasta
naisesta, mutta Remy alotti lkrintehtvns selittmll, ett
haavottuneen tuli nukkua tai ainakin maata pitklln levollisesti.
Vsymys ja kipu neuvoivat kreiville samaa, ja nm kolme yhtynytt
mahtia hnet viimein voittivatkin.

Hn ei kuitenkaan mennyt makuulle, ennenkuin oli osottanut uudelle
kotilkrilleen asunnoksi kolme huonetta, joissa hn itse nuorempana
oli asunut ja jotka sijaitsivat Bussyn hotellin kolmannessa
kerroksessa. Tultuaan sitten vakuutetuksi siit, ettei nuori lkri,
joka nytti olevan uuteen asuntoonsa tyytyvinen, salaa pakenisi
palatsista, siirtyi hn omaan upeaan asuntoonsa.

Seuraavana aamuna hertessn hn huomasi Remyn seisovan snkyns
vieress. Tuo nuori mies oli viettnyt yns voimatta uskoa onneensa,
ja hn odotteli vain Bussyn hermist tullakseen vakuutetuksi siit,
ettei hn nyt vuorostaan ollut nhnyt unta.

-- No, -- kysyi Remy, -- miten voitte, armollinen herra?

-- Mainiosti, paras lkrini. Ent te itse? Oletteko tyytyvinen?

-- Olen, niin tyytyvinen, jalo suojelijani, etten tahtoisi vaihtaa
asemaani kuningas Henrik III:nen kanssa, vaikka hn eilispivn
kuluessa lienee harpannutkin monta askelta taivaanvaltakuntaa
kohti. Mutta eip tss nyt siit olekaan kysymys, vaan meidn on
tarkastettava haavaa.

Se nytti varsin pian paranevan. Bussy oli nukkunut hyvin, ja kun
kerran uni ja onnellisuudentunne tulivat kirurgille avuksi, niin eip
hnell en ollut juuri mitn tekemist.

-- No, -- kysyi Bussy, -- mitp sanotte haavasta?

-- Min sanon, etten mielellni antaisi teidn tiet, ett te jo
olette melkein terve, pelosta ett te lhettte minut takaisin
Beautreillisen kadulle, viidensadankahden askeleen phn tuosta
kuuluisasta talosta.

-- Josta me viel otamme selon, etk usko, Remy?

-- Anteeksi! -- huomautti Remy. -- Luulen, ett te sanoitte minua
sinuksi, armollinen herra?

-- Niit, joista pidn, min sinuttelen. Loukkaannutko siit?

-- Enhn toki, pinvastoin! -- huudahti nuori mies, kokien tarttua
Bussyn kteen ja suudella sit. -- Luulin kuulleeni vrin. Oi,
armollinen herra, te teette minut niin rettmn iloiseksi!

-- Rakas ystvni, min toivon vain, ett sinkin puolestasi pitisit
minusta hiukan, ett katsoisit olevasi tll niinkuin kotonasi ja
ett sin sallit minun, sill'aikaa kun muutat tnne tavarasi, olla
lsn tnn ylihovijahtimestarin virkaanasettajaisissa.

-- Ah, virkkoi Remy, -- nythn te jo taas olette valmis tekemn
uusia hullutuksia!

-- En, pinvastoin lupaan olla hyvin jrkev.

-- Mutta teidnhn tytyy nousta ratsun selkn?

-- Niin tytyy. Se on aivan vlttmtnt.

-- Jos teill on oikein hiljainen konkari, niin ottakaa sitten tnn
se, mink haluaisitte satuloida sille naiselle, joka on niin sen
muotokuvan nkinen -- te tiedtte kyll mink.

-- Kuuleppas Remy. Sinp, toden totta, olet lytnyt oikean tien
sydmeeni. Min pelksin kovin, ettet sin sallisi minun ottaa osaa
thn metsstykseen, tai oikeammin sanoen thn leikkiin, sill
hovinaiset, samoinkuin kaupungin muutkin uteliaat naiset, tulevat
siihen mys osaaottamaan. Nyt, rakas Remy, ymmrtnet jo, ett tuon
salaperisen naisen tytyy olla hovin naisten tai kaupunkilaisten
naisten joukossa. Varmastikaan hn ei ole mikn yksinkertainen
porvaristytt. Kauniit seint, maalattu katto ja damastisnky,
sanalla sanoen, kaikki tuo aistikas ylellisyys todistaa sit, ett
hn on ylhinen tai ainakin varakas nainen. Arveleppa, ett min
kohtaisin hnet metsstysretkell?

-- Kaikki on mahdollista, -- vastasi Remy filosofisesti.

-- Paitsi talon lytminen, -- huokasi Bussy.

-- Ja sitten sinne pseminen, vaikka se lydettisiinkin, -- lissi
Remy.

-- Ooh, min kyll tiedn ern keinon: min hankin itseeni uuden
miekanpiston, -- huomautti Bussy.

-- Hyv on, -- virkkoi Remy. -- Se antaa minulle toivoa saada jd
teidn luoksenne.

-- Olkaa huoleti siihen nhden, -- sanoi Bussy. -- Min en, kautta
kunniani, nyt tahdo olla ilman sinua.

-- No niin, -- virkkoi nuori lkri, -- on siis ptetty, ett te
otatte osaa metsstysretkeen saadaksenne selon naisesta, ja ett min
palaan Beautreillisin kadulle koettaakseni hakea tarkoitettua taloa.

-- Olisipa somaa, -- pisti Bussy vliin, -- jos me, kun ensi kerran
tapaamme toisemme, olisimme kumpikin etsimisessmme onnistuneet.

Vincennerin metsss oli todellakin mrtty suuri metsstysretki
toimeenpantavaksi Monsoreaun kreivin ylihovijahtimestarin toimeen
asettamisen johdosta. Edellisen pivn katumuskulkue ja kuninkaan
ankara parannuksenteko olivat aluksi panneet monen epilemn, tokko
kuningas mieskohtaisesti tulisikaan mukaan. Sill kun kuningas
vliin sai tllaisen jumalisuuden puuskan, sattui useinkin, ettei
hn moniin viikkoihin poistunut Louvresta, ellei hn mennyt
hartaudenharjoituksessaan niin pitklle, ett lksi suoraapt
johonkin luostariin. Mutta koko hovin suureksi kummastukseksi
saatiinkin aamulla tiet, ett kuningas oli lhtenyt Vincennerin
torniin metsstkseen yhdess veljens ja koko hovinsa kanssa.

Kello yhdeksn olivat siis kaikki koolla, ja uusi hovimies, jota
tuskin kukaan tunsi ja joka senvuoksi oli yleisen uteliaisuuden
esineen, esiintyi uljaan mustan ratsun selss. Kaikkien katseet
suuntautuivat hneen.

Hn oli noin kolmenkymmenenviiden vuoden ikinen mies,
rotevakasvuinen, kasvoissa rokonarpia. Hnen ihonsa muutti vrin
aina erilaisten mielenliikutusten mukaan, ja siit syyst hnen
ulkomuotonsa ensi nkemlt teki epmiellyttvn vaikutuksen.

Puettuna vihrest kankaasta tehtyyn hopeakaluunaiseen takkiin,
jota koristivat olkalaput, joihin kuninkaan vaakuna oli kirjaeltu,
kantaen vasemmassa kdessn metsstyskeihst ja oikeassa sauvaa,
joka hnen, tllaisissa tilaisuuksissa vallitsevien juhlamenojen
mukaisesti, oli annettava kuninkaalle, saattoi Monsoreaun kreivi
todellakin nytt uljaalta ritarilta, mutta mikn kaunis
aatelismies hn ei suinkaan ollut.

-- Hyi kuitenkin, miten ruman lepakon te olette tuonut meille
herttuakunnastanne, armollinen herra! -- sanoi Bussy Anjoun
herttualle. -- Tuollaisiako aatelismiehi teidn suosionne etsii
maaseudulta? Vakuutanpa, ettei hnen moistaan lydy edes itse
Parisista, joka kuitenkin on jotenkin suuri kaupunki ja jossa
asuu verrattain runsaasti rumia miehi. Vitetn, ett te hyvin
lmpimsti olette suositellut hnt kuninkaalle.

-- Kreivi de Monsoreaun on palvellut minua uskollisesti, -- vastasi
Anjoun herttua lakoonisesti, -- ja min palkitsen hnt sen johdosta.

-- Hyvin puhuttu, armollinen herra. Ja onhan kaunista, ett
ruhtinaat osaavat antaa tunnustusta, sitkin kauniimpaa, kun se on
niin harvinaista. Mutta ellei mitn muuta vaadita, niin tuntuupa
minusta, ett olen minkin palvellut armollista herraa uskollisesti,
ja min pyydn teidn olemaan vakuutettu siit, ett min kantaisin
ylihovijahtimestarintakkia paljo paremmin kuin tuo pitk kummitus.
Ei, mutta katsokaapas, hnellhn on punainen parta. Se oli viel
liskaunistus!

-- Min en ole kuullut, -- vastasi Anjoun herttua, -- ett
hovitoimeen pstkseen pitisi olla luotu Apolloksi tai
Antinoukseksi. Min katson sydmeen enk kasvoihin, tehtyihin
palveluksiin, en herran valittuihin.

-- Teidn korkeutenne epilemtt pit minua kovin uteliaana, --
jatkoi Bussy, -- mutta minun tytyy tunnustaa kykenemttmyyteni
arvaamaan, mink palveluksen herra de Monsoreau on saattanut teidn
korkeudellenne tehd.

-- Oletpa oikeassa, Bussy, -- vastasi herttua resti. -- Olet, kuten
sanottu, ylen utelias, ja vielp aivan liian kovin.

No niin, sellaisia ne ovat ruhtinaat! -- huudahti Bussy vanhaan
arkailemattomaan tapaansa. -- He kyselevt alituiseen, ja heille
tytyy vastata kaikkeen, mutta jos kerrankin rohkenee tehd heille
itselleen kysymyksen, ei heilt saa milloinkaan vastausta.

-- Oikeassa olet, -- sanoi herttua, -- mutta voithan kysy Monsoreaun
kreivilt itseltn.

-- Sep oli todellakin kelpo neuvo, -- huomautti Bussy, -- ja hnen
suhteensa hnhn on vain alhainen aatelismies -- on minulla aina
keinoni jlell, ellei hn anna vastausta.

-- Millainen keino?

-- Sanon hnelle, ett hn on epkohtelias herra.

Asiaa sen enemp ajattelematta knsi nyt Bussy selkns prinssille
ja lhestyi hattu kourassa herra de Monsoreauta, joka, ollen kaikkien
katseitten esineen, ihailtavan kylmverisesti odotti, ett kuningas
tulisi vapauttamaan hnet tst epmiellyttvst tarkastelemisesta.

Nhdessn Bussyn iloisena ja hymyillen hattu kourassa lhenevn
muutti hnkin muotonsa hiukan iloisemmaksi.

-- Anteeksi, hyv herra, -- lausui Bussy, -- mutta te nytte olevan
niin kovin yksinnne. Olisikohan ehk se suosio, jota te nykyisin
nautitte, jo vrvnnyt teille yht paljo vihollisia kuin teill oli
ystvi kahdeksan piv ennen kuin teidt ylihovijahtimestariksi
nimitettiin?

-- Kyll, herra kreivi, voisinpa melkein vannoa sen plle. Mutta
saanenko kysy, minkvuoksi saan kunnian tulla hirityksi tss
yksinisyydessni?

-- Kas, -- sanoi Bussy tyhmnrohkeasti, -- se johtuu siit suuresta
ihailusta, jota Anjoun herttua on saanut minun teit kohtaan
tuntemaan.

-- Mill tavalla sitten?

Hn on kertonut minulle teidn viimeisen urotynne, sen saman, jonka
johdosta teidt nimitettiin ylihovijahtimestariksi.

Herra de Monsoreau kalpeni tllin niin kauheasti, ett hnen
kasvojensa rokonarvet nkyivt mustina tplin hnen kellertvll
ihollaan. Samalla hn loi Bussyyn katseen, joka ennusti
vihanpurkausta.

Bussy huomasi menetelleens tyhmsti, mutta hn ei ollut niit
miehi, joiden tapana oli peryty. Pikemminkin hn kuului niihin,
jotka useinkin hystvt tyhmnrohkeuttaan nenkkyydell.

-- Te sanotte, herra kreivi, -- lausui ylihovijahtimestari, -- ett
herttua on kertonut teille minun viimeisest urotystni?

-- Aivan niin, hyv herra, -- vastasi Bussy, -- ja senvuoksi min
hartaasti haluaisin kuulla kertomuksen siit teidn omasta suustanne.

Herra de Monsoreau puristi metsstyskeihst suonenvedontapaan
nyrkiksi puristuneessa kdessn, iknkuin hn olisi tahtonut sill
Bussyn lvist.

-- Kautta kunniani, -- virkkoi hn, olisin varsin halukas antamaan
tunnustukseni teidn kohteliaisuudellenne ja suostumaan pyyntnne,
mutta kaikeksi onnettomuudeksi tulee juuri tuossa kuningas ja est
minun sit tll haavaa tekemst. Mutta jos niin haluatte, niin
voihan se tapahtua vhn myhemmin.

Kuningas saapui nyt ratsastaen. Hn ei nyttnyt olevan kovinkaan
mieltynyt herra de Monsoreauhon, mutta otti kuitenkin verrattain
ystvllisesti sen sauvan, jonka ylihovijahtimestari polvistuen
hnelle ojensi.

Nyt alkoi metsstys.

Bussy asettui sellaiseen paikkaan, ett saattoi nhd kaikkien
ratsastavan ohitse, ja hn tutki tarkoin kaikki naiset nhdkseen,
eik hn niiden joukossa tapaisi muotokuvan alkuper. Mutta se oli
turha vaiva. Paljo kauniita ja miellyttvi naisia oli kyll mukana,
mutta sit suloista olentoa, jota hn etsi, ei ollut niiden mukana.

Hn oli niin ollen pakotettu tyytymn ystvins seuraan, ja
Antraguet oli, kuten ainakin, hilpe ja veitikkamainen.

-- Olemme saaneet hirven ruman ylihovijahtimestarin, -- sanoi hn
Bussylle. -- Mitp sin sanot hnest?

-- Hn on kamala. Neuvoppa minulle hnen vaimonsa.

-- Ylihovijahtimestari on poikamies, ystviseni, -- vastasi
Antraguet.

-- Kuka on sen sinulle sanonut?

-- Rouva de Veudron, jonka mielest hn on varsin kaunis mies ja joka
mielelln tahtoisi tehd hnet neljnneksi miehekseen. Katsoppa
vaan, miten hn ruskealla hevosellaan laskea karauttaa miehen pern.

-- Mik on hnen maatilansa nimi? -- kysyi Bussy.

-- Oo, hnell on niit niin monta.

-- Onko hn sitten rikas?

-- Niin vitetn. Mutta siinp onkin kaikki. Hn net lienee
alempaa aatelia.

-- Kuka sitten on tuon maalaisjunkkarin rakastajatar?

-- Hnell ei ole ketn. Tuo jalo ritari nytt pitvn kunnianaan
olla omaa erityist lajiaan. Mutta Anjoun herttua viittailee sinulle.
Rienn hnen luokseen!

-- Odottakoon hn hiukan. Tuo kreivi kiihottaa vimmatusti minun
uteliaisuuttani. Hn on minusta eriskummallinen, vaikken itsekkn
voi sanoa mist syyst. Min aavistan, ett saan viel jotain
tekemist hnen kanssaan.

-- Livarot hnet tuntee, -- jatkoi Antraguet. -- Hn on samalta
seudulta kotoisin. Tuleppa tnne, Livarot! Kerro meille jotakin
tuosta Monsoreausta.

-- Mielellni. Kerronpa siis muutamin sanoin, mit tiedn ja mit
ajattelen hnest. Min pelkn hnt.

-- Hyv on. Kun nyt olet sanonut, mit sin hnest ajattelet, niin
sano meille myskin, mit hnest tiedt.

-- No niin, kuulkaapa siis... Noin puoli vuotta sitten olin ern
iltana matkalla enoni maatilalta ja ratsastin juuri Mridorin metsn
halki, kun kki kuulin kauhean kirkunan ja samassa nin valkean
tamman ilman ratsastajaa nelistvn ohitseni. Kannustin hevostani,
ja ern pitkn kytvn pss havaitsin mustalla hevosella
ratsastavan miehen. Mutta tm mies ei ratsastanut tavalliseen
tapaan, vaan hn niin sanoakseni lensi eteenpin. Sama tukahutettu
kirkuna kuului uudelleen, ja min huomasin, ett mies piteli edessn
satulassa naista, jonka suun plle hn oli pannut ktens. Minulla
oli metsstyspyssyni mukanani. Te tiedtte, ett minun kuulani
tavallisesti sattuu verrattain hyvin. Min thtsin, ja kautta
kunniani olisin hnet tappanut, ellei juuri samalla hetkell kuin
minun piti laukaista sytytin oli sammunut. Sitten kysyin erlt
halonhakkaajalta, mik hn oli miehin tuo mustalla hevosella
ratsastaja, ja hn vastasi minulle, ett se oli herra de Monsoreau.

-- No mutta, -- huomautti Antraguet, -- eihn naisenryst ole mitn
tavatonta, vai miten, Bussy?

-- Ei suinkaan, -- vastasi Bussy, mutta pit niiden toki antaa
huutaa, jos ne vain haluavat.

-- Kuka oli sitten nainen? kysyi Antraguet.

-- Sit ei ole koskaan saatu tiet.

-- Hyv! -- virkkoi Bussy. -- Se mies on joka tapauksessa hyvin
omituinen ihminen ja hn hertt minussa mit suurinta mielenkiintoa.

-- Varmaa vain on, sanoi Livarot, -- ett tuolia jalolla herralla on
kamala maine.

-- Onko hnest jotain muutakin kerrottavaa?

-- Ei, itse asiassa. Hn ei ole koskaan tehnyt mitn julkista pahaa.
Vitetnp viel niinkin, ett hn on alustalaisiaankin kohtaan
verrattain hyv mik ei kuitenkaan est sit, ett hnt siell
ympristll peltn kuin itse pirua. Sitpaitsi hn on yht mainio
metsstj kuin Nimrod, eik kuninkaalla ole koskaan ollut hnen
vertaistaan ylihovijahtimestaria. Hn sopii thn toimeen paremmin
kuin Saint-Luc, jolle toimi ensin oli aiottu, mutta joka sen menetti
Anjoun herttuan vliintulon vuoksi.

-- Etk kuule, ett Anjoun herttua sinua huutaa? -- virkkoi Antraguet.

-- Ooh, anna hnen vain huutaa. No tiedtk, mit kerrotaan
Saint-Luc'ista?

-- En. Onko hn yhkin kuninkaan vankina? -- kysyi Livarot nauraen.

-- Kyll kai hn on, -- selitti Antraguet, -- koska hnt ei ny
tll.

-- Eip niinkn, ystviseni. Hn on viime yn kello yhden aikaan
matkustanut tarkastamaan vaimonsa maatiloja.

-- Onko hnet karkotettu?

-- Kyll kai, silt se kumminkin nytt.

-- Saint-Luc karkotettu, se ei liene mahdollista!

-- Se on niin totta kuin evankeliumi, hyv ystv. Marsalkka de
Brissac on sen itse minulle tn aamuna kertonut.

-- No sep on jotain niin harvinaista, ettei herra de Monsoreaunkaan
olemus sille vertoja ved!

Livarot'in ja Antraguet'in seuraamana ratsasti nyt Bussy viimeinkin
Anjoun herttuan luo.

-- Ah, armollinen herra, -- huudahti Bussy, -- miten kelpo mies
onkaan tuo herra Monsoreau!

-- Vai niin arvelet? No oletko kysynyt hnelt, mink palveluksen hn
on minulle tehnyt?

-- Olen. Hn ilmaisi minulle aivan kohteliaasti, ett hn on teidn
korkeutenne, hankkija, asiamies.

-- Kuinka sin sanoit? -- kysyi herttua ja hnen otsansa samassa
synkistyi. -- Mit tm pila merkitsee, Bussy?

-- Se merkitsee sit, armollinen herra, ett hn teit varten
kuljettelee naisia suurella, mustalla ratsullaan, ja ett hn, ne kun
epilemttkn eivt tied sit kunniaa, mik heit odottaa, pit
kttn niiden suun edess estkseen niit huutamasta.

Herttua rypisti kulmiaan, puristi uhkaavasti ktens nyrkkiin,
kalpeni ja alkoi ratsastaa niin vimmattua neli, ett Bussy
ystvineen ji kotvasen matkan jlkeen.

-- Ahaa, -- virkkoi Antraguet. -- Pila oli mainio!

-- Se oli sitkin parempi, -- huomautti Livarot, -- koska kaikki
eivt nyt pitvn sit pilana.

-- Hitto viekn! -- virkkoi Bussy. -- Nyttp silt kuin olisin
min satuttanut herttuata kovin arkaan kohtaan.

Kohta sen jlkeen kuultiin herttuan huutavan:

-- No, Bussy, miss olet? Tuleppas tnne!

-- Tll min olen, armollinen herra, -- vastasi Bussy ja ratsasti
prinssin luo. Tm psti raikuvan naurun.

-- Luulenpa, armollinen herra, -- sanoi Bussy, -- ett te nauratte
sille, mit min sken teille sanoin.

-- En, Bussy, en min sille naura.

-- Ah, sitp mieluumminkin olisin tahtonut, sill olisihan minulla
silloin ollut se ansio, ett olin saanut ruhtinaan nauramaan,
ruhtinaan, joka harvoin nytt iloiselta.

-- Ei, Bussy, min nauran sille, ett sin sepittelet tarinoita
saadaksesi tiet asian oikean laidan.

-- Min vakuutan, armollinen herra, ett olen puhunut teille totta.

-- Hyv niinkin. Mutta kerroppa nyt, kun me olemme kahden kesken,
minulle tuo pikku juttusi. Mist olet saanut kuulla sen, mit minulle
sanoit?

Mridorin metsst, armollinen herra. Tllkin kertaa herttua
kalpeni, mutta ei sanonut mitn.

-- On ihan varmaa, -- mutisi Bussy, -- ett herttua on jollain
tavalla sekoittunut juttuun ryvrist ja mustasta hevosesta,
naisesta ja valkeasta tammasta.

-- Armollinen herra, -- jatkoi Bussy neen ja nauroi nyt hn
vuorostaan herttuan vakavalle katsannolle. -- Jos te haluatte jotain
erityist palveluksentekoa, niin sanokaa se meille. Me kyll sitten
koetamme parastamme, vaikkapa meidn tarvitsisi vied voitto herra de
Monsoreausta.

-- Bussy, -- vastasi herttua, -- minulla olisi tosiaankin
pyydettvn sinulta muuan palvelus, ja min tahdon sinulle nyt
ilmaista, mit laatua se on.

Kerttua vei nyt Bussyn hiukan syrjemmksi.

-- Kuulehan! -- virkkoi hn. -- Min olen sattumalta kirkossa nhnyt
ern kauniin naisen. Ja kun hnen kasvonpiirteens, joita tosin
huntu verhosi, muistuttivat minulle erst naista, jota olen suuresti
rakastanut, niin tulin min seuranneeksi hnt ja ottaneeksi selon
siit, miss hn asuu. Hnen kamarineitsyens on lahjottu ja minulla
on hnen asuntonsa portin avain.

-- Hyv, armollinen herra. Thn astihan nytt kaikki kyneen hyvin.

-- Odotahan, niin saat kuulla. Vitetn, ett hn on sive, vaikka
onkin vapaa, nuori ja kaunis.

-- Ah, armollinen herra, nythn me joudumme mielikuvituksen maille.

-- Kuuleppas, sin olet rohkea ja pidt minusta, ainakin mikli itse
vitt.

-- Minulla on omat hetkeni.

-- Rohkeutesiko hetket?

-- Ei, mutta ne hetket, jolloin min teidn korkeudestanne pidn.

-- No, onko nyt ehk sattumalta sellainen hetki?

-- Kenties on.

-- Nyt pitisi minun hyvkseni tehd sellaista, jota tavallisesti
tehdn vain omaksi hyvkseen.

-- Ahaa! -- virkkoi Bussy. -- Pitisik minun ehk menn hakkailemaan
teidn rakastajatartanne, niin ett teidn korkeutenne tulisi
vakuutetuksi siit ett hn on yht sive kuin kauniskin? Siihen min
kyll suostun.

-- Ei, tarkoitus olisi saada tiet, kyk joku muu hnen luonaan.

-- Kuulostaa vain. Tmhn alkaa kyd monimutkaiseksi! Selittk
hieman selvemmin, armollinen herra.

-- Min tahtoisin, ett sin piilottautuisit johonkin sopivaan
paikkaan ja sitten sanoisit minulle, kuka on se mies, joka ky hnen
luonaan. Jos suostut tekemn minulle tmn palveluksen...

-- Niin tekee teidn korkeutenne minusta vuorostani
ylihovijahtimestarin heti kun paikka tulee avonaiseksi?

-- Kautta kunniani, Bussy, min pidn sinut sitkin suuremmalla
syyll muistissani, kun en viel koskaan ole tehnyt mitn hyvksesi.

-- Kas, kun teidn korkeutenne on itsekin sen huomannut!

-- Sen olen jo aikoja sitten sanonut itselleni.

-- Mutta tietysti hyvin hiljaa, kuten ruhtinaiden on tapana puhella
sellaisista asioista. Mynnn kuitenkin, armollinen herra, ett
antamanne tehtv minua kovin vhn miellytt.

-- Sinhn kuitenkin tarjouduit tekemn minulle jonkin palveluksen,
ja nyt olet heti valmis perytymn.

-- Mutta tehn, hitto vie, tahdotte, ett minun pitisi toimittaa
urkkijan tehtvi, armollinen herra!

-- Eihn toki, ainoastaan ystvnpalvelusta. l sitpaitsi
luule sen olevan niinkn helppoa. Kenties siin viel tulee
miekanmittelykin kysymykseen.

Bussy pudisti ptn.

-- Armollinen herra, -- sanoi hn, -- on olemassa tehtvi, jotka
parhaiten suorittaa itse, vaikkapa onkin ruhtinas.

-- Kieltydytk sin siis?

-- Kieltydyn, kautta kunniani, armollinen herra. Herttua rypisti
kulmiaan.

-- No min sitten seuraan sinun neuvoasi ja menen itse, ja jos minut
surmataan tai haavotetaan, niin muista, ett olin pyytnyt ystvni
Bussyn ottamaan tai antamaan sen saman miekanpiston, mutta ett hn
ensi kerran elmssn oli varovainen.

-- Teidn korkeutenne, -- vastasi Bussy. -- Tss muuanna iltana te
sanoitte minulle: Bussy, min vihaan noita suosikkeja, jotka aina
kiusaavat ja loukkaavat meit. Sinhn voisit menn Saint-Luc'in
hihin ja hakea riitaa heidn kanssaan ja maksaa heille heidn
velkansa. Min menin sinne, armollinen herra. Niit oli viisi,
min olin yksin. Min uskalsin niit uhmailla. Ne asettautuivat
vijyksiin, karkasivat kimppuuni, tappoivat hevoseni, ja kuitenkin
min haavotin niist kahta ja olin vhll tappaa kolmannen. Tnn
te pyydtte minun ahdistamaan naista. Suokaa anteeksi, armollinen
herra, tm on niiden palvelusten ulkopuolella, joita ruhtinas voi
ritarilta pyyt, ja min niinollen kieltydyn.

-- Hyv on! -- sanoi herttua. -- Min siis teen tehtvni yksin
taikka Aurillyn seurassa, niinkuin viimeksikin.

-- Mit! -- huudahti Bussy, tuntien kuin harson silmiltn putoavan.
-- Oliko teidn korkeutenne samoissa puuhissa, kun te tss
tuonnoissa iltana satuitte yhteen niiden hienojen herrain kanssa,
jotka olivat minua vaanimassa?

-- Olinpa niinkin.

-- Teidn kaunis tuntemattomanne, -- kysyi Bussy, -- asuu siis ehk
Bastiljin kentn puolella?

-- Niin asuu, ja se on seutua, jossa voi tulla pahoinpidellyksi,
senhn tiedt omasta kokemuksestasi.

-- Onko teidn korkeutenne kynyt siell tarkastusmatkalla sen yn
jlkeenkin?

-- Olin min eilen.

-- Nkik teidn korkeutenne sitten mit?

-- Nin ern miehen hiiviskelevn siell lhistll. Hn
epilemttkin koetti ottaa selkoa siit, vaaniskeliko hnt kukaan.
Koska hn luultavasti huomasi minut, pysytteli hn itsepintaisesti
naisen asunnon edustalla.

-- Oliko mies yksin, armollinen herra? -- kysyi Bussy.

-- Oli noin puolen tunnin ajan, mutta sitten tuli hnen luokseen
toinen mies ja sill oli lyhty kdessn.

-- Ahaa! -- virkahti Bussy.

-- Silloin alkoivat kappaan kriintynyt mies..., -- jatkoi prinssi.

-- Ensimisellk siis oli kappa ylln? -- keskeytti Bussy.

-- Niin. Silloin alkoivat, kuten sanottu, kappaan kriintynyt ja
lyhty kantava mies puhella keskenn, ja kun nytti silt, etteivt
he niinkn pian lhtisi paikaltaan, lksin min sielt tieheni.

-- Harmissanne tuosta kaksinkertaisesta vastoinkymisest?

-- Tietystikin, kautta kunniani, min mynnn sen. Jos min siis
onnistun psemn tuohon taloon, joka vallan hyvin saattaa olla
jokin ryvrienpes...

-- Niin ei teill olisi mitn sit vastaan, ett siell teidn
sijastanne murhattaisiin yksi teidn ystvistnne.

-- Vai niin sin puhut! Ei, min toivoisin, ett tuo ystv, joka
ei ole ruhtinas ja jolla ei ole niit vihollisia, mit minulla on,
ja joka sitpaitsi on tuollaisiin seikkailuihin tottunut, ottaisi
selon sen vaaran suuruudesta, mik minua siell ehk odottaa, ja
ilmoittaisi sen minulle.

-- Teidn sijassanne, armollinen herra, min luopuisin kaikista
ajatuksista tuon naisen suhteen.

-- En, en lainkaan. Siihen hn on aivan liian kaunis.

-- Mutta tehn sanotte itse, ett tuskin olette hnt nhnytkn.

-- Olen nhnyt hnt tarpeeksi paljo tietkseni, ett hnell on
ihastuttavan vaaleat hiukset, jumalalliset silmt, verraton iho ja
hurmaava vartalo. Oivaltanet hyvinkin, ettei sellaisesta naisesta
mielelln luovuta.

-- Oivallan, armollinen herra, sen tosiaankin ymmrrn. Minua teidn
asemanne jo alkaa slitt.

Herttua silmili Bussya.

-- Se on, kautta kunniani, totta.

-- Etk laske leikki?

-- En. Ja todistukseksi siit voin sanoa, ett jos teidn
korkeutenne tahtoo antaa minulle toimintaohjeita ja nytt minulle
kyseessolevan talon, niin olen min valmis vartioimaan talon
edustalla tn iltana.

-- Oletko siis muuttanut mielipidettsi?

-- Ah, armollinen herra, eihn kukaan muu ole erehtymtn kuin meidn
pyh ismme Gregorius XIII. Sanokaa vain minulle, mit minun on
siell tehtv.

-- Sinun on ktkeydyttv jonkun matkan phn siit portista, jonka
sinulle tulen nyttmn, ja jos joku mies menee taloon, on sinun
seurattava hnt saadaksesi selon siit, kuka hn on.

-- Mutta ent jos hn sisn mentyn sulkee portin kiinni?

-- Olenhan sinulle sanonut, ett minulla on avain.

-- Aah, se oli totta. On siis vain yksi seikka otettava varteen,
nimittin se, etten erehdyksest seuraisi vr miest ja ett avain
kuuluisikin johonkin toiseen porttiin.

-- Ooh, portin suhteen ei voi erehty. Siin on sispuolella
porttikytv. Sen ptytty on raput vasemmalla puolella. Noustuasi
kaksitoista porrasta tulet korridooriin.

-- Kuinka teidn korkeutenne tiet tuon kaiken, vaikkette itse
koskaan ole kynyt koko talossa?

-- Olenhan sinulle sanonut, ett kamarineitsyt on lahjottu, ja hn on
kertonut minulle kaikki tyyni.

-- Piru vie, miten mukavaa onkaan olla prinssi! Jos se olisin
ollut min, niin olisin itse saanut ottaa selon talosta, menn
porttikytvn, lukea raput ja osata korridooriin. Se olisi vaatinut
hirven pitkn ajan, ja taivas tiesi, olisinko sittenkn onnistunut.

-- Suostutko siis tuumaan?

-- Voiko teidn korkeudeltanne milloinkaan mitn kielt? Teidn
korkeutenne tahtonee kai tulla nyttmn minulle portin.

-- Ei se nyt ole tarpeellista. Metsstysretkelt palatessamme teemme
pienen mutkan, kulkemalla Porte Saint-Antoinen ohitse, ja silloin
min nytn sinulle talon.

-- Vallan mainiosti, armollinen herra. Mutta mit minun on tehtv
sille miehelle, jos hn nyttytyy?

-- Ei mitn muuta kuin seurattava hnt, kunnes saat selville kuka
hn on.

-- Se on hieman vaikeata. Voipa esim. tuo mies olla niin varovainen,
ett pyshtyykin puolitiehen ja siten keskeytt minun tutkimukseni.

-- Min jtn koko asian sinun huostaasi menetellksesi niinkuin
parhaaksi net.

-- Teidn korkeutenne siis sallii minun toimia niinkuin toimisin
itseni varten?

-- Kyll, aivan tydellisesti.

-- Min toimin sitten niin, armollinen herra.

-- Mutta tst ei saa mainita sanaakaan meidn nuorille
kavaljeereillemme.

-- Aatelisen kunnian kautta sen vakuutan!

-- Etk ota ketn mukaasi.

-- En. Vannon menevni yksin.

-- Hyv'on. Se on siis ptetty. Kotimatkalla kuljemme Bastiljin ohi:
min osotan sinulle portin... sin tulet mukanani minun kotiini...
min annan sinulle avaimen... ja tn iltana...

-- Nyttelen min teidn korkeuttanne; se on ptetty.

Bussy ja herttua liittyivt nyt taas metsstysretkeen, jota ylen
taitavasti johti herra de Monsoreau.

Kuningas oli ihastuksissaan, ja ylihovijahtimestari sai kuulla
kohteliaisuuksia sek hnelt ett herttualta.

-- Armollinen herra, -- sanoi Monsoreau viimeksimainitulle, -- olisin
kovin onnellinen, jos olen osannut toimia teidn mieliksenne, koska
minun on juuri teit tst toimestani kiittminen.

-- Mutta te tiedtte, hyv herra, -- puuttui herttua puheeseen, ett
jos edelleenkin haluatte pysy minun suosiossani, tytyy teidn tn
iltana lhte Fontainebleauhon. Kuningas tahtoo metsst siell
ylihuomenna ja sit seuraavina pivin, eik ole liikaa, ett te
kyttte yhden pivn tutustuaksenne metsn.

-- Min tiedn sen, armollinen herra, -- vastasi Monsoreau, --
ja olen jo jrjestnyt kaikki kuntoon matkustaakseni ensi yn
mrpaikkaan.

-- Ah, siinhn herra de Monsoreau onkin! -- virkkoi Bussy. --
Tstlhin ei teidn ole ajattelemistakaan lepoa, ei yll eik
pivll.

Tt sanoessaan nytti Bussy ivalliselta, ja herttua loi Monsoreauhon
lpitunkevan katseen.

Tm oli Bussyn sanoista kalvennut niinkuin ensi kerrallakin, ja
hnen kasvonsa olivat kyneet yht kamaliksi.




13.

Miten Bussy taas lysi sek muotokuvan ett sen henkiln, jota kuva
esitti.


Kello viisi iltapivll palasi kuningas hoveineen Parisiin
Saint-Antoinen esikaupungin kautta, iknkuin hnell olisi ollut
aavistus Anjoun herttuan toivomuksesta.

Monsoreaun kreivi oli sanonut ruhtinaille hyvstit selittmll
lhtevns jo heti Fontainebleauhon. Seurueen kulkiessa Bastiljin ohi
tahtoi kuningas kiinnitt ystvins huomiota linnoituksen jylhn
ja synkkn ulkonkn, iknkuin muistuttaakseen heit siit, mik
heit odotti, jos heist joskus tulisi hnen vihollisiaan.

Monet yskn ymmrsivt ja olivat kahta vertaa huomaavaisempia hnen
majesteettiaan kohtaan.

Sillvlin virkkoi Anjoun herttua aivan hiljaa Bussylle, joka
ratsasti hnen vieressn:

-- Katsoppas oikealle, Bussy, ja pane merkille tuo pieni puutalo,
jonka pdyss on madonnan kuva. Laske sitten silmillsi siit
eteenpin nelj taloa.

-- Hyv on, -- vastasi Bussy.

-- Se on jrjestyksess viides, -- jatkoi herttua, -- juuri tuo, joka
on Sainte-Catherinen kadun vastapt.

-- Min nen sen, armollinen herra. Huomaatteko, miten akkunat
kaikkialla ovat uteliaita kasvoja tynn?

-- Lukuunottamatta sit taloa, jota min tarkoitan, -- huomautti
herttua. -- Siinhn kaikki akkunat ovat suljetut.

-- Mutta siellhn kuitenkin siirretn muuatta uudinta syrjn, --
virkkoi Bussy sykhtelevin sydmin.

-- Ilman ett siell kuitenkaan ketn nkyy, -- vastasi herttua. --
Ah, hnet on kai viety sinne ktkn, tai piiloutuu hn sitten itse.
Joka tapauksessa on tuo talo oikea. Kotiin pstymme annan sinulle
avaimen.

Bussy koetti tunkea katsettaan tuon puoleksi avonaisen uutimen lpi,
mutta turhaan.

Palatsiinsa pstyn kysyi Bussy heti Remylt, kuinka tm oli
yrityksissn onnistunut.

-- Min aioin juuri tehd teille saman kysymyksen, armollinen herra.

-- Etk siis ole saanut mitn selkoa?

-- Taloa on yht vaikea lyt pivll kuin yllkin. Epilen nelj
tai viitt eri taloa, jotka ovat vieretysten.

-- Silloinpa, -- virkkoi Bussy, -- luulen olleeni sinua onnellisempi.

-- Kuinka niin, armollinen herra? Oletteko tekin ollut siell selkoa
ottamassa?

-- En. Olen vain kulkenut siit ohitse.

-- Ja oletteko tuntenut portin?

-- Niin toivon.

-- Ja milloin saan tiet teidn lytneen sen onnen, jota etsitte?

-- Varhain huomisaamuna.

-- Ettek tarvitse minua sillvlin?

-- En, en milln lailla, rakas Remy.

-- Ettek tahdo minuakaan mukaanne?

-- Se on aivan mahdotonta, hyv ystv.

-- Mutta olkaa sitten ainakin varovainen, armollinen herra.

-- Ah! -- virkkoi Bussy nauraen, on hydytnt puhua minun
varovaisuudestani. Sen ominaisuuden suhteen minut kyll jo tunnetaan.

Bussy si pivllistn iknkuin ei lainkaan olisi tiennyt,
miss, miten ja milloin hn sisi. Kun kello oli lynyt kahdeksan,
otti hn parhaimman miekkansa, pisti, kuninkaan sken antamasta
kiellosta huolimatta, pari pistoolia vyhns ja kuljetutti itsens
kantotuolissaan Saint-Paulin kadulle.

Sinne saavuttuaan tunsi hn pian tuon pikku madonnankuvalla
varustetun talon, laski sitten nelj seuraavaa taloa, tuli
vakuutetuksi siit ett viides oli oikea, ja meni sitten, vljn
kappaansa kriintyneen, loitommaksi, asettuen Sainte-Catherinen
kadun kulmaukseen ja vakaasti ptten odottaa siell kaksi tuntia,
ja ett, ellei ketn sen ajan kuluessa nyttytyisi, hn senjlkeen
toimisi omin neuvoin.

Saint-Paulin kello oli juuri lynyt yhdeksn, kun Bussy alotti
vartioimisensa.

Tuskin oli hn ehtinyt seisoa siin kymment minuuttia, kun hn jo,
kovasta pimest huolimatta, nki kahden ratsastajan lhestyvn.
Pstyn Tournellesin hotellin kohdalle ratsastajat pyshtyivt.
Toinen niist astui alas satulasta ja antoi ohjat toiselle, joka
luultavasti oli palvelija, ja nhtyn tmn palaavan takaisin
samaa tiet, jota he olivat tulleetkin, ja hvivn pimeyteen
suuntasi toinen askeleensa sit taloa kohti, jonka Bussy oli saanut
vartioitavakseen.

Talon lhelle tultuaan katseli tuo tuntematon varovasti ymprilleen
joka puolelle ja meni sitten portista sislle.

Bussy kuuli, ett portti suljettiin. Kreivi odotteli hetkisen
pelten, ett tuo salaperinen henkil ehk oli jnyt thystelemn
portinluukusta. Muutamain minuuttien kuluttua avasi Bussy itse hiljaa
portin ja astui siit sisn.

Hn havaitsi, ettei luukku ollut korkeammalla kuin ett hn saattoi
katsella siit, ja kaiken todennkisyyden mukaan oli hn juuri siit
samasta luukusta nhnyt Qulus'en.

Mutta Bussy ei nyt ollut tullut vanhoja muistojaan virittkseen. Hn
kulki siis verkalleen eteenpin, hamuillen porttikytvss puoleen
ja toiseen, kunnes hn vasemmalta puolelta lysi nuo tutut raput.
Siell hn hetkeksi pyshtyi kahdestakin syyst. Ensiksi tunsi hn
polviensa horjuvan ja toiseksi hn luuli ern nen sanovan:

-- Gertrud, kerro emnnllesi, ett min olen tll ja tahdon hnt
tavata.

Nuo sanat kuulostivat niin kskevilt, ettei niihin ollut
vastaansanomista. Hetken kuluttua kuuli Bussy naisnen vastaavan:

-- Herra on hyv ja ky salonkiin. Emntni tulee sinne pian.

Sitten kuuli Bussy viel yhden oven suljettavan. Hn ajatteli Remyn
laskemia portaita. Hn laski nyt vuorostaan kaksitoista porrasta ja
psi eteiseen.

Hn muisti nyt kytvn ja kolme ovea ja astui varovasti muutamia
askeleita eteenpin, hapuillen ksilln ymprilleen. Hn lysi jo
yhden oven, nhtvsti sen saman, josta tuo tuntematon mies oli
kulkenut. Sitten hn kulki eteenpin ja lysi viel oven, tunnusteli
sit, ja kteens osui avain, mink jlkeen hn, vristen kiireest
kantaphn asti, vnsi lukon auki ja avasi oven.

Huone, johon Bussy nyt joutui, oli aivan pime, lukuunottamatta
sit heikkoa valoa, mik virtasi sislle sisempn olevan salongin
puoliavoimesta ovesta. Hn tarkasteli niit katon ja seinin
osia, joihin tuo heikko valo kohdistui, ja tunsi jlleen ne samat
mytologiset kuviot, jotka hn jo kerran ennenkin oli nhnyt. Hn
hamuili ksilln ja lysi veistokuvasngynkin. Nyt hnen ei en
tarvinnut lainkaan epill. Hn oli tosiaankin samassa huoneessa,
jossa ern yn haavotettuna ja vieraanvaraisesti kohdeltuna oli
hernnyt.

Bussyn sydn li yh voimakkaammin, kun hn nyt piiloutui laajan
snkyverhon taa kuunnellakseen. Hn kuuli tuon tuntemattoman miehen
kvelevn levottomasti edestakaisin viereisess huoneessa, vliin
kki pyshtyvn ja hampaittensa vlist mutisevan: no, eik hn
koskaan tulekaan?

Pian kuului avautuvan ovi jostain salongin toiselta puolelta. Naisen
kevyit askeleita kuului matolta, silkkihameen kahina osui Bussyn
korviin, ja tm nuori mies kuuli naisnen pelokkaasti, mutta
samalla halveksien puhuvan:

-- Tss min olen, hyv herra. Mit te taaskin tahdotte minusta?

-- Ho hoo! -- virkkoi Bussy itsekseen. -- Jos tuo herra on rakastaja,
niin tytyy minun itsen aviomiest vilpittmsti onnitella.

-- Hyv rouva, -- vastasi tuo niin kylmsti vastaanotettu vieras, --
minulla on kunnia ilmoittaa teille, ett koska min huomenna olen
pakoitettu matkustamaan Fontainebleauhon, niin tulen viettmn tmn
yn tll.

-- Tuotteko mitn tietoja isstni? -- kysyi nainen. -- Te muistatte
millaisen sopimuksen teimme eilen: kun min suostuin tulemaan teidn
puolisoksenne, niin tapahtui se sill ehdolla, ett joko minun isni
tulisi Parisiin tai saisin min palata hnen luokseen.

-- Heti kun min olen palannut takaisin Fontainebleausta, matkustamme
me hnen luokseen, sen vakuutan kunniasanallani. Mutta sillvlin...

-- Ei, hyv herra, lk sulkekokaan sit ovea, se on turhaa. Min en
viet ainoatakaan yt saman katon alla teidn kanssanne, ennenkuin
olen saanut rauhottavat tiedot isni kohtalosta.

Nainen lausui nm sanat varmalla nell ja puhalsi nyt kimen
vihellyksen pieneen hopeapilliin. Sill tavalla niihin aikoihin
kutsuttiin palvelijoita sislle.

Samalla avautui se ovi, josta Bussy oli tullut sisn, ja nuoren
naisen kamarineitsyt riensi esiin. Hn oli kookas ja tanakkatekoinen
maalaistytt, joka jo nytti odottaneen tt emntns kutsumusta
saapuakseen heti paikalle.

Salonkiin astuessaan hn jtti oven selko sellleen. Huoneeseen,
jossa Bussy oli, tuli siten yh enemmn valoa, ja hn havaitsi nyt
akkunain vliss olevan muotokuvan.

-- Gertrud, -- lausui nainen, -- sin et saa menn nukkumaan, vaan on
sinun oltava minun lheisyydessni, niin ett voit kuulla, kun sinua
huudan.

Kamarineitsyt poistui.

Bussy hiipi hiljaa ovelle tarkastellakseen oven ja seinn vlisest
raosta. Mutta niin hiljaa kuin hn menikin, narahti lattia hnen
jalkainsa alla juuri samana hetken, jolloin hn ryhtyi raosta
thystelemn.

Narinan kuultuaan kntyi nainen ympri, ja Bussy tunsi muotokuvassa
nkemns naisen, unelmainsa hengettren.

Vaikkei mies mitn kuullutkaan, knnhti kuitenkin hnkin ympri.
Ja Bussy tunsi miehen Monsoreaun kreiviksi.

-- Ahaa! -- virkkoi Bussy itsekseen. -- Valkea tamma... rystetty
nainen... kaikesta ptten saan olla jonkin kauhean jutun
todistajana.

Bussy nki naisen seisovan kalpeana ja halveksuvin ryhdein. Monsoreau
oli istuutunut: hn ei ollut kalpea, vaan kellervnvihre, hn polki
jalkaansa lattiaan ja pureksi kynsin.

-- Hyv rouva, -- virkkoi viimein Monsoreaun kreivi, -- ei en
halunne teeskennell minulle olevansa vainottu uhri. Olette
Parisissa, olette minun talossani. Ja vielkin enemmn: te olette
Monsoreaun kreivitr, minun vaimoni.

-- Kun min kerran olen teidn vaimonne, niin miksi te sitten
kieltydytte viemst minua isni luo? Miksi sitten yhkin pidtte
minua piilossa maailman silmilt?

-- Oletteko sitten unohtanut Anjoun herttuan, hyv rouva?

-- Tehn olette vakuuttanut, ettei minulla, kun min kerran olisin
tullut teidn vaimoksenne, en olisi mitn pelttv hnen
puoleltaan.

-- Hyv rouva, minun on edelleenkin oltava varovainen.

-- Hyv! Jrjestk nuo varovaisuustoimenpiteenne ja tulkaa sitten
takaisin.

-- Diana, -- virkkoi kreivi, jonka viha nhtvsti yh yltyi, --
Diana, l laske leikki pyhst avioliitosta. Annan sinulle sen
neuvon.

-- Laittakaa asiat siihen kuntoon, hyv herra, ettei minun tarvitse
epill miest, ja min tulen pitmn avioliittoa kunniassa.

-- Minusta kuitenkin tuntuu silt, ett minun olisi toiminnallani
pitnyt saavuttaa teidn tydellinen luottamuksenne.

-- Enp luule, ett teidn menettelytapaanne olisi johtanut yksistn
osanottavaisuutenne minun parhaakseni. Ainakin on sattuma teit
suuresti auttanut.

-- Ah! Tm on jo liian paljo! -- huudahti kreivi. -- Min olen
omassa talossani, te olette minun vaimoni, ja tulkoonpa teille vaikka
itse helvetti avuksenne, niin kuulutte te sittenkin tn yn minulle.

Bussy vei ktens miekankahvaan ja astui askeleen eteenpin, mutta
Diana ei antanut hnelle aikaa astua sislle.

-- Kuulkaa, -- lausui Diana ja veti tikarin esiin pukimensa
liepeist, katsokaahan, miten min teille vastaan.

Nin sanoen hn sykshti siihen huoneeseen, jossa Bussy oli,
paiskasi oven kiinni, pani sen hakaan ja, Monsoreaun uhkaillessa ja
ovelle kolkuttaessa virkkoi:

-- Te tunnette minut, hyv herra, ja jos rikotte ovesta pienenkn
palasen, niin tapaatte minut kuolleena kynnykselt.

-- Olkaa levollinen, hyv rouva, -- kuiskasi Bussy, sulkien Dianan
syliins, -- te saatte puolestanne kostajan.

Diana oli pstmisilln huudon, mutta hn oivalsi, ett ainoa
vaara saattoi uhata hnt vain oman miehens taholta. Hn senvuoksi
pysyi vaiti, vaikka vapisi rajusti.

Monsoreaun kreivi polki mieletnn lattiaa, mutta kun hn
epilemttkin oli vakuutettu siit, ett Diana panisi uhkauksensa
tytntn, poistui hn viimein salongista ja li oven mennessn
kiinni. Sinne sislle kuului, ett hn lhti tiehens koko talosta,
kulkien rappuja alas.

Hyv herra, -- lausui nyt Diana, irrottautuen Bussyn ksivarsista ja
vetytyen askeleen taaksepin, -- kuka te olette ja miten te olette
tullut tnne?

-- Rouvani, -- vastasi Bussy, avasi salongin oven ja polvistui
Dianan eteen, -- olen sama mies, jonka hengen te olette pelastanut.
Miten voisittekaan luulla, ett min olen tunkeutunut tnne jossakin
pahassa tarkoituksessa tai ett olisin suunnitellut jotain teidn
kunniaanne vastaan?

Salongista tuleva valohohde valaisi nyt nuoren miehen
kasvonpiirteit, ja Diana tunsi hnet heti.

-- Oi, tek tll, hyv herra! -- huudahti hn ja pusersi ksin
yhteen. -- Te tll! Oletteko sitten kuullut kaiken?

-- Olen, sen pahempi, hyv rouva.

-- Mutta kuka te sitten olette?

-- Hyv rouva, min olen Clermontin Ludvig, Bussyn kreivi.

-- Tek tuo urhokas Bussy! -- huudahti Diana teeskentelemtt ja
aavistamatta, miten suurta riemastusta tuo hnen huudahduksensa
nuoren miehen sielussa hertti.

-- Ah, Gertrud, -- jatkoi hn, kntyen kamarineitsyens puoleen,
joka oli kuullut emntns jonkin kanssa puhelevan ja kauhuissaan
rientnyt sislle, Gertrud, minun ei en tarvitse pelt mitn,
sill tst hetkest lhtien uskon kunniani Ranskan urhoollisimman ja
ritarillisimman aatelismiehen ksiin.

Sitten hn ojensi ktens Bussylle ja virkkoi: -- Nouskaa yls, hyv
herra. Min tiedn, kuka te olette. Nyt tytyy teidn vuorostanne
saada tiet, kuka min olen.




14.

Kuka oli Diana de Mridor.


Bussy nousi yls onnen hurmaamana ja astui Dianan seurassa siihen
samaan salonkiin josta Monsoreaun kreivi juuri sken oli lhtenyt.

Hn katseli Dianaa ihaillen ja kummastellen. Hn ei ollut rohjennut
uskoa, ett se nainen, jota hn etsi, voisi kest vertailua hnen
unelmainsa naisen kanssa, ja kuitenkin hn nyt havaitsi todellisuuden
kohoovan viel ylpuolellekin kaiken sen, jota hn oli pitnyt
pelkkn mielikuvana.

Diana oli kahdeksantoista tai yhdeksntoista vuoden ikinen ja oli
siis nuoruutensa ja kauneutensa ensi kukoistuksessa. Ei saattanut
erehty Bussyn katseen ilmeist. Diana havaitsi hnen ihailevan
itsen, eik hn rohjennut hirit Bussyn tunteita.

Lopulta katsoi Diana parhaaksi katkaista tmn vaitiolon.

-- Hyv herra, -- lausui hn, -- te olette vastannut minun toiseen
kysymykseeni, mutta ette toiseen. Min kysyin teilt, kuka te olitte,
ja te olette sen minulle sanonut. Mutta min kysyin teilt myskin,
kuinka te tnne tulitte, ja thn kysymykseen te ette ole vastannut.

-- Rouvani, -- vastasi Bussy, -- niist muutamista sanoista, jotka
sain selville teidn keskustelustanne herra de Monsoreaun kanssa,
olen havainnut, ett syyn minun tll olooni aivan yksinkertaisesti
selitt se kertomus, jonka te ystvllisesti olette luvannut minulle
jutella. Ettek minulle juur'ikn sanonut, ett min saisin tiet,
kuka te olette?

-- Sanoin kyllkin, kreivi. Min olen kertova teille kaikki, --
vastasi Diana. -- Teidn nimenne on jo riittv luottaakseni teihin,
sill olenpa useinkin kuullut mainittavan tt nime, kun on ollut
kysymys urhoollisesta ja ritarillisesta miehest, jolle voi uskoa
kaikkensa.

Bussy kumarsi.

-- Erist kuulemistanne sanoista, -- jatkoi Diana, -- olette jo
ehk ksittnyt, ett min olen parooni de Mridorin tytr, ern
anjoulaisen vanhimman ja jaloimman nimen ainoa perijtr.

-- Olenpa, -- virkkoi Bussy, -- kuullut puhuttavan erst parooni
de Mridorista, joka Pavian taistelussa olisi voinut pelastua, mutta
joka, saatuaan tiet, ett kuningas oli vankina, jtti miekkansa
espanjalaisille ja pyysi saada seurata Frans I:t Madridiin. Hn ei
eronnut kuninkaasta ennenkuin sai palata Ranskaan neuvottelemaan
kuninkaan lunnaista.

-- Hn oli minun isni, hyv herra, ja jos te milloin satutte
astumaan Mridorin linnan suureen saliin, niin ntte siell tuon
uskollisuuden muistomerkkin Leonardo da Vincin maalaaman kuningas
Frans I:sen muotokuvan.

-- Ah! -- huomautti Bussy. -- Siihen aikaan ymmrsivt ruhtinaat
palkita uskollisia palvelijoitaan.

-- Espanjasta palattuaan isni meni naimisiin. Hnen kaksi ensimist
lastaan, kaksi poikaa, kuoli, ja se tuotti islleni suuren surun,
sill hn siten kadotti nimens jatkumisen toivon. Kuningaskin kuoli
pian. Silloin isni tuska muuttui toivottomuudeksi. Muutamien vuosien
kuluttua siirtyi hn pois hovista ja meni puolisoineen Mridorin
linnaan. Siell synnyin min kymmenen vuotta veljieni kuoleman
jlkeen.

Kaikki isni rakkaus kohdistui nyt minuun. Hnen tunteensa minua
kohtaan ei ollut hellyytt, se oli jumaloimista. Kolmen vuoden
kuluttua syntymisestni kuoli itini. Se oli uusi, kauhea isku
islleni.

Min kasvoin ja vaurastuin hnen hoivissaan. Min olin hnelle kaikki
kaikessa, ja hn oli minulle samoin. Niin tulin kuudentoista vuoden
vanhaksi aavistamattakaan, ett oli olemassa toinenkin maailma kuin
se, jossa elin isni, joutsenieni ja turtturikyyhkyisieni parissa,
ajattelematta, ett tm rauhallinen elm milloinkaan voisi lakata,
ja tietystikin sit koskaan toivomatta.

Mridorin linnaa ymprivt joka puolelta laajat metst, jotka
omisti Anjoun herttua. Niiss vilisi runsaasti metspeuroja,
metskauriita ja hirvi, joita ei kukaan ajatellutkaan hirit ja
jotka, kun ne saivat olla kokonaan rauhassa, viimein tulivat aivan
kesyiksi. Muutamat niist tunsivat minun neni, niin ett ne
juoksivat luokseni, kun min niit huusin. Niiden joukossa oli muuan
naarashirvi, Daphne, joka oli niin kesy, ett si minun kdestni.

Muutamana kevn ei sit nkynyt kokonaiseen kuukauteen. Min luulin
sen kuolleen ja itkin sit kuin hyv ystvni, kun sitten ern
pivn nin taas saman hirven kahden pikku vasikan seurassa. Aluksi
nuo pienokaiset minua pelksivt, mutta nhtyn emns nuolevan
kttni ymmrsivt ne, ettei niiden tarvinnut mitn pelt, ja
tulivat nekin vuorostaan luokseni.

Samoihin aikoihin levisi huhu, ett Anjoun herttua oli lhettnyt
jonkin varakuvernrin provinssin pkaupunkiin. Muutamain pivin
perst saatiin tiet, ett tm jo oli saapunutkin ja ett hn oli
kreivi de Monsoreau.

Oi, miksi tuntui tuo nimi niin epmiellyttvlt minun korvissani ja
silloin kun kuulin sit ensi kertaa lausuttavan? En voi selitt tt
tuskallista mielenliikutusta muuksi kuin aavistukseksi.

Kului kahdeksan piv. Ympristss puhuttiin hyvin eri tavalla
tst Monsoreaun kreivist. Ern aamuna kajahtivat metsss
metsstystorvet ja koirain haukunta. Min juoksin aina puiston
kalleriportille asti ja ehdin juuri parahiksi nkemn, miten minun
Daphneni salamannopeudella kiiti ohitse, liuta koiria perssn.
Vasikat juoksivat mukana.

Heti sen jlkeen nin miehen ratsastavan mustalla ratsulla samaan
suuntaan. Hn oli herra de Monsoreau.

Min huusin, olisin tahtonut pyyt armoa tuolle suojattiraukalleni,
mutta hn joko ei kuullut minun ntni tai ei siit vlittnyt, niin
metsstysinnon vallassa kun oli.

Lainkaan ajattelematta sit, miten levottomaksi saisin isni, jos
hn saisi tiet poissaoloni, juoksin samalle suunnalle, minne olin
nhnyt miehen ratsastavan. Toivoin kohtaavani kreivin itsens tai
jonkin hnen seuralaisensa pyytkseni heit lakkaamaan hirveni
ahdistamisesta. Tietmtt minne menin juoksin nin puolen lit
[lieue (lue: li) on vanha ranskalainen tiemitta, vastaten
tavallisimmin noin 4,5 kilometri. Suoment.]. Olin kadottanut
nkyvistni sek hirven, koirat ett metsstjn. Kohta en en
kuullut koirain haukuntaakaan. Vaivuin ern puun juurelle ja aloin
itke. Hetken kuluttua kuuluivat metsstjt lhenevn. Nousin heti
yls ja riensin sinnepin, mist kuulin ni.

Erss metsn aukossa nin tosiaankin Daphneparan huohottaen
juoksevan ohitseni. Sill oli nyt ainoastaan toinen vasikkansa
mukanaan. Toinen oli nhtvsti uupunut ja joutunut koirain
revittvksi.

Em itsekin nytti vsyneelt. Sen ja koirain vlinen matka oli sama
kuin ensi kerrallakin. Hirven juoksu oli muuttunut eptasaiseksi
hypinnksi, ja ohi rientessn se surullisesti vaikeroi.

Turhaan huusin kaikin voimin. Herra de Monsoreau ei nhnyt mitn
muuta kuin takaa-ajamansa elimen, ja hn ratsasti eteenpin ehk
vielkin nopeammin kuin ensi kerralla.

Hnen takanaan nkyi kolme tai nelj metsstyspalvelijaa, jotka
torvin ja huudoin yllyttivt koiria. Metsstysseurue kiiti ohitse
kuin myrskytuuli ja katosi metsn.

Olin eptoivoissani, mutta pian aloin toivoa, ett seurue viel
kolmannenkin kerran kulkisi ohitseni. Kuljin senvuoksi pient polkua
myten, jonka tiesin johtavan Beaugn linnaan. Tm linna oli
Anjoun herttuan oma, ja oli sinne matkaa isni linnasta lhes kolme
lit. Se tuli piakkoin nkyviini, ja vasta nyt min muistin, ett
olin kvellyt nuo kolme lit, ett olin yksin ja ett kotini oli
verrattain kaukana.

Mynnn, ett minut valtasi jonkinlainen epvarma levottomuudentunne
ja ett min tllin ajattelin vain menettelyni varomattomuutta ja
sopimattomuutta. Kuljin ern padon reunustaa, sill aioin pyyt
puutarhurin, joka usein oli antanut minulle kukkia, kun olin ollut
siell isni keralla, saattamaan itseni kotiin, mutta silloin taas
kuulin metsstysseurueen lhenevn. Pyshdyin hetkeksi kuuntelemaan.
Melu kasvoi, ja min unohdin kaiken muun. Melkein samalla hetkell
nin naarashirven sykshtvn metsst esiin padon toiselta puolen.
Se oli nyt yksinn, sill se jo oli kadottanut toisenkin vasikkansa.
Veden nkeminen nytti antavan sille lis voimia. Se syksyi patoon
kuin tahtoen tulla minun luokseni.

Alussa hirvi ui jotenkin reippaasti. Min katselin sit kyyneleet
silmiss ja melkein yht paljo henke pidtten kuin se itsekin.
Mutta vhitellen sen voimat vsyivt, jota vastoin koirat, jotka nyt
olivat psseet niin likelle saalistaan, nyttivt kaksin verroin
ponnistavan voimiaan. Pian ne hirven saavuttivatkin. Samana hetken
ilmestyi herra de Monsoreau metsn reunaan. Hn hyppsi hevosensa
selst maahan ja juoksi padon luo. Min ponnistin kaikki voimani
huutaakseni ojennetuin ksin: armahtakaa elint! Ihan varmasti
hn kuuli minun huutoni, sill hn kntyi ympri, ja min nin
hnen hyppvn veneeseen, jonka hn oli irrottanut ja jolla hn
nyt nopeasti lheni hirviparkaa. Olin aivan varma siit, ett herra
de Monsoreau riensi tyttmn toivomustani, kun kki ninkin
hnen vetvn esiin metsstysveitsens: sen leve ter vlhti
auringonpaisteessa, ja minulta psi huuto, sill hn oli iskenyt
aseen kahvaa myten elimen kaulaan. Verivirta pulpahti haavasta
ja punasi veden. Hirviparka psti valittavan nen, kohosi miltei
pystyyn vedenpinnan ylpuolelle ja kaatui sitten kuoliaana veteen.

Minulta psi huuto miltei yht surkea kuin Daphnelta ja min
nyykhdin taintuneena siihen padon reunalle.

Kun taas tuntoihini tulin, niin havaitsin makaavani Beaugn linnassa.
Isni, joka oli haettu paikalle, oli itkien vieressni istumassa.

Seuraavana pivn sain palata takaisin Mridoriin, miss en
kuitenkaan kolmeen neljn pivn kyennyt lhtemn huoneestani.

Neljnten pivn ilmoitti isni minulle, ett koko minun
sairastamiseni ajan oli herra de Monsoreau, joka oli nhnyt minua
pyrtyneen kannettavan pois, joka piv tullut tiedustelemaan minun
terveydentilaani. Hn oli ollut ihan onneton saatuaan tiet, ett
hn vasten tahtoaan oli joutunut thn tapahtumaan syypksi, ja oli
anonut lupaa saada pyyt minulta anteeksi, ilmoittaen, ettei hn
rauhoittuisi ennenkuin saisi kuulla tuon anteeksiannon minun omasta
suustani.

Olisihan nyttnyt kovin omituiselta, jos min olisin kieltytynyt
hnt vastaanottamasta. Vastenmielisyydestni huolimatta en voinut
hnen pyyntns kielt.

Piv myhemmin hn sitten saapui. Min oivalsin oman asemani
naurettavuuden, sill onhan metsstminen huvia, johon naisetkin
usein ottavat osaa. Se siis olinkin min, jonka tavallani tulin
pyyt anteeksi tuo omituinen mielenliikutukseni, osottaessani
niin suurta hellyytt Daphneparkaa kohtaan. Nyt tuli kreivin vuoro
teeskennell eptoivoaan, ja parikymment kertaa hn kunniansa kautta
vakuutti, ett jos hn olisi osannut aavistaakaan, miten suurta
hellyytt min hnen uhriansa kohtaan tunsin, olisi hn ilomielell
elimen sstnyt. Nuo selittelyt eivt kuitenkaan tehneet minuun
lainkaan vakuuttavaa vaikutusta, ja kreivi poistui luotani
ymmrtmtt sit, mit min hnest sydmessni ajattelin.

Poistuessaan hn pyysi isltni luvan saada pian palata takaisin.
Hn oli syntynyt Espanjassa ja saanut kasvatuksensa Madridissa, ja
isni huvitti keskustella hnen kanssaan siit maasta, jossa hn
itsekin niin kauvan oli oleskellut. Sitpaitsi oli kreivi syntyisin
hyvst perheest, oli maakunnan varakuvernrin ja viel, mikli
kerrottiin, Anjoun herttuan suosikki. Isllni ei niin ollen ollut
mitn syyt kielt hnelt tuota hnen pyyntn.

Tst hetkest alkaen hvisi minulta ellei juuri onneni, niin
ainakin rauhani. Piakkoin havaitsin, mink vaikutuksen olin kreiviin
tehnyt. Alussa hn kvi vain kerran viikossa, mutta pian kahdesti,
ja viimein hn tuli joka piv. Min nin, ett isni oli huvitettu
hnen puheistaan, jossa aina oli jotain hyvin jrkev. En luullut
tarvitsevani olla tyytymtn, sill mitp minulla olisi ollutkaan
valittamista? Kreivi oli minulle kohtelias kuin rakastetulleen ja
arvokas kuin jos olisin ollut hnen oma sisarensa.

Ern aamuna tuli isni luokseni tavallista vakavamman nkisen,
mihin kuitenkin nytti sisltyvn jonkinlainen tyydytyksen tunne.

-- Lapseni, -- virkkoi hn minulle, -- olethan, aina vakuuttanut
olevasi onnellinen, jollei sinun tarvitse minusta erota?

-- Ah, isni! -- huudahdin min. -- Tiedthn, ett se on minun sisin
toivomukseni!

-- Se on hyv, Dianani! -- jatkoi hn ja kumartui suutelemaan minun
otsaani. Vain sinusta itsestsi riippuu tmn toiveesi toteutuminen.

Min aavistin, mit hnell oli minulle sanomista, ja menin niin
kauhean kalpeaksi, ett hn vetytyi takaperin ennenkuin ehti
huulillaan koskettaa minun otsaani.

-- Diana, lapseni! -- huudahti hn. -- Oi jumalani, mik sinulle tuli?

-- Herra de Monsoreau, eik niin? -- nkytin min.

-- Niin, minkvuoksi ei? -- kysyi hn hmmstyneen.

-- Oi, ei milloinkaan, is, jos vhkn lastanne rakastatte, ei
milloinkaan!

-- Diana rakkahin, -- lausui hn nyt, -- kuinka min voisinkaan sinua
mihinkn pakoittaa. Tiedthn, ett min vain sinua pyydn. Ajattele
yhden viikon aika asiaa, ja jos, kahdeksan pivn kuluessa...

-- Oi, ei, ei! -- huudahdin min. -- Se on tarpeetonta. Ei kahdeksaa
piv, ei kahdeksaa tuntia, ei ainoatakaan minuuttia. Ei, ei, oi, ei!

Min ratkesin itkemn.

Isni lohdutteli minua. Hn ei ollut koskaan ennen nhnyt minun
itkevn sill lailla, hn sulki minut syliins ja yh lohdutellen
lupasi kunniasanallaan, ettei hn en milloinkaan puhuisi tst
naimiskaupasta.

Kuukauden ajan herra de Monsoreau todellakin pysyi poissa, enk
min kuullut hnest edes puhuttavan, kun islleni ja minulle
ern aamuna lhetettiin kutsu saapua suuriin juhliin, jotka herra
de Monsoreau aikoi jrjest Anjoun herttuan kunniaksi. Herttuaa
varrottiin vieraaksi siihen maakuntaan, jonka nimell hnt
itsenkin kutsuttiin. Juhlat pidettisiin Angersin kaupungintalolla.

Kirjeen mukana seurasi personallinen kutsu myskin prinssilt. Tm
kirjoitti islleni muistavansa muinoin nhneens hnet kuningas
Henrikin hovissa, ja ett hnelle taaskin olisi mieluista hnet nhd.

Ensin tunteeni sanoi minulle, ett minun oli pyydettv isni
kieltytymn kutsuista, ja varmasti olisin saanutkin hnen
taipumaan, jos kutsu olisi tullut vain herra de Monsoreaulta. Mutta
prinssillkin oli kutsussa osansa, eik isni rohjennut loukata hnen
korkeuttaan kieltytymll juhlaan saapumasta. Menimme siis nihin
pitoihin. Herra de Monsoreau otti meidt vastaan niinkuin ei mitn
olisi tapahtunut. Hn kohteli minua samoinkuin kaikkia muitakin
naisia, ja min tunsin olevani onnellinen sen johdosta, etten min
hnen puoleltaan joutunut minkn erityisen huomaavaisuuden esineeksi.

Mutta lainkaan samanlainen ei ollut asia Anjoun herttuaan nhden.
Jo alussa hn kiinnitti katseensa minuun. Min tunsin sen katseen
kiusaavan itseni. Ja selittmtt islleni syyt, miksi halusin
pst pois tanssiaisista, pyysin sit hnelt niin kauvan, ett me
vihdoin lksimme ennen muita.

Kolmen pivn kuluttua ilmestyi Monsoreaun kreivi Mridoriin. Nin
hnet kaukaa ja vetydyin omaan kamariini.

Pelksin, ett isni kutsuisi minua, mutta sit hn ei tehnyt. Puoli
tuntia myhemmin nin herra de Monsoreaun ratsastavan tiehens,
eik kukaan ollut ilmoittanut minulle hnen kynnistn. Ja
vielkin enemmn: ei edes isni maininnut minulle hnest. Luulin
vain huomaavinani, ett hn tmn kynnin jlkeen oli entistnkin
vakavampi.

Kun ern pivn tulin kvelylt, ilmoitettiin minulle, ett herra
de Monsoreau vieraili isni luona. Isni oli useamman kerran kysellyt
minua ja levottomana ihmetellyt, minne min olin mahtanut menn, sek
kskenyt minun palattuani siit hnelle heti ilmoittamaan.

Samassa tulikin isni luokseni.

-- Lapseni, -- virkkoi hn minulle, -- muuan syy, jonka mainitseminen
sinulle on tarpeetonta, pakoittaa minun muutamiksi piviksi eroamaan
sinusta. l kysele minulta mitn. Ajattele vain, ett sen syyn
tytyy olla kovin trken, joka saa minun kahdeksan, tai neljntoista
pivn, ehkp kuukaudenkin ajan olemaan nkemtt sinua.

Minua puistatti, vaikken voinutkaan aavistaa sit vaaraa, mik minua
uhkasi. Mutta herra de Monsoreaun kaksi viimeist kynti eivt
ennustaneet minulle mitn hyv.

-- Mihin min sitten siksi aikaa menen, isni? -- kysyin min.

-- Sin matkustat Luden linnaan, sisareni luo, miss saat olla
ktkss kaikkien katseilta. Asia jrjestetn siten, ett pset
sinne yn aikaan.

-- Etks sin, isni, tule mukaan?

-- En, minun tytyy jd tnne poistaakseni kaikki epluulot.
Talonvkenikn ei saa tiet sit, mihin sin matkustat.

-- Mutta ken sitten minut sinne vie?

-- Kaksi henkil, joihin min saatan luottaa.

-- Oi, hyv jumala!

-- Lapseni, -- virkkoi isni, -- sen tytyy tapahtua.

Olin isni rakkaudesta niin vakuutettu, etten tehnyt mitn
vastavitteit enk pyytnyt minknlaista selityst. Sovittiin vain
siit ett Gertrud, imettjni tytr tulisi mukaan.

Kello kahdeksan aikaan illalla -- oli hyvin pime ja kylm, sill
talvi jo oli tullut -- tuli isni minua noutamaan. Lksimme talosta
aivan hiljaa, kuljimme halki puutarhan, ja hn itse avasi ern
pienen, metsn pin johtavan portin. Siell tapasimme jonkinlaiset
hevospaarit ja kaksi miest. Isni puheli heidn kanssaan kotvasen ja
jtti minut heidn huostaansa, mikli minusta nytti. Sitten nousin
min paareille, ja Gertrud istui minun viereeni. Isni syleili minua
viel kerran, ja senjlkeen me lksimme matkaan.

En tiennyt, ett minua uhkasi mikn vaara ja ett minun
senvuoksi olisi ollut pakko lhte Mridorin linnasta. Kyselin
siit Gertrudilta, mutta hn ei tiennyt siit sen enemp kuin
minkn, enk min uskaltanut puhutella saattajiamme, joita en
tuntenut. Jatkoimme niin matkaamme mit nettmimmin ja, mikli
nytti, tarkoin harkituita kiertoteit myten. Noin kahden tunnin
kuluttua, juuri kun min paarien yksitoikkoiseen liikuntaan olin
uinahtamaisillani, hertti Gertrud minut kki yls, tarttuen
ksivarteeni, sill paarit olivat pyshtyneet.

-- Ah, hyv neiti, -- virkkoi tuo tyttparka, -- mit nyt onkaan
tapahtunut?

Min pistin pni ulos uudinten vlist ja nin, ett meidn
ymprillmme oli kuusi ratsastajaa. Saattajiltamme, jotka olivat
tahtoneet puolustautua, oli riistetty aseet ja heidt oli sidottu.

Olin liian pelstynyt kyetkseni huutamaan apua, ja mitp meidn
huutomme sitten olisivat merkinneetkn?

Se henkil, joka nytti olevan tuon naamioidun joukon johtaja, lheni
nyt paareja ja virkkoi:

-- Olkaa levollinen, hyv neiti, mitn pahaa ei teille tule
tapahtumaan, mutta teidn tytyy seurata meit.

-- Mihin sitten? -- kysyin min.

-- Erseen paikkaan, jossa teit, tarvitsematta pelt mitn,
tullaan kohtelemaan kuin kuningatarta.

Tm lupaus kauhistutti minua paljo enemmn kuin mit uhkauskaan
olisi tehnyt. Oi isni, isni! -- nkytin min.

-- Kuulkaas, hyv neiti, -- kuiskasi minulle Gertrud, -- min tunnen
tmn seudun, min olen teille uskollinen, olen vkev, ja olisimmepa
kovin onnettomia ellei meidn onnistuisi paeta.

Tm lohdutus, jonka palvelijaparkani tahtoi minulle antaa, ei
tietysti lainkaan minua rauhoittanut. Onhan kuitenkin suloista tuntea
toisten osanottoa suruunsa, niin ett minkin jo hieman rohkaseuduin.

-- Hyv on, hyvt, herrat, -- sanoin min. -- Mehn olemme
turvattomia naisia emmek siis voi puolustautua.

Meidn matkamme kntyi nyt kokonaan toiselle suunnalle. --

Niinkuin helposti saatamme ymmrt, kuunteli Bussy mit
tarkkaavaisimmin Dianan kertomusta. Versovassa lemmess on miltei
uskonnollista tunnetta sit henkil kohtaan, jota on alkanut
rakastaa. Nainen, jonka sydn kerran on omakseen valinnut, on
tmn vaalin kautta tullut kohotetuksi kaikkien muitten naisten
ylpuolelle. Hnt katsellaan kuin jonkinlaisen suurennuslasin lpi,
hn tulee iknkuin kirkastetuksi. Kaikki hnen liikkeens ovat kuin
suosionosotusta, jokainen hnen sanansa kuin armo. Hnen katseensa
ilostuttaa, hnen hymyilyns ihastuttaa rakastajaa.

Nuori mies oli niin ollen antanut tuon kauniin kertojan kuvailla koko
aikaisemman elmns, ajattelemattakaan hnt keskeytt. Jok'ainoa
yksityiskohta tuosta elmst, jota Bussy tunsi olevansa kutsuttu
suojelemaan, teki hneen syvn vaikutuksen. nettmn ja miltei
henken pidtten kuunteli hn Dianan puhetta kuin olisi hnen koko
olemassaolonsa riippunut jok'ainoasta sanasta.

Kun nyt tuo nuori nainen hetkeksi kertomuksensa keskeytti, ei
Bussy jaksanut hillit krsimttmyyttn, vaan huudahti ksin
puristellen: Oi, jatkakaa, jatkakaa!

Diana ei voinut olla huomaamatta sit mielenkiintoa, mink hn
nuoressa miehess oli herttnyt: ni, eleet ja kasvojenilmeet
olivat tydess sopusoinnussa tmn lausuman toivomuksen kanssa.
Diana hymyili surumielisesti ja jatkoi:

-- Me matkustimme noin kolme tuntia, mink jlkeen paarit
pyshtyivt. Min kuulin jonkin portin sarannoissaan narisevan,
muutamia sanoja vaihdettiin, paarit lksivt taas liikkeelle, ja
min olin huomaavinani, ett me kuljimme ern nostosillan yli. En
erehtynytkn, sill tirkisteltyni ulos havaitsin, ett olimme
saapuneet linnanpihalle.

Mutta mik linna se olikaan? Sit en tiennyt min eik Gertrudkaan.
Monesti matkan varrella me olimme koettaneet tutkistella seutua,
mutta olimme nhneet vain mets. Olimme kuitenkin otaksuneet, ett
meidn eksyttmiseksemme oli kuljettu kaikenmoisia kiertoteit tss
metsss.

Paarien ovi avattiin, ja sama mies, joka meit jo oli puhutellut,
pyysi meidn nyt astumaan ulos.

Min tottelin mitn virkkamatta. Kaksi miest, jotka epilemtt
kuuluivat linnan palvelusvkeen, olivat tulisoihtuineen tulleet
ottamaan meit vastaan. Meille annetun julman lupauksen mukaisesti
osotettiin meille, vankeudestamme huolimatta, mit suurinta
kunnioitusta. Me menimme soihdunkantajien mukana. He saattoivat
meidt muutamaan upeasti kalustettuun snkykamariin.

Kelpo illallinen oli katettu pydlle.

-- Te olette tll kotonanne, hyv neiti, -- virkkoi mies, joka
jo kahdesti ennen oli meit puhutellut. -- Ja koska kamarineito on
teille tarpeellinen, niin saatte pit tuon, jonka olette tuonut
mukananne. Hnen huoneensa on tss teidn huoneenne vieress.

Me vaihdoimme Gertrudin kanssa iloisen silmyksen.

-- Jos haluatte jotain, -- jatkoi naamioitu mies --, niin koputtakaa
vain tuohon oveen. Siin huoneessa on aina joku henkil valveilla ja
hn tytt heti kskynne.

Tst nennisest huolenpidosta me havaitsimme, ett meit
vartioitiin.

Sitten naamioitu mies kumarsi ja poistui. Me kuulimme hnen panevan
mennessn oven lukkoon.

Nyt me olimme Gertrudin kanssa kahdenkesken. Gertrud virkkoi
hiljaisella nell:

-- Huomasiko neiti, ett me nousimme vain muutamia portaita pihaa
ylemmksi?

-- Huomasin.

-- Siis olemme alakerroksessa.

-- Tietystikin.

-- Ja senvuoksi, -- lissi Gertrud hiljemmin ja kiinnitti katseensa
akkunain ulkopuolella oleviin luukkuihin, -- senvuoksi...

-- Ellei noissa akkunoissa vaan ole mitn rautaristikkoa, --
keskeytin min.

-- Niin, ja onko neidill uskallusta?

-- Uskallusta! -- toistin min. -- Ah, ole vaan huoletta, kyll min
sit saan!

Min menin akkunan luo ja koetin saada selville sen hakoja. Min tai
pikemminkin Gertrud lysi ne kohta, ja luukku saatiin auki.

Minulta psi ilohuuto: minknlaista rautaristikkoa ei akkunoissa
ollut.

Mutta Gertrud jo oli saanut selville syyn thn vartijoittemme
puolelta tapahtuneeseen otaksumaamme huolimattomuuteen: rakennuksen
sill sivustalla aivan rakennuksessa kiinni oli leve pato. Olimme
siis vielkin varmemmassa tallessa kuin jos akkunain edess olisi
ollut rautaristikko.

Vaan kun min nyt katsahdin ymprilleni, niin tunsinkin heti
paikat: me olimme vankeina Beaugn linnassa, jossa, kuten jo olen
maininnut, niin usein olin ollut isni kanssa ja jonne minut kuukausi
aikaisemmin oli kuletettu samana pivn, jolloin Daphneparkani
surmattiin.

Beaugn linna kuului Anjoun herttualle, ja vasta nyt minulle kuin
salamaniskusta selvisi asian oikea laita. Min katselin patoa synkn
tyytyvisen. Se saattaisi olla viimeisen turvapaikkana vkivaltaa
ja hpet vastaan.

Me panimme luukut jlleen kiinni, ja min heittysin snkyyn. Gertrud
istahti muutamaan nojatuoliin ja nukahti.

Parikymment kertaa lensin min sin yn pystyyn, rettmn kauhun
valtaamana. Mutta sit pelkoa ei aiheuttanut mikn muu kuin se
asema, johon olin joutumat. Ei mitn ilkeit tarkoituksia itseni
kohtaan ollut havaittavissa. Pinvastoin linnassa kaikki nukkuivat,
tai ainakin olivat nukkuvinaan, eik minknlainen melu hirinnyt yn
hiljaisuutta.

Aamu vihdoinkin sarasti, ja samassa mrss kuin ympristt tulevat
nkyviin yn hmrst vahvistui minun alkuperinen pelkonikin.
Pakeneminen oli kerrassaan mahdotonta ilman ulkoapin tullutta apua.
Ja mistp tuo apu sitten tulisi?

Lhempn yhdeks koputettiin meidn ovellemme. Min menin Gertrudin
huoneeseen sanomaan tlle, ett hn pstisi pyrkijt sislle.

Samat palvelijat, jotka me jo edellisen iltana olimme nhneet,
tulivat nyt korjaamaan pois illallisruokaa, johon emme olleet
koskeneetkaan, ja jrjestmn aamiaista.

Gertrud teki niille erit kysymyksi, mutta mitn vastaamatta
poistuivat ne huoneesta.

Min palasin takaisin huoneeseeni. Kaikki oli minulle nyt selvill.
Anjoun herttua oli nhnyt minut Monsoreaun kreivin toimeenpanemassa
juhlassa. Hn oli mieltynyt minuun. Islleni oli asiasta kerrottu
ja hn oli tahtonut pelastaa minut ja saattaa minut turvaan niiden
vainoojien tielt, joiden alaiseksi min epilemtt joutuisin.
Senvuoksi hn oli lhettnyt minut pois Mridorista, mutta hnen
varovaisuutensa oli ollut hydytnt, sill pakomme oli tullut ilmi
joko uskottomain palvelijain tai onnettoman sattuman kautta, ja min
olin joutunut sen saman miehen ksiin, jolta hn oli tahtonut minut
piilottaa.

Gertrudin hartaista pyynnist min join kupillisen maitoa ja sin
palasen leip. Koko aamupivn me suunnittelimme mielettmi
pakosuunnitelmia. Me nimme sadan askeleen pss venheen airoineen
rantaruohikkoon kiinnitettyn: Jos tuo vene olisi ollut meit
lhempn, olisimme varmasti voineet pelastua.

Meille jrjestettiin pivllinen samoinkuin aamiainenkin oli
jrjestetty. Min istuin pytn, mutta yht'kki, kun olin taittanut
palan leip, putosi siit pieni paperilappu.

Min avasin sen nopeasti. Se sislsi vain nm sanat:

"Muuan ystv pit teidn kohtaloanne silmll. Huomenna saatte
tietoja hnest ja isstnne".

On helppo ksitt, miten iloiseksi min tulin. Sydmeni sylkytti
niin ett rintani oli haljeta. Nyin lapun Gertrudille, ja
jlellolevan osan pivst kulutimme odotellen ja toivoen.

Toinen y kului yht rauhallisesti kuin ensiminenkin. Vihdoinkin
tuli tuo niin hartaasti odotettu aamiaistunti, sill en lainkaan
epillyt lytvni taaskin leivst paperilapun. En erehtynytkn.
Thn lappuun oli kirjoitettu seuraavaa:

"Se henkil, joka teidt on rystttnyt, saapuu Beaugn linnaan
tn iltana kello kymmenen. Mutta ystv, joka harrastaa teidn
parastanne, saapuu akkunanne alle kello yhdeksn ja tuo kirjeen
isltnne, joka pyyt teidn osottamaan hnelle sit luottamusta,
mit te ilman tt kirjett hnelle tuskin osottaisitte. Polttakaa
tm lappu".

Min luin uudelleen ja yh uudelleen tmn kirjeen ja heitin
sen sitten tuleen. Ksiala oli minulle vallan vierasta, ja min
tunnustan, etten saattanut lainkaan tiet, kenelt se lappu mahtoi
olla.

Me jimme Gertrudin kanssa arvailemaan. Ainakin sata kertaa riensimme
me akkunan reen katsomaan, nkyisik ketn padon luona tai metsn
laidassa. Mutta kaikki oli netnt ja autiota.

Noin tunnin kuluttua pivllisest koputettiin ovellemme. Tm
oli ensi kertaa, jolloin luoksemme pyrittiin muuhun aikaan kuin
ateriatunteina. Koska emme voineet sulkea oveamme sispuolelta, emme
voineet muuta kuin pst tulija sislle.

Se oli sama henkil, joka oli puhutellut meit jo hevospaareilla
ollessamme ja sittemmin linnanpihalla. Hnen kasvojaan en voinut
tuntea, sill aikaisemmin meit puhutellessaan oli hn ollut
naamioitu. Mutta jo ensimisist sanoista, jotka hn lausui, min
tunsin hnet nest.

Hn jtti minulle kirjeen.

-- Kenen puolesta tulette, hyv herra? -- kysyin min.

-- Jos neiti suvaitsee lukea kirjeen, -- vastasi tm, -- niin saa
neiti sen siit kyll nhd.

-- Mutta min en tahdo lukea tt kirjett, koska kerran en tied,
kenelt se tulee.

-- Neidill on oikeus tehd niinkuin neiti vaan haluaa. Minun on
ksketty jttmn tm kirje, ja min jtn sen thn teidn
jalkainne juureen.

Mies asetti todellakin kirjeen lattialle ja poistui sitten huoneesta.

-- Mit min nyt teen? -- kysyin min Gertrudilta.

-- Jos uskaltaisin antaa neidille neuvon, niin kehoittaisin lukemaan
tuon kirjeen. Ehkp saamme siit selville jonkin uhkaavan vaaran,
jotta sitten voimme vltt.

Neuvo oli niin lyks, ett min peruutin aikaisemman ptkseni ja
mursin kuoren auki.

Tss Diana keskeytti hetkeksi kertomuksensa, nousi yls, avasi
pienen piirongin ja otti sielt esille ern kirjeen.

Bussy silmili pllekirjoitusta ja luki: Mridorin Dianalle.

Ja katsahtaen nuoreen naiseen hn lissi:

-- Tm on Anjoun herttuan ksialaa.

-- Ah! -- vastasi Diana huoaten. -- Hn ei siis minua pettnytkn!

Kun Bussy epili ottaa kirjett esiin, jatkoi Diana:

-- Lukekaa, hyv herra. Onhan sattuma saattanut teidn tietoonne
elmni trkeimmt tapahtumat. Minulla ei en saa olla mitn teilt
salattavaa.

Bussy luki:

    'Onneton ruhtinas, jonka sydmeen teidn taivaallinen kauneutenne
    on syvsti koskenut, saapuu tn iltana kello kymmenen teidn
    luoksenne pyytmn anteeksi kyttytymistn teit kohtaan,
    kyttytymistn, jota hn ei mitenkn muuten voi puolustaa kuin
    sen voittamattoman rakkauden nimess, jota hn teit kohtaan
    tuntee

                                                    _Frans_.'

-- Siis on tm kirje todellakin Anjoun herttualta? -- kysyi Diana.

-- On, -- vastasi Bussy. -- Se on hnen ksialaansa ja siin on hnen
omaktinen nimikirjoituksensa.

Olisiko hn sitten ehk vhemmn syyllinen kuin mit min olen
luullut? -- huokasi Diana.

-- Kuka? Prinssik? -- kysyi Bussy.

-- Ei, mutta Monsoreaun kreivi.

Nyt Bussy vuorostaan huokasi.

-- Jatkakaa, -- pyysi hn, -- ja me koetamme sitten arvostella oikein
sek ruhtinasta ett kreivi.

Diana jatkoi:

Tm kirje, jota minulla ei ollut mitn syyt pit vrennettyn,
koska se kaikin puolin soveltui minun omiinkin epilyksiini, ilmaisi
minulle, niinkuin Gertrud jo oli aavistanut, sen vaaran, mik minua
uhkasi, ja teki minulle tuon tuntemattoman ystvn vliintulon
sitkin kalliimmaksi, kun hn isni nimess tarjosi minulle apuansa.
Minun koko toivoni liittyi niin ollen hneen.

Aloimme uudelleen thystell akkunasta, mutta emme havainneet mitn,
mik olisi antanut meille jotain toivoa.

Tuli pime. Nelj tai viisi tuntia oli meidn viel odottaminen,
ennenkuin ratkaiseva hetki tulisi, ja me varroimme mit suurimman
tuskan valtaamina.

Noin seitsemn seudussa me nimme hienon sumun nousevan padosta.
Mutta tst sumusta huolimatta me saatoimme erottaa esineet, tai
olivat sitten silmmme pimeyteen jo tottuneet.

Kun meill ei ollut kelloa, emme ajan kulumista varmaan tienneet,
mutta yht'kki me nimme metsn laidassa muutamien varjojen
liikkuvan. Nuo varjot nyttivt varovasti lhenevn. Kentiesp
olisimme pitneetkin niit vain nkhermojemme leikittelyn, ellemme
olisi kuulleet hevosen hirnuntaa.

-- Ne ovat ystvimme, -- mutisi Gertrud.

-- Tai on se sitten prinssi, -- sanoin min.

-- Ooh, prinssik? -- vastasi hn. -- Hn ei piilottelisi tuolla
tapaa.

Tm huomautus haihdutti epilykseni ja rauhoitti minua. Meidn
tarkkaavaisuutemme yh jnnittyi.

Kohta nimme ern miehen lhestyvn. Minusta nytti silt ett hn
erosi erilleen muutamista muista metsn laitaan jneist henkilist.

Tm mies meni suoraan venheen luo, irrotti sen, nousi siihen, ja
venhe liukui nettmsti padon yli.

Aina sit mukaa kuin se lheni kiinnitin min katsettani voidakseni
nhd pimeyden lpi. Luulin heti tuntevani Monsoreaun kreivin pitkn
vartalon ja synkt kasvonpiirteet, ja viimein, kun hn oli vain
kymmenen askeleen pss, en en lainkaan epillyt, ett se oli hn.

Nyt min pelksin tuota apua miltei yht paljo kuin vaaraakin.

Seisoin nettmn ja liikkumatta akkunan vieress, niin ettei hn
voinut minua nhd. Pstyn muurin juurelle kiinnitti hn venheens
erseen rautarenkaaseen, ja pian nin min hnen pns akkunan
tasalla.

Tllin min en voinut pidtt hiljaista huudahdusta.

-- Ah, suokaa anteeksi! -- virkkoi Monsoreaun kreivi. -- Min luulin,
ett te minua odotitte.

-- On totta, ett jotain odotin, hyv herra, -- vastasin min. --
Mutta min en tiennyt, ett se olitte te.

Katkera hymyily ilmestyi minun nin sanottuani kreivin kasvoille.

-- Kuka vartioi Mridorin Dianan kunniaa ellen min ja hnen isns?

-- Minulle lhettmssnne kirjeess te, hyv herra, ilmoititte
saapuvanne tnne isni nimess.

-- Aivan niin, hyv neiti, Ja koska ajattelin, ett te minua ehk
epilisitte, niin lukekaa tst paroonin lhettm kirje.

Emme olleet sytyttneet kynttilit, mutta takkavalkean valossa nin
min lukea:

    'Rakas Dianani! Monsoreaun kreivi on ainoa, joka voi sinut
    uhkaavasta vaarasta pelastaa, ja se vaara on rettmn suuri.
    Usko itsesi aivan kokonaan hnen huostaansa aivan kuin hn olisi
    paras ystvsi, mink taivas on voinut avuksemme lhett.

    Myhemmin sanon sinulle, mit sisimmst sydmestni toivoisin
    sinun tekevn, jotta saisimme hnelle velkamme maksetuksi. Min
    olen sinun issi ja pyydn sinun uskomaan sanojani, ja pyydn
    viel, ett olet armelias itsellesi ja isllesi'.

Eihn minulla oikeastaan ollut mitn Monsoreaun kreivi vastaan. Se
vastenmielisyys, jota hn minussa hertti, oli pikemmin vaistomaista
kuin mihinkn tosisyihin perustuvaa. Minulla ei ollut hnt vastaan
mitn muuta muistuttamista kuin ett hn oli tappanut minun hirveni,
ja sehn oli jotenkin liev rikos metsstjn nhden.

-- Hyv herra, -- sanoin min, -- olen lukenut isni kirjeen. Hn
sanoo, ett te aiotte vied minut tlt pois, mutta hn ei sano
minne.

-- Min vien teidt Mridoriin.

-- Saanko min siis taaskin nhd isni?

-- Kahden tunnin kuluttua.

-- Ah, hyv herra, jos te puhutte totta... Min keskeytin lauseeni.
Kreivi nhtvstikin tahtoi kuulla ajatuksen loppuun.

-- Voitte luottaa minun myttuntooni, -- lissin min vapisevalla
nell, sill min aavistin, mit hn tuosta myttunnosta saattoi
odottaa.

-- Hyv neiti, -- virkkoi nyt kreivi, -- oletteko sitten valmis
tulemaan minun mukanani?

Min katsahdin levottomasti Gertrudiin. Saattoi helposti havaita,
etteivt kreivin synkt kasvonpiirteet herttneet hnesskn
luottamusta.

-- Ajatelkaa, ett jokainen minuutti, mik kuluu, on kalliimpi
kuin mit milloinkaan voitte aavistaa, -- sanoi kreivi. -- Olen jo
viipynyt tll lhes puolen tuntia. Kello on kohta kymmenen, ja
silloin saapuu prinssi Beaugn linnaan. Jos hn ehtii saapua, en
min voi muuta kuin panna hydyttmsti elmni alttiiksi, elmni,
jonka menettmist tll hetkell en ajattele, sill toivon nyt viel
voivani pelastaa teidt.

-- Mutta miksi ei isni ole tullut tnne?

-- Urkkijat ymprivt teidn isnne. Hn ei voi astua askeltakaan
ilman ett saataisiin selville, mihin hn menee.

-- Ent miten on teidn itsenne laita? -- kysyin min.

-- Mit minuun tulee, on asia kokonaan toinen. Minhn olen prinssin
ystv ja uskottu.

-- Mutta, hyv herra, -- huudahdin min, -- kun te kerran olette
prinssin ystv ja uskottu, niin...

-- Niin petn min hnet teidn thtenne. Niin, se on totta. Mutta
sanoinhan min teille sken myskin sen, ett min uskallan panna
elmni alttiiksi pelastaakseni teidn kunnianne.

Kreivin sanoissa oli niin vakuuttava ni, ett vaikka minusta olikin
kovin vastenmielist jttyty hnen turviinsa, en kuitenkaan tullut
vittneeksi mitn vastaan.

-- Kuulkaa! -- sanoi kreivi. -- Jos viel epilette, niin katsokaapas
tuonne!

Hn viittasi kdelln ja min nin joukon ratsastajia, jotka
lhenivt linnaa.

-- Mit nuo ovat? -- kysyin min.

-- Siin saapuu Anjoun herttua seurueineen, -- vastasi kreivi.

-- Neiti, neiti! -- huusi Gertrud. -- Siin tapauksessa meill ei ole
yhtn aikaa hukattavana!

-- Olemme jo kuluttaneet liiaksi kallista aikaa -- virkkoi kreivi. --
Tehk, jumalan thden, heti ptksenne!

Min horjahdin istumaan muutamalle tuolille. Voimani pettivt.

-- Kuulkaa, -- sanoi kreivi, -- kuulkaa, kuinka ne kolkuttavat
portille. Viiden minuutin kuluttua on jo myhist.

Min koetin nousta, mutta en voinut.

-- Tule auttamaan minua, Gertrud, -- sammalsin.

-- Ah neiti! -- virkkoi tuo tytt parka. -- Ettek kuule, ett portti
avattiin? Ettek kuule, miten hevosten kaviot tmisevt pihalla?

-- Kuulen, kuulen, -- vastasin min ja koetin nousta, mutta voimani
pettivt.

-- Ah, eik muussa olekaan vikaa? -- sanoi Gertrud ja sieppasi minut
yls niin kevesti kuin olisin ollut lapsi sek jtti minut kreivin
syliin.

Tuntiessani tmn miehen kosketuksen itseeni min htkhdin, niin
ett olin pudota hnen sylistn veteen. Mutta hn pusersi minua
lujasti rintaansa vasten ja laski minut sitten venheeseen. Gertrud
tuli perst.

Nyt huomasin, ett huntuni oli pudonnut veteen ja ett meidn pakomme
ehk sen avulla saataisiin selville.

-- Huntuni, minun huntuni! -- virkoin min kreiville. -- Ottakaa pois
minun huntuni!

-- Ei, on parempi, ett se j siihen, -- vastasi hn.

Sitten hn tarttui airoihin ja alkoi kiiruusti soutaa.

Samalla havaitsimme, ett huoneeseeni ilmestyi valoa ja ett siell
ihmishaamuja liikuskeli edestakaisin.

-- Olenko pettnyt teit, -- lausui Monsoreaun kreivi, -- ja eik
aika jo ollut tprll?

-- Kyll, kyll, hyv herra, -- vastasin min. -- Te olette
todellakin minun pelastajani.

Me nimme nyt, ett kamariin astui muuan mies, jonka edest kaikki
muut siirtyivt syrjn. Tm mies tuli avonaisen akkunan luo,
kumartui katsomaan siit alas, huomasi vedess uiskentelevan hunnun
ja psti huudon.

-- Nettek nyt, ett olin oikeassa jtteessni hunnun veteen? --
sanoi kreivi. -- Herttua otaksuu teidn heittytyneen veteen, ja
sill'aikaa kun hn teit sielt etsitytt on meidn helpompi paeta.

Minua vrisytti havaitessani, miten tarkkankisesti hn jo edeltpin
oli tuonkin seikan osannut ottaa lukuun.

Siin samassa laski venhe rantaan.




15.

Neuvotteluja.


-- Tuskin olimme psseet maihin, ennenkuin seitsemn tai kahdeksan
miest riensivt meit vastaan. Ne olivat kreivin saattueeseen
kuuluvia, ja niiden joukosta olin min tuntevinani ne kaksi, jotka
olivat kulkeneet paariemme mukana silloinkun ratsastajat, jotka
sittemmin veivt meidt Beaugn linnaan, karkasivat kimppuumme.
Muuan tallirenki piteli suitsista kahta hevosta, joista toinen oli
kreivin musta ratsu ja toinen ers valkea hepo, minua varten varattu.
Kreivi auttoi minua psemn satulaan. Gertrud saisi ratsastaa ern
palvelijan kanssa samalla hevosella.

Me lksimme eteenpin tytt neli. Min huomasin kreivin pitelevn
ratsuni suitsia, vaikka olinkin hnelle sanonut osaavani aivan hyvin
ratsastaa. Mutta hn vaan selitti minulle, ett hevoseni oli hieman
pelkuri.

Olimme ratsastaneet noin kymmenen minuuttia, kun kuulin Gertrudin
huutavan itseni. Knnhdin ympri ja nin, ett muutamat miehet
olivat lhteneet kulkemaan ihan pinvastaiseen suuntaan ja veivt nyt
Gertrudia mukanaan metsn pin, samalla kun kreivi ja muu seurue
tuli minun mukanani.

-- Gertrud! -- huusin min. -- Hyv herra! Miksei Gertrud tulekaan
meidn mukanamme?

-- Se on vlttmtn varovaisuustoimenpide, -- vastasi kreivi. Jos
meit lhdetn ajamaan takaa, tytyy meill heit sotkeaksemme olla
kahdet jljet. Nyt tullaan kummallakin taholla kertomaan, ett muuan
nainen, eritten miesten seuraamana, oli nhty ratsastavan ohitse.
Niin ollen saatamme toivoa, ett Anjoun herttua lhtee vrlle
taholle ja ajaa takaa palvelijatartanne teidn asemestanne.

Vaikkakin tm vastaus tuntui vallan luonnolliselta, ei se kuitenkaan
minua rauhoittanut. Mutta mitp min taisin tehd? Min huokasin ja
jin odottamaan, mit tuleman piti.

Muuten kulki kreivi todellakin sit tiet, joka vei Mridoriin.
Me ratsastimme niin nopeasti, ett meidn jo noin neljnnestunnin
kuluttua olisi pitnyt saapua linnaan. Mutta pstymme muutamaan
metsss olevaan tienristeykseen, jonka min hyvin tunsin, kntyi
kreivi kisti vasemmalle ja lksi ratsastamaan linnasta poispin
viev tiet. Min aloin heti huutaa, ja ratsuni kiivaasta kulusta
huolimatta tuin jo kdellni satulasta hyptkseni maahan, kun kreivi
kiersi ksivartensa minun ymprilleni, nosti minut pois satulasta ja
asetti minut eteens oman hevosensa selkn. Valkea ratsuni, joka nyt
tunsi olevansa vapaa, pakeni hirnuen metsn.

Tuo kaikki tapahtui niin nopeasti, ett min tuskin olin ehtinyt
huudahdustakaan pst, ennenkuin kreivi jo oli pannut ktens minun
suulleni estkseen neni kuulumasta.

-- Hyv neiti, -- virkkoi hn, -- min vannon toimivani ainoastaan
teidn isnne tahdon mukaisesti, mist annan teille selvt todisteet
ensimisess pyshdyspaikassamme. Ellei tm todistus ole teille
riittv, niin vakuutan kautta kunniani, ett tulette psemn
vapaaksi.

-- Mutta tehn, hyv herra, sanoitte vievnne minut isni luo!

-- Niin kyllkin sanoin, sill te epilitte tulla mukaani, ja
silmnrpyksenkin enempi epilys olisi tuottanut hnelle, teille ja
minulle turmion, mik teidn jo olisi pitnyt huomata. Kuulkaapas, --
jatkoi kreivi ja hillitsi hieman hevostaan, -- haluatteko aiheuttaa
isnne kuoleman? Tahdotteko syst itsennekin turmioon? Sanokaa vain
yksi ainoa sana, jaa min vien teidt heti Mridorin linnaan.

-- Tehn mainitsitte voivanne esitt todistuksia siihen, ett
toimitte isni tahdon mukaisesti.

-- Mainitsin. Ja tss on todistus, -- virkkoi kreivi. -- Ottakaa
tm kirje ja lukekaa se ensimisess majapaikassamme. Jos te kirjeen
luettuanne edelleenkin haluatte palata linnaan, niin toistan min,
kautta kunniani, ett teill on siihen vapaus. Mutta jos pidtte
isnne kskyj kunniassa, niin olenpa varma siit, ettette sinne
palaa.

-- Hyv on, hyv herra, rientkmme sitten pyshdyspaikkaamme, sill
min haluan pst selvyyteen siit, miss mrin olette puhunut
minulle totta.

-- Mutta muistakaakin sitten, hyv neiti, seuraavanne minua
vapaaehtoisesti.

-- Vapaaehtoisesti kyllkin, sikli kuin nuoren tytn voidaan sanoa
toimivan vapaasti silloinkun hnell toisella puolen on isns
kuolema ja oma hpens silmins edess ja toisella puolen pakko
turvautuminen mieheen, jota hn tuskin tuntee. Mutta samapa se.
Min seuraan teit vapaaehtoisesti, hyv herra. Siit voitte saada
varmuuden heti, jos vaani suvaitsette antaa minulle hevosen.

Kreivi antoi nyt erlle ratsupalvelijalleen merkin, ett tm
astuisi satulastaan alas. Min hyppsin kreivin hevosen selst
maahan, ja hetken perst ratsastin uudella hevosella hnen sivullaan.

-- Valkea ratsu ei liene tlt kaukana, -- virkkoi kreivi sille
miehelle, joka oli luovuttanut minulle hevosensa. -- Koeta hakea se
ksiisi metsst. Tapaat meidt La Chtressa.

Minua puistatti. La Chtre oli kymmenen lin pss Mridorin
linnasta Parisiin pin.

-- Hyv herra, -- sanoin min, -- min tulen mukaanne. Mutta La
Chtre'ssa me selvitmme ehtomme.

-- Se on toisin sanoen sit, hyv neiti, -- vastasi kreivi, -- ett
te La Chtre'ssa tulette antamaan minulle mryksinne.

Tm nenninen alistuminen ei minua lainkaan rauhoittanut. Kuitenkin
min, koskapa minulla ei ollut muutakaan keinoa vltt Anjoun
herttuan ahdistelemisia, jatkoin nettmn matkaani. Pivn
sarastaessa me saavuimme La Chtre'en. Mutta sen sijaan ett olisimme
ratsastaneet suoraan kyln ohjasimmekin hevosemme muutamalle
syrjiselle tuvalle.

Min pysytin kisti hevoseni.

-- Mihin me nyt menemme? -- kysyin min.

-- Kuulkaahan, hyv neiti, -- vastasi kreivi. -- Min olen
jo huomannut teidn oivallisen ymmrryksenne, ja juuri thn
ymmrrykseenne min nyt vetoon. Kuinka me voisimmekaan, koettaessamme
paeta ruhtinaan edest, joka lhinn kuningasta on valtakunnan
mahtavin mies, menn sislle tavalliseen ravintolaan kyln keskelle,
miss ensiminen talonpoika, joka meidt nkisi, antaisi meidt ilmi?
Yhden ihmisen voisi kyll lahjoakin, mutta ei kokonaista kylkuntaa.

Kreivin kaikkiin sanoihin sisltyi niin paljo tarkkankisyytt,
etten min voinut vitt mitn vastaan.

Tupaan tultuamme nytti silt, ett meit jo oli odotettu. Minun
huomaamattani oli joku joukkueestamme jo edeltpin ratsastanut
tnne. Ja aimo takkavalkea rtisi loimuten tuvan viereisess pieness
siistiss kamarissa, jossa valmiiksi laadittu vuode oli odottamassa.

-- Tss on teidn huoneenne, hyv neiti, -- lausui kreivi. -- Min
nyt vartoon teidn mryksinne.

Sitten hn kumarsi ja jtti minut yksin.

Otin heti esille isni kirjeen... Tss se on, kreivi Bussy. Min
otan teidt tuomariksi. Lukekaa itse.

Bussy otti kirjeen ja luki:

    'Rakas Dianani! Jos sin, kuten otaksun, pyyntni mukaisesti
    olet seurannut Monsoreaun kreivi, niin on hn jo varmaankin
    sinulle sanonut, ett sin onnettomuudeksesi olet liian
    paljo miellyttnyt Anjoun herttuaa ja ett tm ruhtinas
    on kuljetuttanut sinut Beaugn linnaan. Pt siis tst,
    mit sinun on tuon ruhtinaan puolelta pelttv ja millainen
    kohtalo sinua uhkaa. Mutta onpa olemassa keino tmn hpen
    estmiseksi, hpen, jota min en jaksaisi kest, ja se on
    siin, ett sin ojennat ktesi jalolle ystvllemme. Kun
    sin kerran olet Monsoreaun kreivitr, tiet kreivi kyll
    suojella vaimoansa, ja hn on vannonut sen tekevnskin kaikin
    ajateltavissa olevin keinoin. Toivomukseni siis on, rakkahin
    lapseni, ett tm avioliitto solmitaan mahdollisimman pian.
    Ja jos sin minun toivomukseni tytt, niin annan min sinulle
    isllisen siunaukseni ja rukoilen Jumalan lahjoittamaan sinulle
    kaiken sen onnellisuuden, jollaista hnen rakkautensa jakelee
    sinunlaisillesi sydmille.

                                            Sinun oma issi'.

-- Jos tm kirje todellakin on teidn isnne kirjoittama, hyv
rouva, -- sanoi Bussy, -- niin onhan se, sen pahempi, aivan liian
selv.

-- Kyll se on hnen, siit ei ole epilemistkn. Mutta kuitenkin
luin min sen kolmasti lpi, ennenkuin tein mitn ptst. Hetken
kuluttua kutsuin min kreivi.

Hn astui heti sislle, ja siit sain selville ett hn jo oli
odotellut oveni ulkopuolella.

-- No, -- kysyi hn, -- oletteko lukenut kirjeen?

-- Olen, -- vastasin min.

-- Epilettek edelleenkin minun alttiuttani ja kunnioitustani?

-- Jos olen sit epillyt, niin on tm kirje saanut minun muuttamaan
mielipiteeni. No, hyv herra, jos min nyt suostun seuraamaan isni
neuvoa, niin mit aiotte tehd?

-- Aion vied teidt Parisiin, hyv neiti, koska teidn on siell
helpoin pysy salassa.

-- Entp isni?

-- Heti kun kakki vaarat on vltetty, tuon paroonin teidn luoksenne.

-- Hyv on! Min olen valmis jttytymn suojelukseenne
mrmillnne ehdoilla.

-- Min en mr mitn, hyv neiti, -- vastasi kreivi, -- esitn
vain keinon teidt pelastaakseni.

-- No niin. Min otan tarjoamanne pelastuksen vastaan, mutta kolmella
ehdolla.

-- Puhukaa, hyv neiti.

-- Ensiminen niist on se, ett Gertrud annetaan minulle takaisin.

Hn on jo tuolla ulkona, -- vastasi kreivi. Toinen on se, ett te ja
min matkustamme Parisiin kumpikin eri teitmme.

-- Juuri sit samaa aioin minkin teille ehdottaa rauhoittaakseni
teit...

-- Ja kolmas ehto on sellainen, ett avioliittoamme, ellen min
puolestani pitisi sen ratkaisemista vlttmttmn, ei solmita
muuten kuin isni lsnollessa.

-- Se on minunkin hartain toivomukseni, ja min luotan hnen
siunaukseensa, niin ett taivaskin sitten liittoamme siunaisi.

Min en voinut en puhua. Olin luullut kreivin nit kolmea ehtoa
vastustavan, mutta ne pinvastoin nyttivt sopivan hnen omiinkin
suunnitelmiinsa.

-- Ja nyt, hyv neiti, -- sanoi Monsoreaun kreivi, -- sallinette,
ett min vuorostani annan teille erit neuvoja?

-- Puhukaa vaan, hyv herra.

-- Ensiminen olisi sellainen, ett te matkustaisitte ynaikaan.

-- Siihen suostun.

-- Sitten, ett te jttisitte minun huolekseni pyshdyspaikkojen
valinnan. Kaikki varovaisuustoimenpiteeni tarkoittavat vain yht
ja samaa asiaa, nimittin sit, ett te psisitte turvaan Anjoun
herttualta.

-- Jos te, hyv herra, kuten vittte, todellakin minua rakastatte,
niin ovathan etumme yhteisi. Minulla siis ei ole mitn
vastavitteit.

-- Lopuksi pyydn teidn tyytymn siihen asuntoon, jonka teille
Parisista valitsen, miten koruton ja syrjinen se sitten tuleekin
olemaan.

-- Min en haluakaan mitn muuta kuin saada el huomaamatonta
elm. Ja kuta koruttomampi, kuta syrjisemmss paikassa asunto on,
sit parempana sit pakolainen pit.

-- Niinp siis olemme kaikessa yksimielisi, hyv neiti. Ja
toimiakseni mrmnne suunnitelman mukaisesti ei minulla nin ollen
ole muuta tekemist kuin vakuuttaa teille nyr kunnioitustani,
lhett tnne teidn palvelijattarenne ja valita teidn
matkustamiseenne.

-- Ja min puolestani tahdon toimia yht jalomielisesti kuin tekin,
-- vastasin min. -- Pitk lupauksenne, niin pidn minkin omani.

-- En toivo mitn muuta, -- virkkoi kreivi, -- ja tm lupaus
saattaa minut vakuutetuksi siit, ett minusta piankin tulee
onnellisin kuolevaisista.

Tmn sanottuaan kreivi kumarsi ja poistui huoneesta.

Viiden minuutin kuluttua tuli Gertrud sislle.

Suuri oli tuon hyvsydmisen tytn ilo, sill hn oli luullut, ett
hnet tahdottiin minusta ainiaaksi eroittaa. Min kerroin nyt hnelle
kaikki. Min tarvitsin jonkin henkiln, jolle voin suunnitelmani
kertoa, jonkin, joka voi auttaa minua niit toteuttaessani ja joka,
jos niin tarvittiin, ymmrtisi totella jo ensimist viittausta.
Monsoreaun kreivin myntyvisyys minua oudoksutti. Min luulin jonkin
petoksen piilevn siin sopimuksessa, jonka sken olimme keskenmme
tehneet.

Juuri kun olin saanut Gertrudille tmn kaiken kertoneeksi kuulimme
hevosen kavioiden kopsetta. Min riensin akkunaan ja nin kreivin
ratsastavan pois samaa tiet, jota me olimme tulleetkin. Mutta miksi
hn nin palasi takaisin, edelleen matkustamatta, sit en voinut
ksitt. Hn oli kuitenkin ensi ehdon tyttnyt jttessn minulle
Gertrudin. Nyt pois matkustamalla tytti hn toisen. Minulla siis ei
ollut mitn valittamisen syyt. Sitpaitsi hnen poismenonsa minua
joka tapauksessa rauhoitti, menip hn sitten mille suunnalle tahansa.

Olimme tuvassa koko pivn. Illalla tuli luoksemme mies, joka
nytti olevan joukkueen johtaja, ottamaan vastaan, kuten hn sanoi,
mryksini. Koska minusta vaara nytti vhenevn aina sit mukaa
kun psisin kauvemmaksi Beaugn linnasta, vastasin hnelle, ett
olin valmis jatkamaan matkaa milloin hyvns. Viiden minuutin
kuluttua hn saapui taas ja ilmoitti, ett kaikki oli kunnossa.
Portin ulkopuolella tapasin valkean ratsuni. Se siis oli lydetty.

Me matkustimme yht mittaa koko yn ja pyshdyimme vasta pivn
vaietessa. Laskujeni mukaan olimme kai kulkeneet lhes viisitoista
lit. Muuten oli kreivi jrjestnyt asiat kaikkien mahdollisuuksien
varalta, niin ettei vsymys ja kylm saisi minua rasittaa. Tamma,
jolla ratsastin, oli mainion tasainen kulussaan. Ja tuvasta
lhtiessni levitettiin hartioilleni turkisvuorinen viitta.

Kaiken matkaa osotettiin minulle alituista huomaavaisuutta ja
kunnioitusta. Oli jotenkin varmaa, ett joku matkusti meidn
edellmme jrjestmss jo etukteen levhdyspaikkojamme, mutta oliko
se kreivi itse, sit en ole koskaan saanut tiet, sill sopimuksemme
mukaisesti en nhnyt hnt kertaakaan koko matkalla.

Seitsemnnen pivn illalla nin erlt melt suuren joukon
rakennuksia. Se oli Parisi.

Me pyshdyimme nyt yn tuloa odottaaksemme. Pimen tultua lksimme
taas matkaan. Kaupunkiin pstymme ratsastimme suoraan Bastiljin
lhistlle. Tll kohtasimme ern miehen, joka nytti meit
odottavan ja joka virkkoi:

-- Tss se on.

Portti oli auki, ja alimmalle rapulle asetettu lamppu valaisi
koko eteisen.

-- Hyv neiti, -- sanoi saattueen johtaja, -- te olette nyt pssyt
perille. Thn pttyy nyt tehtvmme, jona oli ollut saattaa teidt
tnne.

Saattajamme tervehtivt nyt kunnioittavasti ja: ratsastivat tiehens.

Gertrudin ensi tehtvn oli sulkea portti, ja me nousimme sitte
rappuja yls. Me tulimme thn samaan taloon, jossa te, kreivi
Bussy, ja min nyt olemme. Tultuani makuukamariin sain suureksi
hmmstyksekseni nhd siell oman muotokuvani.

Kuvan tunsin heti. Se oli riippunut isni huoneen seinll Mridorin
linnassa. Kreivi oli epilemttkin pyytnyt sit isltni ja saanut
sen.

Minua puistatti, sill tst uudesta havainnostani tein sen
johtoptksen, ett isni jo nyt piti minua Monsoreaun kreivin
puolisona.

Me kuljimme kautta koko asumuksen. Se oli kolkko, mutta mitn
sielt ei puuttunut. Kaikissa huoneissa oli tuli viritetty takkaan,
ja ruokasalissa odotti meit hyvin katettu pyt. Vilkaisin siihen
ohimennen ja huomasin, ett siihen oli katettu vain yhdelle. Se minua
hieman rauhoitti.

-- Neiti, -- virkkoi Gertrud, -- te nette nyt, ett kreivi pit
loppuun asti lupauksensa.

-- Niin nkyy, sen pahempi, -- vastasin min huoaten. -- Olisin
pikemmin suonut, ett hn muutamia niist olisi rikkonut. Siten hn
olisi vapauttanut minut omista lupauksistani.

Seuraavana pivn Gertrud meni ulos katsastelemaan. Hnen palattuaan
sain tiet, ett me asuimme Saint-Antoinen kadun varrella,
Tournellesin hotellin vastapt, ja ett tuo meidn oikealla
puolellamme ylenev linnoitus oli Bastilji.

Nm tiedot eivt muuten minulle mitn merkinneet. En tuntenut
Parisia, koska en milloinkaan ennen ollut siell ollut.

Piv kului ilman mitn erityisemp, mutta kun min illalla aioin
istuutua illallispytn, kuului portilta kolkutusta.

Gertrud ja min katsahdimme hmmstynein toisiimme. Kolkutus
uusiutui, ja nyt se oli kovempaa kuin ensi kerralla.

-- Mene katsomaan, kuka siell on, -- sanoin min.

-- Ent jos se on kreivi? -- kyssi hn nhdessn minun kalpenevan.

-- Jos se on kreivi, -- vastasin min vkinisesti, -- niin avaa
portti hnelle. Hn on rehellisesti pitnyt lupauksensa, ja hn on
saapa nhd, ett minkin pidn omani.

Hetken kuluttua tuli Gertrud takaisin.

-- Se on kreivi, -- virkkoi hn.

-- Kykn hn sislle, vastasin min. Gertrud siirtyi syrjn
kreivin tielt, joka jo oli ilmestynyt kynnykselle.

-- No niin, hyv neiti, -- kysyi hn, -- olenko nyt uskollisesti
tyttnyt sopimukseni.

-- Olette, hyv herra, ja min teit siit kiitn, -- vastasin min.

-- Suvainnette siis, ett tulen nin tervehdyskynnille? -- lissi
hn hymyillen. Siihen hymyyn sisltyi hieman ivaa.

-- Kyk vaan sisn, hyv herra.

Kreivi tuli lhemmksi, mutta ji seisomaan, kunnes min annoin
hnelle merkin, ett hn istuisi.

-- Tuotteko mitn tervehdyksi? -- kysyin min.

-- Mit ja kenelt, hyv neiti?

-- Isltni Mridorista.

-- Min en tule Mridorin linnasta enk ole paroonia edes nhnyt.

-- No tuletteko ehk Beaugsta Anjoun herttuan luota?

-- Tulen. Olen ollut Beaugssa ja puhellut herttuan kanssa.

-- No?

-- Hn pelksi, ett te olisitte kuollut.

-- Te kai koetitte saada hnet siit vakuutetuksi?

-- Tein kaikki mit voin esittkseni asiat siin valossa.

-- Miss herttua nyt on?

-- Parisissa. Hn saapui tnne eilen illalla.

Monsoreaun kreivitr 181

-- Miksi hn niin kisti on palannut takaisin?

-- Koska ei mielelln viihdyt siell miss luullaan naisen kuoleman
olevan alituisena muistuttajana.

-- Oletteko tavannut hnt hnen Parisiin saavuttuaan?

-- Olen. Tulen juuri suoraan hnen luotaan.

-- Onko hn puhunut teille minusta?

-- Min en antanut hnelle siihen aikaa. Pyysin hnen tyttmn
ern lupauksen, jonka hn oli minulle antanut. Hn on nimittin
luvannut, ett minut niiden palvelusten vuoksi, joita olen hnelle
tehnyt, nimitetn ylihovijahtimestariksi.

-- Vai niin! -- sanoin min surullisesti hymyillen, sill mieleeni
johtui Daphne-parkani kuolema. -- Te olette pelottava metsstj.
Min sen varsin hyvin muistan. Te olette varmaan tysin oikeutettu
tuohon toimeen.

-- En min saa sit tointa taitavuudestani metsstjn, hyv neiti,
saan sen vain prinssille tekemistni palveluksista. Minulla kyllkn
ei ole minknlaista oikeutta thn toimeen, mutta Anjoun herttua ei
rohkene olla minua kohtaan kiittmtn.

Noissa vastauksissa, huolimatta siit kunnioittavasta nest, mill
ne lausuttiin, oli jotain mik minua kauhistutti, sill niist huokui
jrkhtmtn tahdonvoima.

Olin hetken neti.

-- Onko minun lupa kirjoittaa islleni? -- kysyin min.

-- Epilemtt. Mutta ajatelkaapa, ett teidn kirjeenne voivat
joutua toisiin ksiin.

-- Onko minun kielletty menemst ulos?

-- Teilt ei ole kielletty mitn, hyv neiti, mutta min pyydn vain
huomauttaa teille siit, ett teidn jlkinne voidaan urkkia.

-- Kaiketi saanen ainakin sunnuntaisin kyd kuulemassa messua?

-- Turvallisuutenne vuoksi olisi parempi, ett jttisitte sen
tekemtt, mutta jos sit nyt vlttmtt haluatte, niin seuratkaapa
yksinkertaista neuvoani ja kyk vain Sainte-Catherinen kirkossa.

-- Miss se kirkko on?

-- Tmn talon vastapt kadun toisella puolen.

-- Kiitn teit, hyv herra, tst luvasta. Syntyi taas vaitiolo.

-- Milloin saan tmn jlkeen teit nhd, hyv herra?

-- Odotan teidn lupaanne, milloin saan tulla takaisin.

-- Miksi te sit tarvitsisitte?

-- Tietystikin. Olenhan aina thn asti ollut teille vieras.

-- Teill siis ei lainkaan ole avainta thn taloon?

-- Sellaiseenhan on oikeus ainoastaan teidn miehellnne.

-- Hyv herra, -- vastasin min, ollen enemmn kauhuissani tst
kovin nyrst vastauksesta kuin mit olisin ollut, jos se olisi
lausuttu tiukemmassa nilajissa, -- te tulette takaisin silloinkun
teit haluttaa tai silloinkun luulette itsellnne olevan minulle
jotain trket sanottavaa.

-- Min kiitn teit, hyv neiti, min tulen kyttmn hyvkseni
tt lupaa, mutta en kyt sit vrin... ensimisen todisteena
siit on se, ett min pyydn edelleenkin vakuuttaa teille
kunnioitustani ja saan lausua jhyviset.

Nin sanoen kreivi nousi lhtekseen.

-- Joko nyt lhdette? -- huudahdin min yh enemmn hmmentyneen
hnen menettelytavastaan, jota en lainkaan olisi odottanut.

-- Hyv neiti, -- vastasi kreivi, -- min tiedn, ett te ette
rakasta minua, enk min halua vrinkytt teidn asemaanne, mik
pakoittaa teidn suvaitsemaan minun huolenpitoani. Kun min en liian
usein ky teit katsomassa, niin toivonpa, ett te vhitellen totutte
minun lsnolooni. Ja niin ollen tulee teidnkin uhrautumisenne
siedettvmmksi, kun hetki saapuu, jolloin teist tulee minun
vaimoni.

-- Hyv herra, -- sanoin min ja nousin yls, min tunnustan
tydellisesti teidn vilpittmn esiintymisenne, ja sanojenne
kalseudesta huolimatta osaan antaa niille niiden arvonsa. Olette
oikeassa, ja min olen osottava teille samaa vilpittmyytt,
jota te puolestanne olette osottanut minulle. Minulla oli erit
ennakkoluuloja teihin nhden, mutta toivon, ett aika huuhtoo ne pois.

-- Sallikaa minun, hyv neiti, -- virkkoi kreivi, -- yhty thn
toivomukseen, tuota onnellista hetke odotellessani.

Sitten hn kumarsi niin kunnioittavasti kuin olisi ollut minun
halvin palvelijani, antoi Gertrudille, joka oli kuunnellut meidn
keskusteluamme, merkin valaista hnen ulospsyn ja lksi huoneesta.




16.

Avioliitto.


-- Hn on kautta jumalan, kummallinen ihminen, -- huomautti Bussy.

-- Onpa kyll, hyvin kummallinen onkin, sill hnen rakkaudessaan
minuun nytt piilevn vihan koko katkeruus. Senvuoksipa Gertrud
palattuaan nkikin minun olevan surullisemman ja sikhtyneemmn kuin
milloinkaan ennen. Hn koetti minua rauhoittaa, mutta selvsti nkyi,
ett tytt parka oli itse yht levoton kuin minkin. Se jtv
kunnioitus, se pilkallinen alistuvaisuus ja ne tukahutetut intohimot,
jotka niin leikkelevin sisltyivt hnen sanoihinsa, kauhistuttivat
minua paljo enemmn kuin suoraan ilmaistu tahto, jota vastaan min
kyll olisin voinut taistella.

Seuraavana pivn oli sunnuntai. Niin pitklle taaksepin
kuin muistan en ole jumalanpalveluksessa lsnoloani koskaan
laiminlynyt. Kuulin Sainte-Catherinen kirkon kellojen kutsuvan
minua. Nin ihmisten vaeltavan Herran huoneeseen. Krin tihen
hunnun ymprilleni ja kiiruhdin Gertrudin kera olemaan kellojen
kutsumukselle kuuliainen.

Kirkkoon pstyni hain syrjisimmn sopukan ja piiloutuin ihan
seinn viereen. Gertrud asettautui kuin suojaksi ihmisjoukon ja minun
vliin, mutta tll kertaa se ei olisi ollut tarpeellista, sill ei
anoakaan ihminen nyttnyt kiinnittvn meihin vhintkn huomiota.

Seuraavana pivn tuli kreivi taas ja kertoi minulle, ett hnet
oli nimitetty ylihovijahtimestariksi. Anjoun herttuan vaikutusvalta
oli hankkinut hnelle tmn toimen, joka jo puolittain oli luvattu
erlle kuninkaan suosikille, Saint-Luc'ille. Se oli saavutus,
jota Monsoreaun kreivi tuskin oli uskaltanut toivoa. Hn kertoi
minulle tuon uutisen nhtvstikin siin toivossa, ett hnen uusi
arvonimens jouduttaisi minun suostumustani, mutta hn ei lainkaan
nyttnyt tahtovan minua pakoittaa. Hn ei ollut itsepinen, hn
luotti vain lupaukseeni ja asiain kehittymiseen.

Min puolestani aloin toivoa, ett kun Anjoun herttua piti minua
kuolleena eik siis mitn vaaraa ollut otaksuttavissa, min psisin
kreiville antamastani lupauksesta vapaaksi.

Kului viikko. Sen kuluessa kvi kreivi kahdesti luonani, ollen yht
kylm ja kunnioittava kuin ennenkin.

Seuraavana sunnuntaina menin taaskin kirkkoon ja asettauduin samaan
paikkaan kuin ensi kerrallakin. Varmuudentunteesta johtuu usein
varomattomuus: rukousteni aikana oli huntuni pudonnut maahan...
jumalan huoneessa ajattelin ainoastaan jumalaa... Rukoilin
parhaallaan hartaasti isni puolesta, kun tunsin Gertrudin tarttuvan
kisti ksivarteeni. Hnen tytyi toistaa tuo varoitusmerkki
saadakseen minut hartaudestani havahtumaan. Nostin pni pystyyn,
katsahdin koneellisesti ymprilleni ja havaitsin kauhukseni Anjoun
herttuan, muutamaan pilariin nojaten, tutkivan minua katseillaan.

Muuan henkil, joka pikemmin nytti hnen uskotultaan kuin
palvelijaltaan, seisoi hnen vieressn.

-- Se oli Aurilly, -- huomautti Bussy, -- herttuan luutunsoittaja.

-- Luulenpa todellakin, -- virkkoi Diana, -- ett juuri tuon saman
nimen Gertrud sittemmin minulle mainitsi.

-- Jatkakaa, hyv rouva, -- pyyteli Bussy, -- olkaa armelias ja
jatkakaa! Nyt alan ymmrt jo kaikki tyynni.

-- Vedin heti harson kasvoilleni, mutta se oli liian myhist.
Hn oli nhnyt minut. Ja vaikkei hn olisikaan minua suorastaan
tuntenut, niin oli hneen kuitenkin syvsti vaikuttanut minun,
yhdennkisyyteni naisen kanssa, jota hn oli rakastanut ja jonka
hn luuli joutuneen surman suuhun. Nousin yls ja kiiruhdin kirkon
ovelle, mutta sinne pstyni nin hnet taaskin. Hn oli pistnyt
sormensa vihkivesiastiaan ja ojensi minulle vihkivett.

En ollut sit huomaavinani, vaan menin hnen ohitseen, mutta taakseni
katsomattakin ymmrsin, ett meit seurattiin. Jos olisin tuntenut
Parisin, olisin koettanut johdattaa herttuan johonkin harhaan,
mutta en viel milloinkaan ollut kulkenut mitn muuta tiet kuin
sit, mik vei asunnostani kirkkoon, enk min tuntenut ainoatakaan
ihmist, jonka luona olisin voinut pyyt itselleni neljnnestunniksi
vieraanvaraisuutta. Minulla ei ollut ainoatakaan ystv, oli vain
yksi ainoa puolustaja, jota pelksin enemmn kuin vihollista.

-- Voi hyv jumala! -- mutisi Bussy. -- Miksei sallimus tai kohtalo
jo ennemmin ole ohjannut minua teidn tiellenne?

-- Samana iltana, -- jatkoi Diana, -- kvi Monsoreaun kreivi luonani.
En tiennyt itsekn, pitik minun kertoa hnelle seikkailuni, mutta
hnp itse haihduttikin kaikki epilykseni siin suhteessa.

-- Te kysyitte minulta, -- sanoi hn --, oliko messussa kyminen
kielletty, ja min vastasin teille, ett teill oli vapaa
toimintavalta, mutta ett te menettelisitte viisaimmin, jos olisitte
sinne menemtt. Ette tahtonut minua uskoa. Tn aamuna olette ollut
kuulemassa messua Sainte-Catherinen kirkossa. Prinssi joka kaikeksi
onnettomuudeksi sattui olemaan siell, on teidt nhnyt.

-- Se on totta, hyv herra, ja min olin eptietoinen siit,
kertoisinko sen teille, koska en varmaan tiennyt, tunsiko prinssi
minut todellakin.

-- Teidn nkemisenne on tehnyt hneen syvn vaikutuksen. Teidn
samannkisyytenne sen naisen kanssa, jota hn kaipaa, on ollut
hnest vallan harvinainen. Hn on seurannut teidn jlkinne
ja toimeenpannut tutkimuksia, mutta ne ovat kaikki olleet ihan
tuloksettomia, sill kukaan ei tied teist mitn.

-- Hyv jumala! Mit luulette hnen aikovan tehd? -- huudahdin min.

-- Herttua on intohimoinen ja jrkkymtn luonne, -- vastasi
Monsoreaun herra.

-- Oi, toivonpa, ett hn on minut unohtava!

-- Sit en usko. Kun teidt kerran on nhnyt, ei teit niin hevill
unohdeta. Minkin olen tehnyt kaikkeni unohtaakseni teidt, mutta en
ole voinut.

Nyt havaitsin kreivin katseessa ensimisen intohimonkipinn. Ennen en
ollut sit huomannut.

Tm kauhistutti minua enemmn kuin mit minua oli aamupivll
prinssin nkeminen kauhistuttanut.

Olin hetkisen neti.

-- Mit aiotte tehd? -- kysyi kreivi.

-- Enk voisi muuttaa asuntoa, muuttaa johonkin Parisin toiseen
laitaan, tai, mik vielkin parempi, palata Anjouhun?

-- Tuo kaikki ei lainkaan hydyttisi, -- vastasi Monsoreaun kreivi
ptn pudistellen. -- Anjoun herttua on kauhea vainukoira:
menittep te mihin tahansa, niin aina hn on kintereillnne, kunnes
saa teidt viimein ksiins.

-- Voi hyv jumala! Te minut pelstyttte!

-- Se ei ollut tarkoitukseni. Sanon teille vaan sen, miten asiat
ovat, en mitn muuta.

-- No, min siis vuorostani saanen tehd teille saman kysymyksen,
jonka te sken teitte minulle. Mit te aiotte tehd, hyv herra?

-- Sen pahempi, -- vastasi kreivi katkerasti, -- olen min mies,
jolla on vhn neuvokkuutta. Olen maininnut teille ern keinon. Se
keino ei teit tyydyt. Min luovun siit, mutta pyydn, ettei minun
tarvitse ajatella mitn muutakaan keinoa.

-- Mutta, hyv jumala, ehkp vaara ei olekaan niin suuri kuin miksi
sit luulette!

-- Sen on teille tulevaisuus osottava, hyv neiti, -- sanoi kreivi ja
nousi yls. -- Joka tapauksessa sanon viel kerran, ettei kreivitr
Monsoreaun nykyisin tarvitsisi lheskn niin paljo pelt prinssi,
koska min tmn uuden virkani vuoksi tulen ihan kokonaan olemaan
riippuvainen kuninkaasta, ja siis min ja vaimoni voisimme tietenkin
luottaa hnen suojelukseensa.

Min vastasin vain huokaamalla. Se mit kreivi sanoi oli hyvin
todennkist.

Monsoreaun kreivi oli hetkisen vaiti, iknkuin antaakseen minulle
aikaa vastatakseni, mutta minulla ei ollut siihen voimia. Hn oli
noussut seisomaan ja oli nyt aikeissa lhte. Katkera hymy leikki
hnen huulillaan. Hn kumarsi ja poistui huoneesta.

Luulin kuulleeni hnen kiroilevan rappuja alas mennessn.

Huusin Gertrudia, joka kreivin tll oleskellessa tavallisesti oli
kabinetissa tai makuukamarissa. Hn kiiruhti luokseni.

Min seisoin toisen akkunaverhon takana, niin ett saatoin kenenkn
huomaamatta nhd kaiken, mit kadulla tapahtui. Seisoimme siin
akkunan ress noin neljnnestunnin, mutta mitn emme huomanneet.

Kun Gertrud seuraavana pivn meni ulos, puhutteli hnt muuan nuori
mies: se oli sama henkil, jonka hn edellisen pivn oli nhnyt
prinssin seurassa. Miehen kysymyksiin ei Gertrud mitn vastannut,
niin ett mies lopulta tuli krsimttmksi ja meni matkoihinsa.

Tm tapaus minua rettmsti kauhistutti. Se tuntui olevan alkuna
vainoon, mik ei suinkaan pttyisi thn ensimiseen yritykseen.
Pelksin, ettei kreivi sin iltana saapuisi luokseni ja ett yn
aikana ehk aiottaisiin tunkeutua asuntoomme. Lhetin siit syyst
kreiville sanan, ja hn saapui heti.

Kerroin hnelle kaikki ja kuvailin hnelle tuon nuoren miehen
ulkomuotoa, sikli kuin Gertrud oli sen minulle kuvaillut.

-- Hn on Aurilly, -- virkkoi kreivi. -- Mit Gertrud on hnelle
vastannut?

-- Gertrud ei ole vastannut hnelle mitn.

Kreivi nytti hetkisen miettivn.

-- Hn on menetellyt vrin ollessaan vastaamatta, -- sanoi kreivi.
-- Nyt on kysymys ajan voittamisesta. Tnn olen viel Anjoun
herttuasta riippuvainen. Mutta neljntoista pivn kuluttua,
ehkp jo kahdeksan pivn perst, herttua pinvastoin on minusta
riippuvainen. Asiaa on siis pitkitettv. Toivo antaa hnelle
krsivllisyytt, jyrkk kielto sitvastoin voi saada hnen tekemn
eptoivoisen ptksen.

-- Oi, kirjoittakaa islleni! -- huudahdin min. -- Hn on
heittytyv kuninkaan jalkain juureen, ja kuningas on sliv ukon
kyyneleit.

-- Se riippuu siit, mill tuulella kuningas sattuu olemaan, ja
siit, onko hnen politiikkansa mukaista olla sill hetkell Anjoun
herttuan ystv vai vihamies. Muuten tarvitaan kuusi piv sanan
saattamiseen isllenne, ja isnne tarvitsee toiset kuusi piv
tnne saapuakseen, ja niden kahdentoista pivn kuluessa voi Anjoun
herttua, ellemme me hnt siit est, saada paljo aikaan.

-- Mill tavalla sitten voisimme hnt est? Kreivi ei vastannut.
Min ymmrsin, mit hn ajatteli, ja loin katseeni alas.

-- Hyv herra, -- sanoin min lyhyen nettmyyden jlkeen, --
antakaa Gertrudille mryksenne. Hn tulee ne tyttmn.

Tuskin huomattava hymyily vreili kreivin huulilla minun nin ensi
kertaa turvautuessani hnen suojelukseensa.

Hn keskusteli sitten vhn aikaa Gertrudin kanssa, mink jlkeen hn
kntyi minun puoleeni ja virkkoi:

-- Hyv neiti, minut huomattaisiin, jos nyt lhtisin tlt. Parin
tunnin kuluttua on pime. Sallitteko, ett kulutan tmn ajan teidn
seurassanne?

Kreivill oli melkein oikeus sit vaatiakin, ja kuitenkin hn tyytyi
vain pyytmn. Min viittasin hnelle merkin, ett hn sai jd.

Nyt vasta huomasin, miten hyvin kreivi kykeni hillitsemn
itsens. Tuossa tuokiossa oli hn saanut poistetuksi thn meidn
seurusteluumme liittyneen molemminpuolisen nolouden, ja hnen
puheensa tuli vhitellen vaihtelevaksi ja huvittavaksi. Kreivi oli
matkustellut paljo, nhnyt paljo, ajatellut paljo. Ja kahdessa
tunnissa tulin min jotenkin hyvin tajunneeksi sen, mist johtui,
ett tuolla merkillisell miehell oli ollut niin suuri vaikutus
isni. --

Bussy huokasi.

Pimen tultua kreivi nousi yls ja sanoi jhyviset. Senjlkeen
asettausin min Gertrudin kanssa akkunaan nhdksemme kadulle.
Tll kertaa erotimme selvsti kaksi miest, jotka pitivt taloamme
silmll. Useamman kerran lhenivt he porttia. Olimme sammuttaneet
valot, niin etteivt he voineet nhd meit. Lhempn yhttoista
miehet menivt tiehens.

Kun Gertrud seuraavana pivn meni kaupungille, kohtasi hn
taas saman nuoren miehen, jonka ennenkin oli nhnyt. Tm tuli
hnt vastaan ja teki hnelle kysymyksi samoinkuin edellisenkin
pivn. Tll kertaa Gertrud ei ollut niin vaitelias, vaan vaihtoi
muutamia sanoja hnen kanssaan. Seuraavana pivn hn oli vielkin
puheliaampi ja kertoi miehelle, ett min olin ern virkamiehen
leski, ett minulla ei ollut omaisuutta ja ett min elin hyvin
yksinist elm. Mies olisi halunnut tiet vielkin enemmn, mutta
hnen oli sill kertaa tyytyminen jo saamiinsa tiedonantoihin.

Seuraavana pivn tuntui Aurillyss hernneen epilyksi sen
kertomuksen suhteen, jonka Gertrud oli hnelle sepittnyt, sill hn
puhui nyt Anjousta, Beaugsta ja mainitsipa Mridorinkin.

Gertrud vastasi, ett kaikki nuo nimet olivat hnelle aivan
tuntemattomia.

Silloin ilmoitti mies hnelle olevansa Anjoun herttuan uskottu ja
ett herttua oli nhnyt minut ja rakastunut minuun. Senjlkeen hn
teki loistavia tarjouksia tahtoen, ett min pstisin prinssin
luokseni.

Joka ilta tuli herra Monsoreau minua tervehtimn, ja min kerroin
hnelle, mit kunakin pivn oli tapahtunut. Hn viipyi nyt
tavallisesti luonani kello kahdeksasta puoleen yhn saakka. Mutta
selvsti nkyi, ett hn oli hyvin levoton.

Lauvantai-iltana nin min hnen tulevan luokseni tavallistaan
kalpeampana ja liikutetumpana.

-- Hyv neiti, -- sanoi hn minulle, -- teidn tytyy luvata, ett te
tiistaina tai keskiviikkona suostutte herttuan rukouksiin.

-- Mit varten? -- kysyin min.

-- Koska herttua on pttnyt raivata tieltn kaikki esteet, koska
hn tll hetkell on ystvllisiss suhteissa kuninkaaseen, eik
kuninkaan apuun siis ole luottamista.

-- Mutta tapahtuuko sitten ennen tiistaita jotain sellaista, mik
meidt pelastaa?

-- Ehkp. Joka piv vartoan sit tapahtumaa, mik tekee prinssin
minusta riippuvaksi. Joudutan sit tapausta, en ainoastaan
toivomuksin, vaan myskin teoin. Huomenna minun tytyy jtt teidt
yksin ja matkustaa Monsoreauhon.

-- Tytyyk? -- sanoin min levottomasti, mutta siihen
levottomuuteeni sisltyi salaista iloakin.

-- Tytyy, -- vastasi kreivi. -- Minun tytyy siell tavata muuan
henkil voidakseni jouduttaa sit tapahtumaa, josta sken puhuin.

-- Ents jos me viel tiistaina olemme samallaisessa asemassa kuin
nytkin, niin mit silloin on tehtv? Oi, jumalani, jumalani!

-- Mihinp min voisin ryhty ruhtinasta vastaan, kun minulla
ei ole mitn oikeutta teit puolustaa? Teidn tytyy alistua
vlttmttmn kohtaloonne.

-- Oi, isni, isni! -- huudahdin min. Kreivi katseli minua
tervsti.

-- Te siis inhoatte minua kutakuinkin paljo? -- virkkoi hn.

-- Ooh, hyv herra!

-- Mutta mist te siis saatatte moittia minua?

-- Ah, en mistn, pinvastoin!

-- Enk ole ollut uskollinen kuin ystv, kunnioittava kuin veli?

-- Te olette kaikin puolin kyttytynyt kuin kunnon mies.

-- Enk ole saanut omaa lupaustannekin?

-- Olette.

-- Olenko kertaakaan teit siit muistuttanut?

-- Ette.

-- Ja kuitenkin, vaikka olosuhteet nyt kerran ovat sellaisia, ett
teidn on valitseminen kunniallisen ja halveksittavan aseman vlill,
te mieluummin haluatte tulla Anjoun herttuan jalkavaimoksi kuin
kreivi Monsoreaun puolisoksi.

-- Sit min en sano, hyv herra.

-- Mutta tehk sitten ptksenne.

-- Ptkseni on jo tehty.

-- Tullaksenneko Monsoreaun kreivittreksi?

-- Niin, mieluummin kuin Anjoun herttuan jalkavaimoksi.

-- Mieluummin kuin herttuan jalkavaimoksi! Onpa tuo vaihtoehto
tosiaankin houkutteleva!

Min en vastannut mitn.

-- Hyv niinkin, -- sanoi nyt kreivi. -- Min ksitn teidt.
Koettakoon Gertrud kaunein sanoin saada ne pysymn poissa tiistaihin
asti, niin sittenphn saamme nhd.

Seuraavana pivn meni Gertrud tavallisuuden mukaan kaupungille,
mutta Aurillya hn ei nhnyt. Hnen palattuaan olimme me levottomia
miehen poisjmisest kuin mit ennen olimme olleet, kun hn oli
kynyt Gertrudia puhuttelemassa. Gertrud meni viel kerran ulos vain
sit varten, ett olisi tuon miehen tavannut, mutta ei onnistunut
nytkn.

Lhetin hnet silloin kreivin luo, mutta tmkin oli poissa, eik
kukaan tiennyt, miss hn oli.

Tunsimme olevamme yksinisi ja hyljttyj. Ensi kertaa huomasin nyt,
miten kerrassaan vrin olin kreivi kohtaan menetellyt.

-- Oi, hyv neiti, -- huudahti Bussy, -- lk pitk niin kiirett
antaessanne anteeksi tuolle miehelle. Hnen kyttytymisessn on
jotain, mit emme viel jaksa ksitt, mutta jonka kyll lopuksi
saamme selville. --

-- Tuli ilta ja uusi pelko sen mukana. Olin valmistautunut kaikkeen
muuhun kuin jttytykseni elvn Anjoun herttuan ksiin. Olin
varannut itselleni tmn tikarin ja pttnyt surmata itseni
prinssin silmien edess samana hetken kun hn yrittisi tehd
minulle vkivaltaa. Laitoimme kaikenmoisia varustuksia ovien eteen.
Kadulle vievss portissa ei -- sen pahempi -- ollut sispuolella
minknlaista hakaa. Sammutimme lampun ja asetuimme tavallisuuden
mukaan vartiopaikkaamme akkunan luo.

Kaikki oli hiljaista kello yhteentoista asti, mutta silloin
nimme viiden miehen tulevan Saint-Antoinen kadulta. He nyttivt
neuvottelevan ja asettautuivat sitten lymypaikkaan Tournellesin
hotellin luo.

Aloimme vavista pelosta, sill noilla miehill luultavasti oli
joitakin pahoja aikomuksia meihin nhden. Ne pysyivt kuitenkin
aloillaan, mutta neljnnestunnin kuluttua niiden saapumisesta
huomasimme kaksi muuta miest Saint-Paulin kadun kulmauksessa. Kuu
pilkisti pilvien vlist, ja Gertrud ehdi nhd, ett toinen nist
viimeksimainituista oli Aurilly.

-- Siin on, sen pahempi, prinssi uskottuineen, -- mutisi hn.

-- Niin on, -- vastasin min vristen, -- ja nuo viisi muuta ovat
heidn apureitaan.

-- Mutta he eivt pse sisn muuten kuin lymll portin rikki, ja
riskeen ja melun kuullessa rientvt kyll naapurit meille avuksi.

-- Miten voit luulla naapurien tekevn sit? Eivthn he meit
tunnekaan, ja mit syyt heill olisikaan kyd ksikhmn meit
puolustaakseen? Onnettomuudeksemme, Gertrud, ei meill ole ketn
muuta todellista puolustajaa kuin kreivi.

-- No, miksi neiti sitten alinomaa kieltytyy rupeamasta
kreivittreksi?

Min vain huokasin.




17.

Avioliitto (jatkoa).


Sill vlin olivat ne kaksi henkil, jotka olivat nyttytyneet
Saint-Paulin kadun kulmauksessa, hiipineet talojen seinuksia myten
ja pyshtyneet meidn portillemme.

Me avasimme hiljaa akkunan kuunnellaksemme.

-- Oletteko varma siit ett se on juuri tm? -- kysyi muuan ni.

-- Olen, armollinen herra, ihan varma. Tm on viides talo
Saint-Paulin kadulta lukien.

-- Ja luuletko avaimen kyvn?

-- Luulen. Olen ottanut kohojljennksen lukosta.

Min tartuin Gertrudin ksivarteen ja puristin sit
suonenvedontapaisesti.

-- Ent kun olemme psseet sislle? -- jatkoi sama ni.

-- Sislle pstymme saatte minun antaa huolehtia lopusta.
Kamarineitsyt meille kyll avaa oven. Teidn korkeudellanne on
taskussaan kulta-avain, joka on yht hyv kuin tmkin.

-- No, avaa sitten portti!

Senjlkeen kuulimme, miten avainta lukossa vnnettiin. Mutta kki
sykshtivt ne henkilt, jotka nyttivt piileskelevn vaanimassa
Tournellesin hotellin luona, prinssi kohti ja huusivat: iskek!
iskek!

Tst kaikesta en ksittnyt lainkaan mitn, aavistin vain,
ett jokin odottamaton apu oli tullut pelastukseksemme. Lankesin
polvilleni ja kiitin taivasta.

Prinssin tarvitsi kuitenkin vain nytt itsens ja mainita nimens,
niin jopa kaikki net vaimenivat, kaikki miehet laskeutuivat alas,
ja pllekarkaajat perytyivt askeleen takaperin.

-- Niin, niin, -- huomautti Bussy, -- eihn se ollutkaan prinssi,
jota he halusivat, se olin min.

-- Joka tapauksessa, -- jatkoi Diana, -- sai tm pllehykkys
prinssin lhtemn pois, ja nuo viisi aatelismiest siirtyivt
takaisin Tournellesin hotellin luo. Oli otaksuttavaa, ettei meidn
ainakaan tn yn tarvinnut mitn pelt. Seisoimme kuitenkin
akkunassamme odotellen ihan vaistomaisesti jotain erikoisempaa viel
tapahtuvan.

Emme tarvinneetkaan kauvan odottaa. Muuan ratsastaja ilmestyi
pian nkyviin. Nhtvsti juuri hnt nuo viisi aatelismiest
odottivatkin, sill he huusivat heti: aseisiin! ja syksyivt hnt
vastaan.

Nhdessmme teidn mit urhoollisimmin taisteltuanne vetytyvn
takaperin tukeaksenne asuntomme porttia vasten, hersi Gertrudissa
ja minussa ajatus menn avaamaan teille portti. Hn loi minuun
kysyvn katseen ja min vastasin myntvsti. Mutta me, niinkuin jo
olen teille sanonut, olimme laatineet kaikenmoisia murroksia oviemme
eteen. Huonekalujen syrjn siirtminen vei minuutin, ja samalla
hetkell kun psimme eteiseen, kuulimme portin paiskattavan kiinni.

Kumpikin jimme liikkumattomina seisomaan. Ken oli sitten tuo
sispuolelle tullut henkil, ja miten hn oli pssyt portista?

Pian kuulimme askeleita porttikytvst. Nimme horjuvan ja ksin
ojentelevan miehen: hn kaatui hiljaa vaikertaen ensimisille
portaille.

Oli selv, ettei tt miest en ahdistettu. Hn oli sulkenut
portin, jonka herttua kaikeksi onneksi oli jttnyt auki. Sill
tavoin hn oli pssyt vainoojainsa ksist rauhaan, ja oli nyt
vaarallisesti, ehkp kuolettavastikin haavoittuneena sortunut
rapuille.

Missn tapauksessa ei meill ollut mitn pelttv. Pinvastoin
tarvitsi tuo mies meidn hoivaamme ja apuamme.

-- Mene hakemaan lamppu, -- sanoin min Gertrudille.

Hn riensi sislle ja toi sielt pian valoa.

Emme olleet erehtyneet: te olitte pyrtynyt. Tunsimme teidt
samaksi sankariksi, joka vhist ennen oli niin miehuullisesti
puolustautunut, ja ilman mitn epily ptimme me avustaa teit
kaikilla kytettvissmme olevilla keinoilla.

Hetken perst olimme saaneet kannetuksi teidt minun huoneeseeni ja
asetetuksi teidt snkyyn.

Teidn tajuttomuudentilaanne kesti yhkin, ja vlskrin apu nytti
olevan tarpeen. Gertrud muisteli kuulleensa jostain merkillisest
parantamistapauksesta, jonka muuan nuori, Beautreillisen kadulla
asuva lkri muutamia pivi aikaisemmin oli suorittanut. Hn tiesi
lkrin asunnon ja tarjoutui mennkseen hnt noutamaan.

-- Mutta, -- sanoin min hnelle, -- lkrihn ehk saattaisi
ilmaista meidt.

-- Olkaa huoletta, -- vastasi Gertrud, -- min kyll osaan olla siin
suhteessa varovainen.

Gertrud on samalla sek reipas ett varovainen, ja min luotan hneen
tydellisesti. Min siis annoin hnen menn.

Hn palasi pian takaisin nuori lkri mukanaan. Lkri oli
suostunut tulemaan hnen mukaansa silmt sidottuina. Min jin
salonkiin, mutta hnet saatettiin siihen huoneeseen, jossa te
makasitte.

Siell hn sai ottaa siteen pois silmiltn.

-- Niin, -- virkkoi Bussy, -- tuo tapahtui juuri samana hetken,
jolloin min tulin tajuihini. Min nin muotokuvan ja luulin nkevni
teidn astuvan sislle.

-- Min tulin sislle tosiaankin, -- sanoi Diana. -- Levottomuuteni
oli varovaisuuttani suurempi. Tein nuorelle lkrille muutamia
kysymyksi, hn tutki teidn haavanne, meni takuuseen teidn
hengestnne, ja min jonkun verran rauhoituin.

-- Kaikki tuo on painunut minun muistiini, mutta vain hmrn unena.
Ja kuitenkin, -- jatkoi tuo nuori mies, pannen kden sydmelleen --,
oli siin jotain, mik lakkaamatta sanoi minulle, etten min ollut
uneksinut.

-- Kun vlskri oli teidt sitonut, -- jatkoi vuorostaan Diana, --
otti hn taskustaan pienen pullon ja kaatoi siit muutamia pisaroita
huulillenne. Se oli hnen selityksens mukaan lkett, joka antaisi
teille unta ja lieventisi kuumetta.

Aivan kohta lkkeen nautittuanne ummistuivat teidn silmnne
jlleen, ja te vaivuitte samallaiseen tajuttomuudentilaan, mist
sken hetkisen olitte ollut hereill. Min peljstyin, mutta lkri
vakuutti, ettei mitn vaaraa ollut olemassa ja ett teidn vain oli
annettava nukkua.

Sitten pani Gertrud taas siteen lkrin silmille ja saattoi hnet
takaisin asuntoonsa, mutta Gertrud oli matkalla havaitsevinaan, ett
lkri laski askeleitaan, ja se meit pelstytti. Me ptimme siis
hvitt kaikki merkit teille osottamastamme vierasvaraisuudesta.
Mutta trkeint oli saada teidt itsenne meilt pois.

Min kokosin kaiken rohkeuteni. Kello oli kaksi aamulla, ja kadut
olivat tyhjt ja autiot. Gertrud otti kantaakseen teit. Min autoin
hnt, ja niin veimme teidt Temppelitornin vallihaudan luo. Sitten
palasimme takaisin, ihmetellen itsekin rohkeuttamme, kun olimme,
me kaksi turvatonta naista, rohjenneet menn ulos siihen aikaan
vuorokaudesta. Mutta jumala varjeli meit: emme tavanneet ainoatakaan
ihmist eik meit koko matkalla ollut kukaan edes nhnytkn.

Pstyni taas omiin huoneisiini min pyrryin.

-- Ah! -- huudahti Bussy. -- Kuinka min voin milloinkaan palkita
teille kaiken sen hyvn, mit puolestani olette tehnyt?

Syntyi hetken nettmyys. Sainte-Catherinen tornikello kuului lyvn
kaksi.

-- Kello on kaksi, -- huudahti Diana htkhten, -- ja te yhkin
olette tll!

-- Oi, -- rukoili Bussy, -- lk ajako minua pois ennenkuin olette
kertonut minulle kaikki, ennenkuin olette sanonut minulle, miten
voisin olla teille veljen, ja sanokaa tlle veljellenne, mit hnen
olisi tehtv sisarensa hyvksi.

-- Ei mitn nyt en, sen pahempi, -- virkkoi nuori nainen. -- Nyt
on kaikki myhist.

-- Mutta mit tapahtui seuraavana pivn? -- kysyi Bussy.

-- Gertrud tapasi kadulla Aurillyn, joka nyt oli itsepisempi kuin
milloinkaan ennen. Hn ei kuitenkaan sanallakaan maininnut edellisen
yn tapahtumista, mutta pyysi herransa puolesta kohtaushetke.
Gertrud oli suostuvinaan, mutta pyysi kohtauksen lykkmist
keskiviikoksi, siis thn pivn asti, voidakseen saada minut
suostumaan asiaan. Aurilly lupasi, ett hnen herransa odottaisi
siihen asti.

Illalla saapui Monsoreaun kreivi. Me kerroimme hnelle kaiken muun
paitsi teit koskevaa puolta asiassa. Sanoimme hnelle, ett herttua
edellisen iltana oli avannut portin vrll avaimella, mutta ett
hnen kimppuunsa samana hetken, jolloin hnen piti astua portista
sisn, oli hyknnyt viisi miest, joiden joukossa olivat herrat
d'Epernon ja Qulus. Kuulin nm kaksi nime mainittavan ja ilmaisin
sen kreiville.

-- Min jo olen kuullut siit puhuttavan, -- sanoi kreivi. -- Hn on
siis hankkinut itselleen vrn avaimen. Sitp aavistinkin.

-- Eik lukkoa voitaisi muuttaa? -- kysyin min.

-- Hn teett silloin uuden avaimen, -- vastasi kreivi.

-- Mutta jos portin sispuolelle laitetaan haka?

-- Siin tapauksessa hn murtaa portin.

-- Miten on sen tapauksen laita, jonka, sikli kuin sanoitte, piti
tehd herttua teist riippuvaksi.

-- Se on lykkytynyt epmriseksi ajaksi. Jin mykkn seisomaan,
ja kylm hiki kohosi otsalleni. Oivalsin, ettei minulla Anjoun
herttuan vlttmiseksi ollut mitn muuta keinoa kuin suostua
tulemaan kreivin puolisoksi.

-- Hyv herra, -- sanoin min, -- herttua on uskottunsa kautta
ilmoittanut suostuvansa odottamaan keskiviikko-iltaan asti. Pyydn
teidn saapumaan tnne tiistaina.

-- Min tulen, hyv neiti.

Sanaakaan lismtt hn nousi yls ja poistui. Min seurasin hnt
katseillani. Sen sijaan ett olisi mennyt kotiinsa asettui hn
Tournellesin hotellin muurin viereen ja nytti pttneen vartioida
minun asuntoani koko yn.

Jok'ainoa nyte tuon miehen kiintymyksest itseeni oli kuin uusi
tikarinpisto sydmeeni.

Nuo kaksi piv kuluivat nopeasti kuin sekunnit, eik mikn seikka
meidn yksinisyyttmme hirinnyt. Sit mit min noina kahtena
pivn krsin, tuntien nopeata kulkua kuunnellessani, on mahdoton
sanoin kuvailla.

Kun tiistai-ilta joutui, olin min aivan masennuksissa. Olin netn
ja pltpin nhdenkin tunteeton kuin kuva. Sydmeni vain rajusti
sykki, mutta koko muu olentoni nytti lakanneen elmst.

Gertrud pysyttelihe alinomaa akkunan ress. Min istuin tss,
miss nytkin istun. Tuontuostakin kuivailin kylm hike otsaltani.

kki ojensi Gertrud ktens. Tuo liike, joka ennen olisi saanut
minut vapisemaan, ei nyt tehnyt minuun vhintkn vaikutusta.

-- Neiti! -- virkkoi hn. -- Nelj miest... min nen nelj
miest... ne tulevat tnnepin... nyt ne avaavat portin... ne tulevat
sislle...

-- Tulkoot, -- vastasin min paikaltani liikahtamatta.

-- Mutta nuo nelj miest ovat ihan varmasti Anjoun herttua, Aurilly
ja kaksi heidn seuralaistaan.

Ainoaksi vastaukseksi siihen otin min tikarini esiin ja asetin sen
viereeni pydlle.

-- Ah! Antakaa minun ainakin menn katsomaan! -- huusi Gertrud ja
riensi ovelle.

-- Mene vaan, -- vastasin min. Hetkisen kuluttua tuli Gertrud
takaisin.

-- Neiti, -- sanoi hn, -- se onkin kreivi.

Piilotin taaskin tikarin poveeni mitn virkkamatta ja knnyin
sitten kreiviin pin, joka jo oli tullut sislle. Epilemtt hn
hmmstyi minun kalpeuteni vuoksi.

-- Onko totta, mit Gertrud sanoi, -- huudahti hn -- ett luulitte
minua herttuaksi ja ett olisitte, jos se olisi ollut hn, surmannut
itsenne?

Tm oli ensi kertaa, jolloin nin hnen tulleen liikutetuksi. Mutta
oliko tuo liikutus sitten todellista vaiko teeskennelty?

-- Gertrud on menetellyt vrin kertoessaan sen teille, hyv herra,
-- vastasin min. -- Mutta koska siell ei ollutkaan herttua, niin
onhan kaikki taas hyvin.

Nyt oli hetken nettmyytt.

-- Niinkuin tiedtte, en min ole tullut yksin, -- sanoi kreivi.

-- Gertrud mainitsi, ett teit oli nelj henkil.

-- Aavistatteko, ket nuo muut ovat?

-- Otaksun, ett yksi niist on pappi ja ett muut kaksi ovat
todistajiamme.

-- Oletteko siis valmis tulemaan minun puolisokseni?

-- Olihan se jo ptetty. Tahdon vain muistaa sopimuksemme olleen
sellaisen, ettei minua -- ellen itse puolestani mynn sit
vlttmttmksi -- vihit muuten kuin isni lsnollessa.

-- Muistan tuon ehdon tydellisesti, hyv neiti, mutta luuletteko,
ett vlttmttmyys sit nyt vaatii?

-- Kyll niin luulen.

-- Ent mit muuta?

-- Min olen, hyv herra, valmis vihittvksi teidn kanssanne.
Mutta huomatkaa, mit nyt teille sanon: min en missn tapauksessa
todellisuudessa tule teidn puolisoksenne, ennenkuin olen saanut
nhd isni.

Kreivi rypisti silmkulmiaan ja puri huuliaan.

-- Hyv neiti, -- sanoi hn, -- tarkoitukseni ei ole teit milln
muotoa pakoittaa. Jos vaaditte lupauksenne takaisin, niin min sen
teille annan: te olette vapaa. Mutta...

Nin sanoen kreivi meni akkunan luo.

-- ... mutta, -- sanoi hn, -- katsokaahan tuonne!

Nousin yls sen sisisen voiman ajamana, mik pakoittaa meit saamaan
varman vakuutuksen onnettomuudestamme, ja akkunan alla havaitsin
kappaan kriintyneen miehen: mies nytti koettavan pyrki taloon.

-- Oi, hyv jumala! -- huudahti Bussy. -- Ja te sanotte, ett tm
tapahtui eilen?

-- Niin, hyv kreivi, noin kello yhdeksn eilisiltana.

-- Jatkakaa! -- kehoitti Bussy.

-- Hetken perst saapui muuan toinen mies, ja sill oli lyhty
kdessn. Hn alkoi keskustella ensinmainitun kanssa.

-- Mit noista kahdesta miehest ajattelette? kysyi kreivi Monsoreau
minulta.

-- Ajattelen, ett siin on herttua uskottuineen, -- vastasin min.

Bussy huokasi syvn.

-- Mrtk nyt, -- jatkoi kreivi, -- jnk min tnne vai onko
minun poistuttava?

Hetkisen min epilin -- niin, huolimatta isni kirjeest, huolimatta
antamastani lupauksesta, huolimatta minua uhkaavasta vaarasta min
vielkin epilin, ja ellei noita kahta miest olisi ollut tuolla
ulkona...

-- Voi minua onnetonta! -- huudahti Bussy. -- Kappaan kriintynyt
mies olin min, ja tuo toinen, joka kantoi lyhty, oli se sama nuori
lkri, jonka te olitte tnne haetuttanut!

-- Tek se olitte? -- huudahti Diana hmmentyneen.

-- Min se olin, min, joka tultuani yh enemmn ja enemmn
vakuutetuksi siit, ett uneni olikin ollut todellisuutta, koetin
saada selon siit talosta, jossa minua oli hoidettu, siit huoneesta,
johon minut oli saatettu, siit naisesta, tai oikeammin sanoen
enkelist, joka eteeni oli ilmestynyt. Ah! Eik minulla olekin oikeus
huudahtaa: voi minua onnetonta!

Bussy nytti murtuneelta.

-- Oletteko siis nyt hnen puolisonsa? -- kysyi hn hetken kuluttua.

-- Eilispivst alkaen, -- vastasi Diana.

Syntyi uudelleen vaitiolo, jota ei hirinnyt mikn muu kuin heidn
kummankin huokaileva hengitys.

-- Mutta, -- kyssi Diana kisti, -- kuinka olette pssyt thn
taloon?

Bussy nytti hnelle mitn virkkamatta avainta.

-- Avain! -- huudahti Diana. -- Kuinka olette saanut tmn avaimen?
Kuka on sen teille antanut?

-- Eik Gertrud ole luvannut saattaa prinssi tn iltana teidn
luoksenne? Prinssi on havainnut herra Monsoreaun ja minun tss
ulkopuolella: hn pelksi jotain ansaa ja lhetti minut puolestaan
tnne.

-- Ja te otitte tuon tehtvn suorittaaksenne? -- sanoi Diana
moittien.

-- Se oli ainoa keino pstkseni teidn luoksenne. Voitteko olla
niin epoikeuden mukainen, ett viitsitte suuttua minuun siit ett
olen etsinyt elmni korkeinta autuutta ja suurinta tuskaa!

-- Olen teille vihainen siit syyst, -- virkkoi Diana, -- ett olisi
ollut parempi, jos te ette olisi minua en nhnyt. Silloin olisitte
minut unohtanut.

-- Ei, hyv rouva, -- sanoi Bussy, -- te erehdytte. Jumala itse on
pinvastoin minut tnne lhettnyt ottamaan selvn siit ovelasta
suunnitelmasta, jonka uhriksi te olette joutunut. Kuulkaa: samana
hetken, jona teidt nin, omistin elmn teille. Se tehtv, jonka
otin suorittaakseni, alkaa juuri nyt. Te kai haluatte saada jotain
tietoa isstnne?

-- Ah, kyll!

-- Hyv'on! -- sanoi Bussy. -- Otan hankkiakseni teille tietoja
hnest. Pitk vaan ystvllisess muistossanne se mies, joka tst
hetkest alkaen el ainoastaan teit varten.

-- Mutta ent avain? -- huomautti Diana levottomasti.

-- Avaimen, -- vastasi Bussy, -- annan tss nyt teille, sill en
tahdo ottaa sit vastaan keneltkn muulta kuin teilt. Aatelisen
kunniani kautta voin kuitenkin vakuuttaa, ettei mikn sisar ole
milloinkaan uskonut avainta uskollisemman ja kunnioittavamman veljen
haltuun kuin mit min olen.

-- Luotan urhoollisen Bussyn sanoihin, -- lausui Diana ja ojensi
hnelle avaimen takaisin.

-- Hyv rouva, -- virkkoi Bussy, -- neljntoista pivn kuluttua
saamme tiet, mik mies herra Monsoreau oikeastaan on.

Hn kumarsi arvokkaasti ja poistui huoneesta.

Diana kuuli hnen menevn. Hnen askeltensa kaiku oli jo kauvan
sitten lakannut kuulumasta, mutta sykkivin sydmin ja silmt
kyyneliss Diana yhkin vaan kuunteli.




18.

Henrik III:nen matkustamistapa.


Noin kello kahdeksan seudussa seuraavana aamuna vaelsi joukko
vljiin kappoihin kriintyneit aatelismiehi ratsain Louvren
isosta portista ulos. Niiden jlest tulivat hovipojat, sitten iso
liuta lakeijoita ja viimeisen ihan kuninkaan hevospaarein edell,
komppania sveitsiliskaartia.

Nm paarit, joita kahdeksan upeasti koristeltua muuliaasia veti,
ansaitsevat puolestaan erityisen kuvauksen.

Se muistutti jotain tavattoman suurta, neljn pyrn plle asetettua
laatikkoa. Se oli noin viisitoista jalkaa pitk ja kahdeksan jalkaa
leve ja oli sispuoleltaan hyvin topattu. Siell miss tie oli huono
kytettiin kahdeksan muuliaasin sijasta suurta hrklaumaa.

Thn laatikkoon mahtui kuningas Henrik III hoveineen,
lukuunottamatta kuningatarta, joka hyvin harvoin matkusti puolisonsa
mukana.

Paitsi itsen kuningasta matkusti niss merkillisiss ajopeleiss
hnen henkilkrins Marc Miron, hnen kappalaisensa, jonka nime
emme tied, hnen hovinarrinsa Chicot sek viisi tai kuusi suosikkia,
joista tll kertaa olivat mukana Qulus, Schomberg, d'Epernon,
d'O ja Maugiron. Lisksi oli niiss pari suurta vinttikoiraa,
jotka silloin tllin haukotellen kurkottivat krmemisi pitn
noitten istuvain, loikovain, seisovain tai polvillaan olevien
henkiliden keskeen. Lopuksi oli siell viel kori, jossa oli pieni
englantilaisia koiranpentuja, ja sit koria kuningas piteli joko
polvillaan tai sitten kaulassaan riippuvassa nauhassa.

Katokkeesta riippui kullatuista terslangoista tehty lintuhkki, ja
sen sisll oli mit kauneimpia turtturikyyhkysi. Tll kertaa oli
noissa kuninkaallisissa paareissa viel pari kolme apinaa, koska nuo
elimet siihen aikaan olivat muodissa viimeisen valoisilaisen hovissa.

Marmorinen madonnankuva oli asetettu paarien perll olevaan
kullattuun komeroon. Madonnan, katse nytti nkemstn hyvin
hmmstyneelt.

Kaikissa sen aikuisissa suorasanaisissa ja runomuotoisissa
pilakirjoituksissa -- ja niit oli paljo -- oli varsin usein
kosketeltu noita kuninkaallisia paareja, ja niit nimitettiinkin
Noakin arkiksi.

Kuninkaan istuinpaikka oli ihan madonnankuvan alla. Hnen jalkainsa
juuressa istuivat Qulus ja Schomberg, ja kutoivat nauhaa. Se olikin
sen ajan nuorten miesten vakavimpia toimia, ja muutamat olivatkin
siin taidossa kehittyneet sangen pitklle. Muutamassa nurkassa istui
Maugiron ja ompeli harso-ompelusvaakunaansa uutta lauselmaa, jonka
hn luuli omaksi keksinnkseen, vaikka olikin sen vain palauttanut
entuudesta muistiinsa. Toisessa nurkassa keskustelivat kappalainen
ja lkri keskenn. D'O ja d'Epernon, silmt yhkin unisia,
thystelivt silloin tllin uudinten vlist ja haukottelivat
kilpaa vinttikoirien kanssa. Lopuksi nhtiin Chicotin istuvan
portaalla, sret paarien ulkopuolella, niin ett hn mielens
mukaan voi laskeutua ajopelist alas ja nousta niihin takaisin, ja
hnen kuultiin lakkaamatta laulavan virsi, lukevan pilakirjoituksia
sek ajan vallitsevan vimman mukaisesti sepittvn tilapisi
pilkkarunoja, ja hovimiehiin nhden hn osasi kytt niiss
sellaisia vertauksia, ett ne olivat hyvin epmieluisia niille,
joihin hn tll tavoin sattui hykkyksens kohdistamaan.

Kun oli psty Place du Chteletin kohdalle, alkoi Chicot veisata
virtt.

Kappalainen knnhti silloin ympri ja rypisti silmkulmiaan.

-- Chicot, ystvni, -- virkkoi kuningas, -- varoppas vhn. Iske
suosikkeihini niin paljo kuin haluat, ole hijy minua itsenikin
kohtaan, sano mit haluat meidn Herrastamme, sill jumala on hyv,
mutta l iske ivaasi kirkkoa vastaan.

-- Kiitos neuvosta, poikani, -- sanoi Chicot. -- Min en huomannut
arvoisaa kappalaistamme, joka mielelln tahtoo saada olla rauhassa,
varsinkin ateriatuntien aikana. Ei lainkaan virsi, sanot sin.
Sinhn haastelet kuin kruunu. Se on liian vanhanaikaista. Sen sijaan
tahdon min laulaa sinulle aivan uuden laulun.

-- Mill sveleell? -- kysyi kuningas.

-- Aina samalla sveleell, -- vastasi Chicot ja alkoi tytt kurkkua
laulaa:

Miljoona velkaa on Henrikill...

-- Enemmn minulla on velkaa, -- sanoi Henrik. -- Sinun runosepollesi
on vrin ilmoitettu, Chicot.

Chicot jatkoi mistn vlittmtt:

    Miljooneja velkaa on Henrikill,
    sit suosikit kyllkin suurentaat.
    Mut Henrikki velkansa maksais mill?
    Hnp rahvaalta riist mannut maat.
    On onneton se, joka joutuu vaan
    nyt lurjusten kynsiin: hn hoklaistaan,
    tahi myypi hn itsens nahkoineen
    noiden petojen nieltvks tuimikseen.

-- Hyv! -- huusi Qulus, yhkin kutoen silkkinauhaansa. -- Sinulla
on kaunis ni, Chicot. Annappa kuulua toisen vrssyn, ystvni.

-- Kuulehan valoisilainen, -- virkkoi Chicot, vastaamatta mitn
Qulus'elle, -- kiellpps ystvisi kutsumasta minua ystvkseen,
sill se loukkaa minua.

-- Puhu runomittaan, Chicot, -- sanoi kuningas, -- sinun proosastasi
ei ole juuri mihinkn.

-- Olkoon menneeksi, -- vastasi Chicot ja alotti taas:

    On puku niill niin hirmuinen,
    sit kunnon neito ei kehtais kantaa.
    Kun ptn he kntvt sivullen,
    eip kaulus tahtoisi per antaa.
    Ah, katsos trkkyst tuota vaan!
    Ei kelpaa nyt vehnliistarikaan,
    riisryynit kun trkiksi jauhetaan.

-- Mainiota! -- huudahti kuningas. -- Etk se olekin sin, d'O, joka
olet keksinyt riissitrkkyksen?

-- Ei, sire, -- huomautti Chicot. -- Se on herra Saint Mgrin, joka
viime vuonna kaatui Mayennen miekan lvistmn. Hnell ei ole
mitn muuta kuin tuo trkkins ja se tapa, jolla hn Guisen herttuan
kanssa taisteli, toiseen maailmaan pstkseen. Jos hnelt otetaan
trkkins pois, niin j hn puolitiehen.

Vlittmtt mitn kuninkaasta, jonka kasvonpiirteet tuon viimeisen
huomautuksen kuullessaan synkkenivt, jatkoi Chicot:

    Ja tukka on kammattu keskolaiseen...

-- Huomatkoon, ett kysymys edelleenkin on hnen majesteettinsa
suosikeista, -- keskeytti Chicot itse.

-- Kyll, kyll, antaa tulla vaan, -- virkkoi Schomberg.

Chicot jatkoi:

    Ja tukka on kammattu keskolaiseen:
    se on edest pitk ja takaa lyhyt.
    Jos tahdot sa puhkaista muotipaiseen,
    toki suosikkeihin sa ensinn yhyt.

-- Laulusi on jo liian vanha, -- sanoi d'Epernon.

-- Vanhako? -- ihmetteli Chicot. -- Sehn on vasta eilispivlt.

-- Hyv'on! Mutta muoti onkin muuttunut tn aamuna. Katso itse!

Nyt otti d'Epernon pois phineens ja nytti Chicotille, ett hnen
tukkansa oli yht lyhyt otsalta kuin niskastakin.

-- Hyi, miten ruma p! -- sanoi Chicot. Sitten hn jatkoi:

    Ne nyt phns hierovat rasvat ja talit,
    siksi kaikuvat naurusta narrien salit,
    -- hiusrasvan lie laatinut itse piru.
    Ent phine? Tuommoinen tirunliru!

-- Min hyppn neljnnen vrssyn yli, -- sanoi Chicot, -- se on
kovin epmoraalinen. -- Senjlkeen hn taas jatkoi:

    Niin ettk es'ist urhokkaat,
    joiden maineesta usein iloita saat,
    kera miekan, ja kilven taistellen
    tuollaisia kankeita kaullalleen
    kai huolivat? Tuskinpa tukkaakaan
    he tuommoiseks suostuivat piippaamaan!

-- Erinomaista! -- huusi Henrik. -- Jos veljeni olisi tll, niin
olisi hn sinulle, Chicot, ylen kiitollinen.

-- Ket sin kutsut veljeksesi, poikani? -- sanoi Chicot. -- Onko se
ehk Josef Foulon, Pyhn Genovevan luostarin apotti, jonka edess
sinun vitetn tekevn luostarilupauksesi?

-- Ei, ei se hn ole, -- huomautti Henrik, joka hyvntahtoisesti
suvaitsi vastata Chicotin pilaan. -- Min tarkoitan veljeni Fransia.

-- Ahaa, oletpa oikeassa. Hn ei ole veljesi Herrassa, hn. Hyv,
hyv, sin tarkoitat Fransia, Jumalan armosta Ranskan kuninkaallista
prinssi, Brabantin, Luxenburgin, Gelderin, Alenconin, Anjoun,
Tourainen, Berryn, Evreuxin ja Chtaan-Thierryn herttuaa, Flanderin,
Hollannin, Zeelannin, Zutphenin, Mainen, Perchen, Nantesin, Meulonin
ja Beaufortin kreivi, Frieslannin ja Mechelnin herraa, Belgian
vapauden puolustajaa, jolle luonto on antanut yhden nenn ja rokot
kaksi, ja josta min olen sepittnyt seuraavan laulun:

    Ei kumma ole laisinkaan,
    jos kaksi nen Fransill' on.
    Ken naamiota kytt vaan,
    kaks nokkaa saa se kelvoton.

Suosikit rjhtivt tytt kurkkua nauramaan, sill Anjoun herttua
oli heidn personallinen vihamiehens, ja prinssiin kohdistettu
epigrammi sai heidt hetkeksi unohtamaan ne solvaukset, jotka Chicot
juuri sken oli heihin itseens suunnannut.

Kuningas, johon thn asti oli sattunut vain muutamia kipinit
tuosta ilotulituksesta, nauroi vielkin makeammin kuin nuo
toiset. Jaellessaan sokeria ja leivoksia koirilleen, kohdisti hn
pistopuheensa veljiins ja ystviins.

kki huudahti Chicot:

-- Se ei ole lainkaan politisesti menetelty sinun puoleltasi.
Henrik, se on liian rohkeata ja varomatonta.

-- Mik niin? -- kysyi kuningas.

-- Chicotin kunnian kautta, sinun pitisi olla vaiti semmoisista
asioista. Hyi!

-- Mist asioista? -- uteli Henrik kummastuneena.

-- Siit, mit sin sanot itsestsi kirjoittaessasi nimesi. Voi,
pikku Henrik, voi, poikani!

-- Pitk varanne, sire, -- virkkoi Qulus, joka Chicotin
teeskennellyn ystvyyden takaa vainusi jotain ilkeytt.

-- Mit hittoa sin meinaat, narri? -- kysyi kuningas.

-- Kuinka sin kirjoitat nimesi? Selitpps!

-- Hitto viekn... min merkitsen... min kirjoitan Henri de Valois.

-- Hyv. Huomatkaa nyt, hyvt herrat, -- jatkoi Chicot, etten min
ole sit hnelle sanellut. Katsokaamme. Noiden kolmentoista kirjaimen
joukossahan on V-kirjain?

-- Tietysti on. Aikaahan Valois V:ll.

-- Ottakaapa esiin muistikirjanne, herra kappalainen, sill nyt
saatte kuulla sen nimen, joka teidn tstlhin on kirjoitettava, kun
on kysymys hnen majesteetistaan. Henri de Valois on vain muodostelma.

-- Kuinka?

-- Niin, se on vain muodostelma. Min sanon teille pian kuninkaamme
oikean nimen. Kuten sanottu: Valois-nimess on V. Kirjoittakaa V
muistikirjaanne.

-- Se on jo tehty, -- sanoi d'Epernon.

-- Eik siin ole myskin i?

-- On kyll. Se on Henri sanan viimeinen kirjain.

-- Mithn varten tyhmt ihmiset nin erottelevat kirjaimia
toisistaan, vaikka ne kuuluvatkin yhteen, -- puhui Chicot. --
Kirjoittakaa nyt i V:n viereen. No, joko se on tehty?

-- Jo, -- mynnytti d'Epernon.

-- Hakekaamme nyt l kirjain. Onhan sekin tss nimess, eik niin?
Sitten a, se on myskin. Sitten viel toinen i ja lopuksi n. Hyv'on!
Osaatko nyt lukea, Nogaret?

-- Minun tytyy hpekseni tunnustaa, etten osaa, -- virkkoi
d'Epernon.

-- Mit sin puhut, lurjus! Luuletko ehk olevasi liian ylhinen,
niin ett sinulla olisi oikeus olla tyhm?

-- Hullu! -- huusi d'Epernon ja heristi kepilln Chicotin pt.

-- Ly vaan, mutta tavaa myskin, -- sanoi Chicot.

D'Epernon alkoi nauraa ja tavata.

-- Vi-lain, vilain, -- luki hn. [Vilain = heitti, roistomainen.
Suom. muist.]

-- Hyv! -- huusi Chicot. -- Nethn, Henrik, miten se alkaa. Nyt
olemme lytneet sinulle oikean ristintnimesi. Toivonpa, ett sin
mynnt minulle elkkeen, sittenkun olen saanut selvn myskin
sukunimestsi.

-- Sin hankit itsellesi kelpo selksaunan, Chicot.

-- Mist hankitaan ne raipat, joilla aatelismiehi lydn, poikani,
sano, tuodaanko ne Puolasta?

-- Luulenpa kuitenkin, -- virkkoi Qulus, -- ettei herra Mayenne
sstnyt sinua, Chicot parka, tavatessaan sinut rakastajattarensa
luota?

-- Se tilinpts on edelleenkin selvittmtt, -- vastasi Chicot.

-- Saatpa nhd, Qulus, sanoi d'Epernon, -- ett on sinun syysi, jos
meilt nyt sukunimi jpi kuulematta.

-- l pelk, -- selitti Chicot, -- sen kyll muistan.

-- No sano se sitten! -- huusivat kaikki yhteen neen.

-- Jlellolevien kirjainten joukossa on meill ensinnkin iso H.
Kirjoita siis H muistiin, Nogaret.

D'Epernon totteli.

-- Sitten e ja r. Tuonnempana Valois nimess on o. Senjlkeen
valitsemme d ja e kirjaimet, jotka yhdess s kirjaimen kanssa, jolla
sukunimi pttyy, muodostavat sanan... tavaa, d'Epernon... H, e, r,
o, d, e, s.

-- Herodes, -- sanoi d'Epernon.

-- Vilain Herodes! -- huudahti kuningas.

-- Oikein, -- sanoi Chicot, -- niin sin joka piv kirjoitat nimesi,
poikani.

Nin sanoen Chicot vetytyi takaperin, ollen olevinaan ylen
kauhuissaan.

-- Herra Chicot, -- virkkoi Henrik, -- te menette sopivaisuuden
rajojen yli.

-- Mink? -- kyssi Chicot. -- Min sanon vaan asian niinkuin se on,
min, enk mitn muuta. Mutta sellaisiahan kuninkaat ovat. Kun sanot
niille kerrankin totuuden, niin ne heti tulevat hijyiksi.

-- Olisipa tuo tosiaankin varsin kaunis sukutiedollinen selitys! --
sanoi Henrik.

-- l kiell sit, poikani, -- puhui Chicot. -- Se on aivan
paikallaan kuninkaalle, jonka kaksi tai kolme kertaa kuukaudessa
tytyy turvautua juutalaisiin.

-- On tavallista, ett tuon lurjuksen aina tytyy saada viimeinen
sana sanotuksi! -- huudahti kuningas. -- Ollaanpas vaiti, hyvt
herrat, niin ettei hn ainakaan saa iloita kenenkn vastauksesta.

Heti syntyi mit syvin hiljaisuus. Tt nettmyytt, jota Chicot ei
lainkaan nyttnyt olevan halukas katkaisemaan, oli kestnyt muutamia
minuutteja, kun Noyersin kadun kulmauksessa huomattiin narrin kki
hyppvn paareista alas, raivaavan tiens saattojoukkueen lpi ja
heittytyvn polvilleen ern verrattain kauniin talon eteen.

-- Mit nyt, pakana! -- huusi kuningas. -- Jos aiot polvistua
jossain, niin tee se edes ristin edess, joka on Sainte-Geneviven
kadun keskell, lk tuon talon edess, joka ei ole mikn kirkko
eik edes kappeli.

Chicot ei vastannut siihen mitn, vaan rukoili kuuluvalla nell
seuraavan rukouksen, jota kuningas kuunteli sanaakaan siit
kadottamatta:

-- Kaikkivoipa, oikeamielinen jumala... tunnen tmn jlleen ja
olen tunteva tmn koko elmni ajan... tss on se talo, jossa
Chicot on saanut krsi, joskaan ei sinun thtesi, oi jumala, niin
ainakin ern sinun luomasi olennon thden. Chicot ei ole milloinkaan
rukoillut, ett Mayennelle, hnen krsimystens aikaansaajalle,
tai mestari Nicolas Davidille, niiden toimeenpanijalle, tapahtuisi
jotain pahaa. Ei, oi Herra! Chicot on ollut kyllin viisas
odottaakseen, sill Chicot on krsivllinen. Chicot on jo kuuden
vuoden ajan liittnyt herroilta Mayennelte ja Nicolas Davidilta
tulevan saatavansa korot pomaan. Kymmenen koron mukaan sadalta,
joka on laillinen korko, koskapa itse kuningaskin maksaa sen
muilta lainatessaan, kasvaisi siis poma seitsemss vuodessa
kahdenkertaiseksi. Salli siis, suuri jumala, ett Chicotin
krsivllisyys kest viel yhden vuoden, niin ett ne viisikymment
raippaa, jotka Chicot tss talossa Lothringin prinssilurjuksen ja
tuon normandialaisen asianajajaroiston kskyst on saanut ja joiden
vuoksi Chicotin ruumiista vuosi tuopillinen verta, kasvaisivat
kumpaankin lurjukseen nhden erikseen kahdeksi tuopiksi verta
ja sadaksi raipaksi. lkn Mayennella, niin paksu kuin onkin,
lknk Nicolas Davidilla, niin pitk kuin hn taas on, riittk
verta Chicotin velan maksuksi, vaan jkt he velkaa ainakin
viisitoista tai kaksikymment prosenttia ja heittkt henkens
kahdeksannellakymmenell tai kahdeksannellakymmenellviidennell
lynnill.

Kaikkien pyhimysten nimeen!

-- Amen! -- sanoi kuningas.

Chicot suuteli sitten maata ja kaikkien katselijain suureksi
kummastukseksi -- he eivt tuosta nytelmst rahtuakaan ksittneet
-- meni jlleen istumaan entiselle paikalleen kuninkaallisiin
hevospaareihin.

-- Kuuleppas, -- sanoi kuningas, jonka arvokkuudesta nyttemmin oli
haihtunut suuri annos, mutta jolla viel kuitenkin oli oikeus saada
vastaus tekemiins kysymyksiin, -- kuuleppas, mestari Chicot! Mit
merkitsee koko tuo pitk, merkillinen litania, mit merkitsevt
kaikki nuo lynnit rintaan ja yleens koko tm sinun meininkisi tuon
maallisen talon edustalla?

-- Sire, -- vastasi Chicot, -- kaikki tm merkitsee sit ett Chicot
on samallainen kuin kettu. Chicot nuolee niin kauvan niit kivi,
jotka ovat hnen omalla verelln tahritut, kunnes hn kykenee samoja
kivi vasten musertamaan niiden pt, jotka ovat hnen vertaan
vuodattaneet?

-- Sire, -- huudahti Qulus -- lynp vetoa siit, ett Chicotin
rukouksella on yhteytt sen saman asian kanssa, josta me sken
puhuimme, sill hnhn mainitsi, niinkuin teidn majesteettinne
kuuli, Mayennen herttuan nimen.

-- Lykps vetoa, kreivi Qulus, -- virkkoi Chicot, -- lykps
vetoa, niin te voitatte.

-- Puhuuko hn sitten totta? -- huudahti kuningas.

-- Puhun, sire, -- jatkoi Chicot. -- Tss talossa oli Chicotilla
rakastajatar, hyv ja ihana olento. Ern iltana Chicotin ollessa
tmn rakastajattarensa luona piiritytti muuan mustasukkainen
ruhtinas talon, otatti Chicotin kiinni ja antoi piest hnt niin
julmasti, ett Chicotin oli hypttv akkunasta kadulle. Koska oli
aivan ihme, ettei Chicot siin ruhjoutunut kuoliaaksi, polvistuu
hn nyt joka kerta talon ohitse kulkiessaan, rukoilee rukouksen ja
kiitt Herraa, joka oli pelastanut hnet niin suuresta vaarasta.
-- Voi Chicot parkaa! Ja te juuri sken hnt tuomitsitte, sire!
Kuitenkin minusta tuntuu silt ett sellainen toiminta kuin hnen
aivan hyvin soveltuu hyvlle kristitylle.

-- Pideltiink sinua hyvinkin pahoin, Chicot parkani?

-- Kamalan pahasti, mutta ei kuitenkaan niin pahasti kuin olisin
halunnut.

-- Kuinka niin?

-- Nhks, minulla ei olisi ollut mitn sit vastaan, vaikka olisin
saanut vakavammankin iskun.

-- Syntiesik takia?

-- Ei, mutta Mayennin vuoksi.

-- Ahaa, min ymmrrn. Sinun tarkoituksesi on maksaa Caesasille...

-- Caesarilleko? Ooh, ei. lkmme sekottako henkilit, sire:
Caesar, hn on tuo suuri kenraali, tuo urhoollinen soturi, tuo
veljeksist vanhin, hn, joka tahtoo tulla Ranskan kuninkaaksi. Se
on sinun asiasi, se, poikani. Maksa sin, Henrik, omat velkasi. Min
kyll maksan omani.

Henrik ei pitnyt siit, ett hnelle puhuttiin Guisen herttuasta.
Chicotin huomautus sai hnet senvuoksi niin vakavalle tuulelle, ett
ehdittiin aina Bictreen asti, ennenkuin tten keskeytynyt keskustelu
taas oli pssyt kyntiin.

Louvren ja Bictren vliseen matkaan oli tarvittu kolme tuntia, ja
toivehikkaimmat laskivat saavuttavan Fontainebleauhon seuraavan
pivn iltana, jota vastoin pessimistit olisivat olleet valmiit
lymn vetoa siit, ettei sinne pstisi ennenkuin kolmantena
pivn puolenpivn seudussa.

Chicotin ajatus oli se, ettei sinne lainkaan saavuttaisi.

Illempana kuljettiin ern ravintolan ohi, jonka nimi oli "Ranskan
hovi." Sielt lemusi siihen raittiiseen ulkoilmaan paistien suloinen
tuoksu ja sen kykist kuului hilpet melua.

Chicotin nen kutittelivat ohikuljettaessa nuo miellyttvt tuoksut.
Hn kumartui ulommas paareista ja nki ravintolan rapuilla seisovan
useita vljiin viittoihin kriintyneit miehi. Muuan miehist oli
pieni ja paksu ja sen kasvot olivat kokonaan joutuneet levelierisen
hatun varjoon.

Kaikki nuo miehet riensivt sislle heti kun olivat huomanneet
kulkueen. Mutta tuo lyhyt ja paksu mies ei ehtinyt sisn yht
pian kuin toiset, Chicotilla oli siis tilaisuus tarkastella
hnt likemmin. Samana hetken, jolloin tuo paksu mies pujahti
ravintolaan, hyppsi gascognelaisemme alas kuninkaallisista paareista
ja pyydettyn hevosensa erlt hovipojalta, joka talutti sit
suitsista, eristytyi hn hmrn turviin koko saattueesta. Kun
viimeiset ratsastajat olivat kadonneet nkymttmiin ja kun pyrien
jyrinkin oli lakannut kuulumasta, hiipi hn esiin piilopaikastaan
ja lhestyi porttia, iknkuin olisi ollut tulossa Fontainebleausta.
Pstyn akkunan luo loi hn pikaisen katseen ruudun lpi ja
havaitsi suureksi tyytyvisyydekseen, ett nuo skeiset miehet
yhkin olivat siell ja niiden joukossa mys se lyhyt ja paksu,
johon hnell oli ollut kunnia kiinnitt erityist huomiotaan.
Kun Chicotilla kuitenkin tuntui olevan omat syyns siihen, ett
tmn henkiln ei tarvinnut hnt tuntea, tilasi hn pullon viini
viereiseen huoneeseen, mutta valitsi siell itselleen sellaisen
paikan, ettei kukaan hnen sit nkemttn voinut kulkea ulos eik
sislle.

Chicot saattoi tst kamaristaan silmill siihenkin toiseen. Siell
hn nyt nki tuon paksun ja lyhyen miehen, joka kaikesta ptten
oli vakuutettu siit, ettei hnen tarvinnut pelt urkkijoita,
koskapa hn antoi loimuavan, viinikynnksist viritetyn takkavalkean
valaista tydelleen koko olentoaan.

-- Enp erehtynytkn, -- ajatteli Chicot. -- -- Jo rukoillessani
rukoustani Ryuerssin kadulla oli kuin olisin aavistanut tmn miehen
ilmestymist. Mutta minkvuoksi hn tulee noin salaisesti ystvmme
Herodeksen hyvn pkaupunkiin? Miksi hn vistyi piiloon nhdessn
meidn kulkevan ohi? Eikhn hyv jumala en myntisikn minulle
niit odotusvuosia, joita hnelt olen rukoillut, vaan pakoittaisi
minun maksamaan velkani ennenkuin otaksuinkaan?

Chicot huomasi piankin suureksi ilokseen, ett hn saattoi siit
paikaltaan ei ainoastaan nhd vaan myskin onnellisen sattuman
kautta kuulla miesten kaikki keskustelut. Tmn havainnon tehtyn
hn alkoi mit tarkkaavaisimmin kuunnella.

-- Hyvt herrat, -- virkkoi tuo paksu ja lyhyt mies seuralaisilleen,
-- luulenpa ett jo on aika lhte matkalle. Kulkueen viimeinen
osasto on jo aikoja sitten mennyt ohitse, ja min otaksun, ett tie
thn aikaan on vapaa.

-- Ihan vapaa, armollinen herra, -- vastasi muuan ni, joka sai
Chicotin htkhtmn. Tuo ni oli sellaisen henkiln, johon Chicot
ei viel ollut kiinnittnyt vhkn huomiotaan, sill hn oli
pitnyt silmll vain phenkil.

Viimeksi puhunut henkil oli se, jota hn armolliseksi herraksi oli
kutsunut, tavattoman pitk. Hn oli yht kalpea kuin tuo toinen oli
punakka, ja yht matelevainen kuin tuo toinen oli ylpe.

-- Haa, mestari Nicolas! -- mutisi Chicot hienosti nauraen. -- Sin
kaakotat; se on hyv! Kyp mainion hyvin tll kertaa, jos me
erkanemme, puhuttelematta toisiamme.

Chicot tyhjensi sitten lasinsa ja maksoi laskunsa, niin ettei mikn
hnt pidttisi silloin kun hn katsoisi parhaaksi poistua.

Tm varovaisuustoimenpide olikin paikallaan, sill nuo seitsemn
henkil, jotka olivat kohdistaneet Chicotin huomion itseens,
maksoivat laskunsa hekin, tai oikeammin sanoen, tuo paksu ja lyhyt
mies maksoi niiden kaikkein puolesta. Senjlkeen he nousivat
ratsujensa selkn, kntyivt Parisiin vievlle tielle ja hvisivt
yn hmrn.

-- Hyv, sanoi Chicot. -- He menevt Parisiin. -- Niinp knnyn
minkin sinne takaisin.

Hn hyppsi hevosensa selkn ja seurasi miehi taampaa, kadottamatta
hetkeksikn nkyvistn heidn harmaita viittojaan. Joukkue
ratsasti kaupunkiin Porte-Saint-Antoinen kautta ja katosi sitten
mehilisparven tavoin Guisen hotelliin, joka iknkuin nytti heidn
tuloaan odottavan, sulkeakseen kohta senjlkeen porttinsa.

-- Vai niin, -- tuumiskeli Chicot, asettautuen syrjn Quatre Filsin
kadun kulmaukseen, -- tss siis ei olekkaan Mayenne yksin peliss,
vaan myskin Guise. Thn asti tm juttu on ollut vain vhn
kummallista, mutta nyt alkaa tm kaikki kyd jo huvittavaksi.
Krsivllisyytt vaan!

Chicot odotti todellakin hyvn aikaa huolimatta siit ett hnt
paleli ja ett hn oli nlissn. Viimein avautui taaskin palatsin
portti: mutta noiden seitsemn viittoihin kriintynnen ratsumiehen
sijasta ilmestyikin sielt nyt seitsemn genovevalaismunkkia,
jotka, kapusonkeihinsa kietoutuneina, lksivt kulkemaan nyrsti
kumartunein pin ja suunnattoman suuria rukousnauhojaan nypistellen.

-- Ohoo! -- huudahti Chicot itsekseen, -- mik odottamatoin ratkaisu!
Onko siis Guisen hotelli niin tynnns pyhyytt, ett sudetkin
siell muuttuvat lampaiksi heti kun ovat astuneet sen portista
sislle? Tm kaikkihan ky yh huvittavammaksi.

Chicot seurasi sitten munkkeja samoinkuin oli seurannut ratsastajia.
Hn oli varma siit ett noiden kaapujen sisss nyt olivat samat
henkilt, joita viitat olivat vhn aikaisemmin verhonneet.

Munkit kulkivat Seinen yli ja kntyivt Sainte-Geneviven kadulle.

-- Hm, hm! -- ajatteli Chicot. -- Pitisikhn meidn nyt knty
takaisin Fontainebleauhon? Siin tapauksessa en ole kulkenut lyhint
tiet. Mutta ei. Me emme tule matkustamaan niin kauvas.

Munkit pyshtyivt tosiaankin Pyhn Genovevan luostarin eteen
ja astuivat sen eteiseen, jonka pimennosta nkyi muuan samaan
veljeskuntaan kuuluva munkki tarkoin tutkivan sislletulijain ksi.

-- Piru viekn! -- ajatteli Chicot. -- Nyttp silt kuin pitisi
kaikilla luostariin tn iltana pyrkijill olla puhtaat kdet.
Siell ihan varmasti on kysymyksess jotain tavallista harvinaisempaa.

Chicot joutui nyt verrattain hmilleen sen johdosta, miten saisi
pysytetyiksi nuo seuraamansa henkilt nkyvissn. Neuvottomana
katseli hn ymprilleen ja kummastuksekseen huomasi, ett kaikkia
luostariin suuntautuvia katuja myten vaelsi munkkeja, muutamat
yksin, toiset kaksittain, ja ett ne kaikki painautuivat luostariin.

-- Ahaa, ajatteli Chicot, -- tn iltana mahtaa olla
munkkiveljeskunnan kokous, johon Ranskanmaan kaikki
genovevalaismunkit ovat kutsutut. Kautta kunniani, tm on ensiminen
kerta, jolloin minun tekee mieleni ottaa osaa munkkikunnan kokoukseen.

Yh vaan tulvi munkkeja eteiseen, ja ne kaikki nyttivt ksin tai
jotain kdessn olevaa merkki.

-- Menisin hyvin mielellni tuonne sislle noiden mukana, -- ajatteli
Chicot, -- mutta voidakseni sen tehd kaipaan kahta ehdottomasti
vlttmtnt kappaletta: ensinnkin tuota kunnioitustaherttv
munkinkaapua ja toiseksi tuota merkki, jota nuo nyttelevt veli
portinvartijalle. Sill niill varmastikin nkyy olevan joku merkki.
Ah, veli Gorenflot, veli Gorenflot, olisitpa sin nyt ksissni,
kunnon ystvni!

Tm huudahdus psi Chicotilta muistellessaan muuatta
genovevalaismunkkia, joka useinkin oli hnen pyttoverinaan silloin
kun hn ei sattunut symn Louvressa.

Munkkeja nkyi edelleenkin virtaavan luostariin niin suurin joukoin,
ett olisi pian luullut puolten parisilaisista kriintyneen kaapuun.
Vsymtt tarkasteli portinvartija yht tarkkaavaisesti heidn
ksin.

-- Saapa nhd, -- mutisi Chicot, -- eikhn tuolla tn iltana
puuhailla jotain eriskummallista. Minun tytyy yhkin jatkaa
tutkimuksiani. Kello on nyt kahdeksan, ja almujenkerminen
on toimitettu. Minun siis pitisi tavata veli Gorenflot
_Runsaudensarvessa_, sill juuri nyt on hnen illallisensa aika.

Chicot kannusti hevostaan ja ratsasti tytt neli Saint-Jacquesin
kadulle, jonka varrella tuo Runsaudensarvi-niminen ravintola
sijaitsi. Siell kvivt tavallisesti ylioppilaat ja viiniinmenevt
munkit.

Chicotkin siell hyvin tunnettiin, ei jokapivisen vieraana, vaan
ern niist salaperisist kvijist, jotka silloin tllin
pistytyivt uhraamaan muutamia kultakolikoita ja hiukan jrken
mestari Claude Bonhometin ravintolassa.




19.

Veli Gorenflot.


Ilta oli niit kylmi talvi-iltoja, jolloin ravintolasalien
ikkunoista hohtavat takkavalkeat tuntuvat kaksinverroin
houkuttelevammilta.

Chicot astui aluksi saliin ja katseli siell uteliaana ymprilleen
joka soppeen, mutta kun hn ei mestari Clauden vieraitten seassa
nhnytkn etsimns henkil, meni hn, koteutunut taloon kun oli,
suorastaan keittin.

Isnt seisoskeli siell ern hengellisen kirjan lukemiseen
syventyneen, odotellen samalla sit ett tavattoman suurelle
paistinpannulle asetettu rasva ehtisi sulaa ja saisi tarpeeksi
korkean lmpmrn, jotta siihen voisi sekottaa paistettavia
aineksia. Chicotin sisn astuessa kohotti mestari Bonhomet ptn.

-- Vai te se olette, hyv herra, -- sanoi hn ja paiskasi kirjan
kiinni. -- Hyv iltaa ja hyv ruokahalua!

-- Kiitos, hyv ystv, tst kaksinkertaisesta toivomuksesta, vaikka
toinen puoli tuleekin siit teidn eduksenne. Mutta kyhn sekin
pins.

-- Kuinka niin? Mit te tarkoitatte?

-- Niin, tiedttekhn, etten min mielellni sy yksin.

-- Jos niin on laita, hyv herra, -- sanoi Bonhomet ja kohotti
vihret lakkiaan, -- niin voin min kyll tehd teille seuraa.

-- Kiitos, rakas isntni! Tiedn teidt sangen hyvksi
pyttoveriksi. Mutta asia on nyt sellainen, ett min etsinkin
muuatta toista.

-- Kenties veli Gorenflotia? -- kysyi Bonhomet.

-- Hntp juuri, -- vastasi Chicot. -- Joka hn on alottanut
illallisensa?

-- Ei, ei viel. Mutta pitkhn kuitenkin kiirett.

-- Minkvuoksi minun pitisi kiiruhtaa?

-- Nhks: hn on viiden minuutin kuluttua lopettanut illallisensa.

-- Veli Gorenflot ei ole illallistaan viel alottanutkaan, ja
kuitenkin hn on lopettanut sen jo viiden minuutin kuluttua, sanotte
te?

-- Hyv herra, -- sanoi mestari Claude, -- tnn on keskiviikko, ja
paasto alkaa.

-- No, ent sitten? -- kysyi Chicot nell joka ilmaisi, ettei hn
paljo luottanut Gorenflotin uskonnolliseen tunnontarkkuuteen.

-- Niin, mitp min tietisin? -- virkkoi Claude ja teki liikkeen
iknkuin sanoakseen: en min ymmrr tst kaikesta enemp kuin
tekn, mutta niin se kuitenkin nytt olevan.

-- Ihan varmaan, -- jatkoi Chicot, -- on hnen ruumiillisessa
ihmisessn jotain epkunnossa. Vain viisi minuuttia Gorenflotin
illallista varten! Tnn saattaa kohtalo minut ihmeellisten asiain
todistajaksi.

Chicot siirtyi nyt erseen pieneen, yksiniseen huoneeseen, jonka
punaruudukkailla uutimilla varustetun lasioven hn paiskasi auki.
Siell hn puhdistamattoman kynttiln valossa nki tuon kunnon
munkin, joka vlinpitmttmn nkisen lautasellaan pyritteli
vedesskeitetty pinaattiannosta. Hn koetti saada tuota annostaan
mehukkaammaksi sekottelemalla siihen muutamia juustonsiruja.

Veli Gorenflot oli noin kolmenkymmenenkahdeksan vuoden ikinen ja
suunnilleen viiden jalan pituinen. Mutta tuon lyhyehkn vartalon
korvasi kuitenkin, kuten tuo arvon veli itse vitti, ruumiinmuotoja
ihailtava sopusuhtaisuus. Sill se mit hnen pituudestaan puuttui
tuli korvatuksi toisaalle. Hnen selkns net oli ainakin kolmen
jalan levyinen, mik, kuten tiedetn, vastaa lhes yhdeksn jalan
ymprimittaa.

Hnen herkulesmaisten olkapittens keskest yleni lihakseton kaula.
Onnettomuudeksi oli tm kaulakin sopusoinnussa muun ruumiin kanssa,
s.o. se oli lyhyt ja paksu, mist johtui ett veli Gorenflot,
ankaramman mielenliikutuksen sattuessa, oli aina lhell saada
halvauksen. Mutta tietoisena tuosta hnt aina uhkaavasta vaarasta ei
veli Gorenflot koskaan kiivastunutkaan. Harvoinpa hnt nki niinkn
hmmstyneen kuin nyt, jolloin Chicot kkiarvaamatta astui sisn.

-- Hei, rakas ystv! Mitp te siin puuhailette? -- huudahti
gascognolaisemme, katsellen vuoroon pinaattiin, vuoroon Gorenflotiin,
vliin puhdistamattomaan kynttiln ja vliin vedell tytettyyn
lasiin, johon vrikkeeksi oli tipahutettu muutamia pisaroita viini.

-- Niinkuin, hyv veli, nette, syn min illallista, -- vastasi
Gorenflot nell, joka soinnahti yht kimesti kuin hnen
luostarinsa kellot.

-- Sanotteko tuota illallisen symiseksi? Vihanneksiako ja juustoa?
Laskette leikki!

Monsoreaun kreivitr

-- Meill on tnn paaston ensiminen keskiviikko. Ajatelkaamme
myskin autuuttamme, hyv veli, autuuttamme, -- sanoi Gorenflot
nenns puhuen ja loi hurskaasti katseensa taivasta kohti.

Chicot seisoi nolostuneena. Hnen katseestaan huomasi, ett hn jo
useamman kerran oli nhnyt Gorenflotin kokonaan toisella tavalla
viettvn pyh paastoaikaa.

-- Autuuttamme, -- toisti hn. -- Mit helkuttia on vedell ja
vihanneksilla meidn autuutemme kanssa tekemist?

-- Kirjoitettu on: perjantaina lkn kukaan syk lihaa, lknk
myskn keskiviikkona, -- vastasi Gorenflot.

-- Mutta miten te sitte aamiaisenne?

-- Aamiaista en ole lainkaan synyt hyv veli, -- vastasi munkki, yh
enemmn nenns puhuen.

-- Vai niin! Ellei kysymys sitten ole muusta kuin nenns
puhumisesta, -- virkkoi Chicot, -- niin olen min valmis kilpailemaan
siin maailman kaikkien genovevalaismunkkien kanssa. Kun kerran ette
ole synyt aamiaista, -- jatkoi hn, nenns korottaen, -- niin
mitp olette sitten tehnyt, hyv veli?

-- Olen kirjoittanut puhetta, -- vastasi Gorenflot ja kohotti ylpen
ptn.

-- Ahaa! Puhetta! Miss se tulee pidettvksi?

-- Tn iltana luostarissa.

-- Vai niin! -- ajatteli Chicot, -- puhe luostarissa tn iltana.
Sep kuuluu hauskalta.

-- Min mietinkin nyt juuri lhte sinne, sill kuulijani tulevat
muuten ehk krsimttmiksi, -- sanoi Gorenflot ja pisti suuhunsa
ensimisen lusikallisen juustopinaattiansa.

Chicot muisti nyt tuon suuren munkkijoukon, jonka hn oli nhnyt
hiipivn luostariin, ja ajatellessaan, ett Mayennen herttuakin
kaiken todennkisyyden mukaan oli siell, ihmetteli hn kovin sit,
miksi Gorenflot, jota thn saakka ei oltu pidetty kaunopuhujana,
juuri tn iltana oli valittu puheenjohtajaksi Lothringin prinssille
ja niin suurilukuisalle seurakunnalle.

-- No sanoppas muuta! virkkoi hn. -- Mihin aikaan teidn on tuo
puheenne pidettv?

-- Kello yhdeksn ja puoli kymmenen vlill, hyv veli.

-- Hyv. Kello on vasta neljnnest vailla yhdeksn. Toivon teidn
viipyvn viel viisi minuuttia. Piru viekn! Siithn on jo kulunut
enemmn kuin kahdeksan piv, kun me viimeksi simme yhdess!

-- Se ei ole teidn eik minun vikani, -- vastasi Gorenflot, --
eik meidn ystvyytemme siit vhkn krsi, saatte olla siit
vakuutettu, rakkahin veli. Asemannehan vaatii teidn alituiseen
olemaan suuren kuninkaamme Henrik III:nen lhettyvill, hnen, jota
jumala varjelkoon! Ja minun styni veloittaa minun kermn almuja
ja lukemaan rukouksia. Ei siis lainkaan ole kummallista, ett me niin
harvoin tapaamme toisiamme.

-- Niinp niin, -- sanoi Chicot. -- Mutta juuri senvuoksi minusta
onkin sit suurempi syy pit aina tavatessamme hiukan hauskaa.

-- Minkin olen siit hyvin iloissani, -- vastasi Gorenflot mit
ystvllisimmin silmyksin, -- mutta kuitenkin tytyy minun nyt
poistua teidn luotanne.

Munkki oli juuri nousemaisillaan yls.

-- Sykhn toki edes vihanneksenne, -- virkkoi Chicot, asettaen
ktens hnen olalleen ja pakoittaen hnen siten pysymn paikoillaan.

Gorenflot katsahti pinaattiinsa ja huokasi. Sitten hn loi silmyksen
punertavaan veteen ja knsi siit pns pois.

Chicot havaitsi nyt tulleen sopivan ajan hykkyksen tekemiseen.

-- Ettek viel muista tuota pikku pivllist, jonka tss
tuonnoissa pivn simme Porte Montmartressa, jossa me, sill'aikaa
kun suuri kuninkaamme Henrik ruoski itsen ja muita, pureksimme
paistettua ankkaa ja krapupasteijoja ja joimme tuota herkullista
bourgogneviini. Miksik te sit kutsuittekaan?

-- Se oli muuan minun synnyinseudultani perisin oleva viinilaji, --
sanoi Gorenflot.

-- Niin, niin, nyt minkin sen muistan. Se on sit samaa maitoa, jota
te olette imenyt aina siit lhtien kun tulitte thn maailmaan, te
Noakin kelpo jlkelinen.

Alakuloisesti hymyillen nuoleksi Gorenflot suupielin.

-- Mit piditte siit viinist? -- kysyi Chicot.

-- Se oli hyv, -- vastasi munkki. -- Mutta lytyyp kuitenkin
parempaakin.

-- Niinp isntmme Claude Bonhomet tss ern iltana vittikin,
ett hnell on kellarissaan sellaista viini, joiden rinnalla hnen
Porte Montmartressa olevan virkaveljens viinit ovat vaan viheliist
kuraa.

-- Niin, se on totta, -- mynsi Gorenflot.

-- Mit, onko se mahdollista? -- huudahti Chicot. -- Ja kuitenkin
istutte te juomassa punaiseksi vrjtty vett, vaikka teidn vain
tarvitsisi ojentaa ktens saadaksenne tuollaista viini? Hyi
kuitenkin!

Nin sanoen Chicot tarttui Gorenflotin lasiin ja kaasi sen sislln
lattialle.

-- Kaikella on oma aikansa, hyv veli, -- huomautti Gorenflot. --
Viini on hyv, kun sen juotua ei ole muuta tekemist kuin ylist
jumalaa, joka meille sen on lahjoittanut. Mutta kun on pidettv
puhe, silloin on vesi suositeltavampaa, ei tietenkn maun vuoksi,
mutta kumminkin hydyn vuoksi.

h, murahti Chicot. -- Min, jonka mys on pidettv puhe,
ja luulenpa siin onnistuvanikin, aion pyyt pullon tuota
bourgogneviini. Ja sanokaapa, Gorenflot, minulle, mit neuvoisitte
minun ottamaan palanpainoksi?

-- Ottakaa mit muuta hyvns, -- vastasi munkki, -- mutta lk
tllaista pinaattia. Tm on kaikista huonointa.

-- Hyi! -- sanoi Chicot, otettuaan veli Gorenflotin lautasen ja
haistettuaan sit. -- Hyi!

Sitten hn kntyi ja huusi isnt. Tm nhtvstikin oli jo ollut
varuillaan ja ilmestyi heti kynnykselle.

-- Mestari Claude! Tuokaa tnne pari pulloa sit viini, jota te
tss ern iltana niin kovin kehuitte.

-- Pari pulloa! sanoi Gorenflot. -- Mit te niin paljolla teette, kun
min kerran en mitn maista?

-- Jos te olisitte tahtonut juoda mukana, niin olisin min tilannut
nelj pulloa, ehkp kuusi, olisinpa voinut sanoa: tuokaa niin paljo
kuin sit teill on! -- virkkoi Chicot. -- Mutta kun saan juoda
yksinni, ei juominen tunnu niin hyvlt, ja kaksi pulloa riitt
varsin hyvin.

-- Kaksi pulloa on tosiaankin kohtuullista, -- huomautti Gorenflot,
-- ja ellette lisksi sy muuta kuin erit yksinkertaisia
ruokalajeja, niin ei rippi-isllnne ole teille mitn huomautettavaa.

-- En tietenkn, -- sanoi Chicot. -- Rasvaa paaston aikana! Hyi toki!

Sillaikaa kun mestari Bonhomet meni kellariin noutamaan sielt noita
kahta pulloa, pujahti Chicot ruokasilin ja otti sielt esiin
lihotetun kanan.

-- Mit te siell teette, hyv veli? -- uteli Gorenflot, joka
osanotolla seurasi Chicotin kaikkia liikkeit, -- mit teette siell?

-- Niinkuin nette, isken min kynteni toutaimeen, niin ettei kukaan
muu pse thn ksiksi.

Paaston aikana on nit tllaisia ruokatavaroita hyvin vhn
saatavissa.

-- Toutaimeen! -- huudahti Gorenflot hmmstyneen.

-- Tietystikin tm on toutain, -- sanoi Chicot, ja pisti tuon
herkullisen linnun nenns alle.

-- Milloin toutain on saanut nokan? -- kysyi munkki.

-- Nokan? -- myhhti gascognelainen. -- Miss se on? En min ne
tss muuta kuin kitaset.

-- Ent nuo siivet? kysyi munkki.

-- Evihn ne ovat.

-- Entp hyhenet?

-- Nehn ovat suomuja, rakas Gorenflot. Tehn taidatte olla
hiprakassa!

-- Hiprakassa! -- huudahti Gorenflot. -- Hiprakassa! Ah, sep
sattuikin paikalleen: min, joka olen synyt vain pinaattia ja juonut
vett!

No, niinp onkin sitten pinaatti ja vesi noussut teille phn.

-- Loruja, arveli Gorenflot. -- Tuossahan on isntmme. Hn
ratkaiskoon asian.

-- Mink niin?

-- Sen, onko tuo toutain vai kana.

-- Olkoon menneeksi. Mutta ensin hnen tytyy vet korkit
viinipulloista, sill min tahdon tiet, onko viini oikeata. Vetk
korkit pois, mestari Claude!

Mestari Claude teki tyt ksketty ja kaatoi puoli lasia Chicotille,
joka tyhjensi sen yhdell siemauksella. Sitten hn maiskutti suutaan,
istahti alas ja virkkoi:

-- Ah, min olen huono viinintuntija! Minun kieleni ei maista
lainkaan mitn. On mahdotonta sanoa, onko tm parempaa tai
huonompaa kuin Porte Montmartren viini. Enp ole varma edes siit,
vaikka tm olisi samaa viini.

Gorenflotin silmt skenivt katsellessa Chicotin lasin pohjalle
jneit rubiininpunaisia pisaroita.

-- Kuulkaapas, hyv veli, sanoi Chicot ja kaatoi noin sormustimen
tyden viini munkin lasiin, -- tehn olette tll maailmassa
palvellaksenne lhimisinne. Selittk nyt minulle.

Gorenflot tarttui lasiin, vei sen huulilleen ja imi hitaasti ne
muutamat pisarat, joita siin oli.

-- Se on kyll samaa lajia, -- virkkoi hn. -- Se on varmaa, mutta...

-- Mutta? toisti Chicot.

-- Mutta sit oli liian vhn voidakseni sanoa, oliko se huonompaa
vai parempaa.

-- Kuitenkin tahtoisin min sen mielellni tiet, -- sanoi Chicot.
-- Enp, hitto vie, tahdokkaan, ett minua petetn. Jollei teidn
hyv, veli, tn iltana olisi pidettv puhetta, niin pyytisin min
teidn tosiaankin viel kerran maistamaan viinini.

-- No, olkoon menneeksi, teidn vuoksenne, -- vastasi munkki.

-- Sep oli kunnon miehen sana, -- lausui Chicot. Nin sanottuaan hn
kaatoi munkin lasin puolilleen.

Gorenflot kohotti lasin huulilleen yht juhlallisesti kuin skenkin
ja maisteli sen sislln yht vakavasti.

-- Tm on parempaa, -- sanoi hn, -- sen min takaan.

-- h! Te pidtte isnnn puolta.

-- Sen, joka on tottunut juomaan, -- huomautti Gorenflot, -- tulee
ensi siemauksesta tuntea laji, toisesta hyvyys ja kolmannesta ik.

-- Ik, te sanotte, -- tokaisi Chicot. -- Silloinpa olisin halukas
tietmn, miten vanhaa tm viini on.

-- Se on varsin helppoa saada tiet, -- selitti Gorenflot ja ojensi
lasiaan. -- Kaatakaa minulle vain kaksi tippaa, niin min sanon sen
heti.

Chicot kaatoi munkin lasin melkein tyteen. Munkki tyhjensi sen
hitaasti, mutta yhteen hengenvetoon.

-- Tm on vuodelta 1561, -- sanoi hn, pannen lasin takaisin
pydlle.

Niin, joulun seudusta vuodelta 1561, -- vakuutteli Claude Bonhomet.
-- Se sattui ihan oikein.

-- Veli Gorenflot, -- sanoi nyt gascognelainen ottaen hatun pstn
ja kumartaen munkille, -- Roomassa on julistettu pyhimykseksi monta
sellaista, jotka olisivat sen paljo vhemmin ansainneet kuin te.

-- Tm johtuu vain pienest tottumuksesta, hyv veli, -- vitti
Gorenflot ujosti.

-- Ja taipuvainen mys, -- arveli Chicot. -- Eip tottumus, hitto
vie, yksinn riitkn, siit olen itsekin todistuksena, min, jolla
nyt toki hiukan lienee thnkin tottumusta. Mutta mit nyt aiotte
tehd?

-- Nousen yls, kuten nette.

-- Mit varten?

-- Lhtekseni luostariin.

-- Maistamattako minun toutaintani?

-- Aah, sehn oli totta, -- huudahti Gorenflot. -- Nytt silt,
kunnon veli, ett te vielkin vhemmn ymmrtisitte ruokia kuin
juomia. Mestari Bonhomet, mik elukka tm on?

Gorenflot nytti isnnlle tuota kiistan esinett. Isnt katseli
tuollaisen kysymyksen tekij kummastuneena.

-- Niin, -- puuttui Chicotkin puheeseen, -- teilt kysytn, mik tuo
otus on?

-- Tule ja puserra! -- huudahti isnt. -- Kanahan se on!

-- Kana! -- kertasi Chicot kummastunein katsein.

-- Tietystikin! -- jatkoi mestari Claude.

-- No, onko teill vielkin jotain vastaanvittmist? kysyi
Gorenflot riemuissaan.

-- Niin, niin, -- sanoi Chicot, -- nyttp silt kuin olisin min
vrss. Mutta kun minun mieleni kerran tekee syd tuo kana synti
tekemtt, niin tehk minulle, hyv veli, ainakin se palvelus...
pyydn teit molemminpuolisen ystvyytemme nimess... ett kastatte
sen muutamilla vesipisaroilla toutaimeksi.

-- Ahaa! -- virkkoi Gorenflot nauraen.

-- Niin, min pyydn teit, -- jatkoi gascognelainen, -- sill muuten
tulen ehk tehneeksi synti, symll kielletty ruokaa.

-- Olkoon menneeksi, -- sanoi Gorenflot, joka, ollen luonnostaan
kelpo pytkumppani, nyt oli alkanut tulla paremmalle tuulelle.
Siihen kai oli osaltaan vaikuttanut tuo kolme kertaa tapahtunut
viinin maisteleminenkin. -- Mutta eip tss en olekkaan vett.

-- Jossain on kirjoitettu, en muista varmaan miss: voit httilassa
kytt hyvksesi sit mit sinulla on. Tarkoitus pyhitt
vlikappaleet. Kasta viinill, hyv veli, kasta viinill. Elukasta
voi tosin siten tulla vhemmn katolilainen, mutta ei silti huonompi.

Chicot tytti munkin lasin rin myten. Nyt oli ensiminen pullo
tyhjennetty.

-- Bacchuksen, Comuksen ja Momuksen nimeen kastan min sinut
toutaimeksi, -- sanoi Gorenflot.

Sitten hn kastoi sormenpns viiniin ja pudotti niist muutamia
pisaroita kanan plle.

-- Kas niin, -- virkkoi gascognelainen, munkin lasia kilisten,
-- tyhjentkmme nyt lasi vastakastetun kunniaksi. Tulkoon hn
mahdollisimman pian paistetuksi, ja tydentkn mestari Claude
Bonhometin taitavuus ne ominaisuudet, joita tll kanalla jo
luonnostaan on!

-- Niin, vastakastetun malja! -- huusi Gorenflot nauraen ja iski
nahkaansa lasillisen bourgognea, jonka Chicot oli hnelle kaatanut.
-- Toutaimen malja! Tm on totta, kautta kunniani, oivallista viini.

-- Mestari Claude, -- sanoi Chicot, -- pankaa heti tm toutain
paistumaan. Voidelkaa se tuoreella voilla, johon on sirotettu
hienoksihakattua lski ja maustesipulia. Kun se alkaa muuttua
ruskeaksi, niin pankaa pari kristetty leivnpalaa paistinpannulle
ja tarjoilkaa se sitten lmpisen.

Gorenflot ei sanonut sanaakaan, mutta hn nytti hyvksyvn nuo
annetut mrykset katseellaan ja nykyttmll ptn tuskin
huomattavasti. Se nytti merkitsevn tydellist suostumusta.

-- Viel, -- jatkoi Chicot, huomattuaan tarkoituksensa onnistuneen,
-- viel, mestari Bonhomet, me haluamme sardelleja ja makrilleja.
Olemme paastoavaisia niinkuin hurskas veli Gorenflot juuri huomautti,
ja min tahdon tydellisen paastopivllisen. Hei, odottakaapas...
kaksi pulloa tt teidn mainiota viininne vuodelta 1561.

Keittist alkoivat hyryt vhitellen tunkeutua munkin nenn. Vesi
kihosi hnen suuhunsa, hnen silmns skenivt, mutta viel hn
jaksoi hillit itsens ja tekip viel liikkeen noustakseen ylskin.

-- Mit! -- huudahti Chicot. -- Aiotteko lhte pois juuri nyt, kun
tss pitisi maistaa toutainta?

-- Minun tytyy se tehd, hyv veli, -- sanoi Gorenflot, ja loi
katseensa taivasta kohti, iknkuin antaakseen Meidn Herrammekin
ymmrt, miten suuren uhrauksen hn nyt aikoi tehd.

-- On kuitenkin hyvin varomatonta pit puhe paastottuaan.

-- Minkvuoksi? -- kysyi munkki.

-- Sill teidn hengityksenne tekee tenn, hyv; veli. Galenus sanoo:
Ihmisen kieli on heikko ja herpaantuu helposti.

-- Se on, sen pahempi, totta, -- selitti Gorenflot, -- sit olen
monesti itsekin saanut kokea. Jos minulla olisi ollut riittvn
vahvat keuhkot, olisi minusta tullut oikea kaunopuhuja.

-- Siin sen nyt nette, -- virkkoi Chicot.

-- Onneksi, -- jatkoi Gorenflot ja istahti taas paikalleen, --
onneksi on minussa sit enemmn hartautta.

-- Niin kyll, mutta ei hartauskaan yksin riit. Teidn sijassanne
maistaisin min nit sardelleja ja joisin muutaman tipan tt
nektaria, jumaltenjuomaa.

-- No, ojentakaapa sitten tnne yksi sardelli ja yksi ainoa lasi
viini.

Chicot pani sardellin munkin lautaselle ja kaatoi viini hnen
lasiinsa.

No, milts tuntuu? kyssi Chicot, joka, narratessaan munkkia symn
ja juomaan, itse pysyi verrattain kohtuullisena. -- Milts tuntuu?

-- Tunnenpa todellakin olevani vhemmn heikko kuin sken, -- vastasi
Gorenflot.

-- Mutta piru viekn! virkkoi Chicot, -- kun on pidettv puhe, niin
ei riit ett tuntee itsens, kuten te sanotte, vhemmn heikoksi,
vaan tytyy tuntea olevansa voimakas ruumiiltaan ja sielultaan. Ja
teidn sijassanne, -- jatkoi gascognelainen, -- min tuohon tilaan
pstkseni sisin toutaimen kummankin evn. Sill ellette sy tmn
enemp, saatatte te haiskahtaa viinille.

-- Kas pentele! -- sanoi Gorenflot. -- Olettepa oikeassa. Sit min
en tullut ajatelleeksi.

Ja kun kana juuri tllin tuotiin pytn, leikkasi Chicot siit heti
yhden jalan, joita hn eviksi kutsui. Munkki maisteli sit ja si.

-- Kautta jumalan! -- huudahti Gorenflot. -- Kyllp tm onkin
mehukasta kalaa!

Chicot leikkasi nyt toisen "evn" ja pani senkin munkin lautaselle,
tyytyen itse siiventynkn.

-- Ent miten tm viini on hyv! -- jatkoi Chicot, veten korkin
kolmannesta pullosta.

Sittenkun Gorenflotin suuri vatsa kerran oli pssyt alkuun, ei
mies en lainkaan voinut hillit itsen, vaan hn pureksi toisen
siiventyngnkin niin paljaaksi, ettei siihen jnyt mitn muuta kuin
pelkt luut. Senjlkeen hn huusi Bonhometia ja sanoi tlle:

-- Mestari Claude, min olen hyvin nlissni. Ettek sken tahtonut
tarjota minulle lskipannukakkua.

-- Tietysti, -- sanoi Chicot, -- sehn on jo tilattu. Vai kuinka,
Bonhomet?

-- Totta kai, -- vastasi isnt, sill hn ei koskaan vastustellut
vieraitaan tllaisissa asioissa.

-- No, tuokaa se sitten tnne, mestari Claude! -- huusi munkki.

-- Viiden minuutin kuluttua, -- vastasi isnt, oivallettuaan
Chicotin salaisen silmniskun, ja riensi heti valmistamaan tuota
tilattua annosta.

-- Ah! -- virkkoi Gorenflot ja antoi tavattoman suuren nyrkkins,
jossa oli kahveli, vaipua pydlle -- Nyt tuntuu olo tosiaankin
paremmalta.

-- Eik asia siis ole niinkuin min sanon? -- huomautti Chicot.

-- Ja jos pannukakku nyt olisi tss niin haukkaisin sen yhten
ainoana suupalana, aivan samoin kuin nyt tyhjennn tmn lasin
yhdell siemauksella.

Skenivin silmin tyhjensi nyt munkki kolmannesta pullosta
neljnneksen.

-- Vai niin, -- sanoi Chicot, -- ette siis tuntenut voivanne varsin
hyvin?

-- Olin aivan uuvuksissa, hyv ystv, -- vastasi Gorenflot. -- Tuo
kirottu puhe oli minut lopen vsyttnyt. Kokonaiseen kolmeen pivn
en mitn muuta ajatellutkaan.

-- Mutta niinp sen sitten tytyy ollakin mainion, -- tuumi Chicot.

-- Kerrassaan! vastasi munkki.

-- Lukekaapa sit hiukan meidn tss pannukakkua odotellessamme.

-- Ei, sit en tee, -- sanoi Gorenflot. -- Kristillinen puhe pydn
ress! Oletko milloinkaan kuullut sellaisesta puhuttavankaan, herra
narri? Ehkp kuninkaasi hovissa?

-- Siell kyll pidetn verrattain kauniita puheita kuningas
Henrikille, jota jumala varjelkoon! -- virkkoi Chicot ja nosti
hattuaan.

-- Mit ainetta niiss kosketellaan? -- kysyi Gorenflot.

-- Siveytt, -- vastasi Chicot.

-- Sitp mahdankin uskoa! -- huusi munkki,, heittytyen selkkenoon
tuolin selustinta vastaan. -- Mutta siit huolimatta on sinun
kuninkaasi kutakuinkin siveetn otus.

-- Min en tied, onko hn siveellinen vai ei, -- sanoi Chicot,
-- mutta sen kuitenkin tiedn, ettei minun ole tarvinnut olla
todistajana mihinkn sellaiseen, jota olisin tarvinnut punastua.

-- Sen kyll, hitto viekn, uskon, -- vastasi munkki. -- Siit
lienee jo kauvan, jolloin sin olet osannut punastua, senkin vetelys!

-- Mit! -- huudahti Chicot. -- Mink vetelys! Mink, joka olen
itse snnllisyys, itse pidttvisyys ruumiiltani ja sielultani!
Mink, joka otan osaa kaikkiin juhlakulkueisiin ja kaikkiin
paastoihin!

-- Mutta entp sinun Sardanapaluksesi, sinun Herodeksesi, sinun
Nebukadnezarisi! Vai teeskenneltyj kulkueita ja paastoja! Onneksi
aletaan jo kokonaan osata ulkoa tuo sinun kuninkaasi Henrik III,
jonka piru perikn!

Tllin tuli mestari Bonhomet sislle, piten toisessa kdessn
tuota kaivattua pannukakkuvatia ja toisessa kahta avaamatonta
viinipulloa.

-- Tuokaa tnne, tuokaa tnne! -- kirkui munkki silmt sdehtien ja
nauraen niin makeasti, ett kaikki nuo hnen kaksikymmentkaksi lujaa
hammastaan selvsti nkyivt.

-- Mutta, rakas ystvni, -- huomautti Chicot, -- tehn sanoitte,
ett teidn olisi pidettv puhe?

Se on minulla tll, -- vastasi munkki, lyden otsaansa, johon alkoi
kohota sama punottava vri kuin poskiinkin.

-- Kello puoli kymmenen, -- muistutti Chicot.

-- Ah, min vaan narrasin, -- sanoi munkki.

-- Milloinka siis puhe on pidettv?

-- Kello kymmenen.

-- Kello kymmenenk? Min luulin, ett luostari sulettaisiin kello
yhdekslt.

-- Sulettakoon vaan, -- sanoi Corenflot ja katseli kynttilnvaloa
tysinisen lasinsa lpi, -- se ei minua liikuta; minulla on avain.

-- Luostarin avain! -- huudahti Chicot. -- Teillk olisi luostarin
avain?

-- Se on tll taskussani, -- vastasi Gorenlfot ja li kmmenelln
kaapuunsa.

-- Mahdotonta! -- intti Chicot. -- Min tunnen luostarinsnnt. Olen
ollut katumusmatkalla ainakin kolmessa luostarissa. Avainta ei uskota
tavallisen veljen huostaan.

-- Mutta tss se nyt kuitenkin on, -- sanoi Gorenflot, heittytyen
tuolinsa selustinta vasten ja nytten Chicotille muuatta pient
rahaa.

-- Mit! Rahaako? -- tokaisi Chicot. -- Ahaa, min ymmrrn! Te
lahjotte portinvartijan pstksenne sislle silloinkuin haluatte, te
paatunut syntinen!

Gorenflot nauraa hohotti, niin ett suu leveni korviin asti, ja
nkytti, hymyillen herttaisesti kuin autuuttatunteva juopunut:

-- Muuta ei tarvita.

Sitten hn aikoi pist rahan taskuunsa.

-- Odottakaapas, odottakaapas, -- keskeytti Chicot. -- Kas peijakas,
miten soma raha!

-- Varustettu kerettilisen kuvalla, selitti Gorenflot. -- Siihen on
sydmen kohdalle kaivettu reik.

-- Kun tt tarkoin katselen, -- sanoi Chicot, niin nenp, ett se
on Navarran kuninkaan rintakuvalla varustettu raha, ja sen lpi on
tosiaankin reik porattu.

-- Tikarinpisto, niin, -- puhui Gorenflot. -- Kuolema
kerettiliselle! Se, joka kerettilisen tappaa, on jo etukteen
tullut julistetuksi pyhimykseksi, ja minkin puolestani lahjoitan
sille, jumala minua armahtakoon, paratiisiosuuteni.

-- Ahaa! -- mutisi Chicot itsekseen. -- Nyt alkaakin asia minulle
selvit. Mutta tuo syntinen ei viel ole tarpeeksi humalassa.

Hn tytti uudelleen munkin lasin ja huusi:

-- Kuolema kerettiliselle ja elkn messu!

-- Siis, -- virkkoi Chicot, joka muisti veli portinvartijan
tarkastelleen kaikkien luostarinkirkkoon pyrkivien ksi,
-- siis teidn tarvitsee mentynne nytt vain tuota rahaa
portinvartijalle... ja...

-- Min psen sisn, -- tydensi Gorenflot.

-- Ilmanko mitn vaikeuksia.

-- Hm! Yht helposti kuin tm viini solahtaa kurkustani alas.

Nin sanoen nielaisi munkki uuden naukun tuota ihanaa juomaa.

-- Se merkitsee, -- jatkoi Gorenflot, joka nyt oli aivan juovuksissa,
-- se merkitsee, ett veli Gorenflotille avataan ovet selkosellleen.

-- Ja te pidtte sitte puheenne?

-- Min pidn puheeni, -- toisti munkki. -- Nin se ky: Min astun
sislle, ymmrrthn, Chicot, min astun sislle.

-- Tietystikin ymmrrn. Olen pelkkn korvana.

-- Tulen siis sisn, kuten sanottu. Seurakunta on suurilukuinen ja
hyvin valikoitua. Siell on parooneja, kreivej, herttuoita.

-- Ehkp prinssejkin?

-- Niin, prinssejkin, -- toisti munkki. -- Olet oikeassa, ei
pienempi eik suurempia kuin prinssej. Min kyn hyvin nyrn
Liiton uskottujen joukkoon.

-- Liiton uskottujen? -- toisti nyt vuorostaan Chicot. -- Mithn se
uskollisuus mahtaa merkit?

-- Min kyn Liiton uskottujen joukkoon. Veli Gorenflotia huudetaan,
ja min astun esille.

Nin sanoen nousi munkki seisomaan.

-- Kyll, niinhn se ky, -- virkkoi Chicot. -- Jatkakaa!

-- Min esiinnyn, -- jatkoi Gorenflot ja koetti kasvonilmeilln
kuvata sanoja, mutta ehti hdintuskin ottaa yhden ainoan askeleen
lattialla, kun jo retkahti pydnnurkkaa vasten ja kaatui nurin.

-- Hyv! -- virkkoi Chicot, nostaen hnet pystyyn ja asettaen
tuolille istumaan. -- Te astutte esiin,, tervehditte kuulijakuntaanne
ja sanotte?

-- Ei, en min sano mitn. Ne ovat ystvt, jotka sanovat.

-- No, mit sanovat sitten ystvt?

-- Ystvt sanovat: Veli Gorenflot! Hm! Kaunis nimi liigalaiselle,
veli Gorenflot!

Ja munkki mainitsi useamman kerran tyytyvisen omaa nimens.

-- Kaunis nimi liigalaiselle! -- toisti Chicot. -- Minkhnlaisia
salaisuuksia tuo juopporatti tulisi ilmaisemaan? -- lissi hn hiljaa
itsekseen.

-- Sitten alan min, -- jatkoi munkki, samalla kun hn torkahteli,
nousi yls ja nojautui sein vasten, sill hn oli aivan liemen.

-- Te alatte? -- kysyi Chicot, pidellen hnt lujasti sein vasten
kuin Pajazzo Arlekinia.

-- Min alotan: Hyvt veljet, nyt on kaunis piv valtaistuimelle.
Veljet, onpa nyt ihana piv oikealle valtaistuimelle.

Chicot havaitsi nyt, ett oli aivan mahdotonta saada munkista en
mitn selkoa, minkvuoksi hn psti tmn irti. Veli Gorenflot
romahti alas ja satutti jaloillaan pytn, niin ett erit tyhji
pulloja putoili lattialle.

-- Amen! -- virkkoi Chicot.

Miltei samana hetken alkoi kuulua ankara kuorsaaminen, niin ett
tuon pikku huoneen ikkunaruudut helisivt.

-- Hyv! -- sanoi Chicot. -- Ravinto tekee vaikutuksensa. Ystvmme
uinailee vhintnkin kaksitoista tuntia, ja min voin arkailematta
riisua vaatteet hnen yltn.

Chicot irroitti ensinnkin munkin kaapun nyrit ja veti sen sitten
hnen pltn. Senjlkeen hn knsi Gorenflotin ympri kuin
ruisskin, kietoi hnet pytliinaan, solmitsi servietin hnen
phns, pisti hnen kaapunsa oman viittansa alle ja meni keittin.

-- Mestari Bonhomet, -- sanoi hn, pisten tmn kouraan kultarahan,
-- tss on illallisestamme ja siit, ett pidtte toistaiseksi
huolta hevosestani, sek erittinkin siit, ettette hert tuota
kunnon veli Gorenflotia, joka nukkuu vanhurskaan unta.

-- Hyv, -- vastasi isnt, joka huomasi olevan parasta tyyty thn
yksinkertaiseen selitykseen, -- hyv, luottakaa vaan minuun herra
Chicot.

Chicot kiiruhti S:t Etiennen kadulle, miss hn kri Gorenflotin
kaapun ymprilleen ja otti rahan toiseen kteens. Kello oli nyt
neljnnest vaille kymmenen, ja hn riensi sykkivin sydmin Pyhn
Genovevan luostarikirkkoa kohti.




20.

Y luostarikirkossa.


Kriessn munkinkaapun ylleen oli Chicot varovaisena tehnyt itsens
harteikkaammaksi oman viittansa ja muiden vaatteittensa avulla,
jotka kaapu kokonaan peitti. Hnen partansa vri oli sama kuin
Gorenflotillakin, ja vaikkakin tm oli syntynyt Sanen, jota vastoin
tuo toinen oli nhnyt pivnvalon Garonnen varrella, oli Chicot
kuitenkin niin usein huvitellut matkimalla tuon ystvns nt,
ett hn tll matkimisellaan osasi johdattaa syrjiset harhaan.
Ja tiedetnhn, ettei munkinkaapuun kriintynytt henkil voida
tuntea muusta kuin nest ja parrasta.

Chicotin saapuessa oltiin kirkonovi juuri sulkemaisillaan.
Gascognelainen nytti reikniekkaa rahaansa ja psi heti sislle.
Kaksi munkkia kulki hnen edelln, hn meni niiden perss ja
saapui heidn seurassaan kappeliin, jonka hn jo entuudestaan tunsi,
sill hn oli usein ollut siell kuninkaan keralla, joka piti Pyhn
Genovevan luostaria erityisess suojeluksessaan.

Kuorin alla, joka oli kahdeksaa tai kymment jalkaa varsinaista
kirkkoa korkeammalla, oli maanalainen kirkko. Luostarikirkkoa
valaisivat tll kertaa vain muutamat harvat lamput.

Chicot huvittelihe aluksi laskemalla munkkien lukumrn.
Varsinaisessa kirkossa oli satakaksikymment ja kuorissa kaksitoista,
siis yhteens satakolmekymmentkaksi. Nuo kuorin kaksitoista
munkkia olivat asetetut riviin alttarin eteen. Chicot havaitsi
tyytyvisyydekseen, ettei hn ollut ihan viimeinen noiden pariin
liittyessn, joita Gorenflot oli Liiton uskotuiksi kutsunut. Hnen
jlestn saapui viel kolme munkkia, ja nm, vljiin, harmaisiin
kaapuihinsa kietoutuneina, asettuivat kuoriin.

Muuan pieni kuoripoika lksi nyt kvelemn ympri kirkkoa ja
nhtvsti laski lsnolijain lukua, mink jlkeen hn kuiskasi
jotain noille kolmelle viimeksitulleelle munkille.

-- Meit on satakolmekymmentkuusi, -- lausui tm munkki kaikuvalla
nell Se on Herran luku.

Heti nousivat nuo varsinaiseen kirkkoon polvistuneet
satakaksikymment munkkia seisaalleen ja kvivt sitten istumaan
tuoleille tai penkeille. Nyt sulettiin kirkonovet.

Niin rohkea kuin Chicot olikin, tunsi hn kuitenkin sydmens
tavallista kovemmin vrhtelevn, kuullessaan lukon rautojen
narahtavan. Hieman tointuakseen istahti hn saarnastuolin edustalle,
ja hnen katseensa kiinnittyi noihin kolmeen viimeksi saapuneeseen
munkkiin, jotka nyttivt olevan tmn seurakunnan mahtavimmat.

Heit varten oli tuotu nojatuolit esiin, ja he istuivat niihin kuin
kolme tuomaria. Heidn takanaan istuivat nuo kaksitoista muuta
munkkia.

Nyt soitettiin kolmasti pienell kellolla kuin nettmyyden merkiksi.

-- Veli Monsoreau, -- lausui sama munkki, joka jo ennenkin oli
puhunut, -- mit uutisia tuotte Anjoun maakunnasta Yhdistyksellemme?

Kaksi seikkaa sai Chicotin kuuntelemaan entistnkin
tarkkaavaisemmin: ensinnkin se, ett tm ni kuulosti niin
voimakkaalta ja kskevlt kuin olisi se pikemmin ollut tarkoitettu
tulemaan taistelussa olevan soturin rautakyprn alta kuin
munkinkaapun sisst. Toinen seikka oli Monsoreaun nimen kuuleminen.

Kookaskasvuinen munkki nousi nyt reippain askelin saarnastuoliin.
Chicot koetti saada nhd hnen kasvonsa, mutta se oli mahdotonta.

-- Hyv, -- ajatteli hn, -- ellen min saa nhd noiden kasvoja,
niin eivt hekn saa nhd minun kasvojani.

-- Hyvt veljet, -- alkoi nyt puhua ni, jonka Chicot heti tunsi
ylihovijahtimestarin neksi. -- Anjoun maakunnasta saapuneet
uutiset eivt ole lheskn rauhoittavia. Meilt tosin ei puutu
siell myttuntoa, mutta edustajiakaan ei meill siell ole.
Liiton laajentaminen tss maakunnassa oli uskottu parooni
Mridorin huostaan. Mutta jouduttuaan eptoivoon tyttrens
skettin tapahtuneen kuoleman johdosta, on ukko surussaan tullut
laiminlyneeksi pyhn Liigan asian, emmek me nykyisin voi
ottaa hnt lukuun, niin kauvan kuin hn suree tuota sattunutta
onnettomuuttaan. Mit minuun itseeni tulee, tuon min Yhdistykseen
kolme uutta jsent. Neuvosto ratkaiskoon, otetaanko nm kolme
velje, joista min vastaan yht hyvin kuin itsestni, pyhn
Yhdistyksen jseniksi.

Kuului suostumuksensorinaa. Ja veli Monsoreau astui paikalleen.

-- Veli La Hurire! -- huusi sama munkki, joka nytti toimivan
jonkinlaisena airueena. -- Ilmoittakaa meille, mit olette
toimittanut Parisissa.

Toinen munkki nousi nyt vuorostaan saarnastuoliin.

-- Veljet! -- puhui hn. -- Te tiedtte parhaiten, miten min olen
ollut katoliselle opille uskollinen ja kuinka min olen antanut tst
uskollisuudestani nytteen sin suurena pivn, jolloin se sai
voiton. Niin, hyvt veljet, min olen alati ollut, jumalan kiitos,
suuren Guisen Henrikkimme uskollinen puoltaja ja herra Bermelt sain
min tyttkseni ne kskyt, jotka nyt olen tyttnyt aina niin
pitklle, ett surmasin omat vuokralaiseni. Tm uskollisuuteni
pyhlle asialle sai aikaan sen, ett minusta tehtiin yhden
kaupunginkorttelin tarkastusmies, ja min rohkenen sanoa, ett se oli
uskonnolle onnellinen seikka. Olen nin ollen saanut selville kaikki
kerettiliset Saint-Germain-l'Aauxerroisin korttelista, jossa l'Arbe
Secin kadulla edelleenkin pidn Thti-nimist ravintolaa teidn
palvelukseksenne, veljet. Ja merkittyni yls kerettilisten nimet
ilmaisen min ne ystvillemme. En tosin nykyisin janoa yht paljo
kuin ennen hugenottien verta, mutta kuitenkin pidn suuressa arvossa
sen pyhn liiton tarkoitusperi, jonka perustamista me puuhaamme.

-- Nyt on pidettv korvat auki, -- ajatteli Chicot. -- Tuo La
Hurire oli, ellen vrin muista, hurja kerettilisten murhaaja ja on
Liigan suuressa suosiossa.

-- Puhukaa, puhukaa, -- kehottivat useat net yht'aikaa.

La Hurire, joka nyt katsoi sopivan hetken tulleen, puhelahjojensa
kyttmiseen, johon hnell harvoin oli tilaisuutta, vaikka hn luuli
kaunopuhujaksi syntyneenskin, ajatteli hetkisen, ryksi ja jatkoi:

-- Ellen erehdy, hyvt veljet, niin ei tehtvnmme ole ainoastaan
yksityisen kerettilisyyden tukahduttaminen. Hyvien ranskalaisten
tytyy olla vakuutettuja siit, ettei heidn milloinkaan tarvitse
lukea kerettilisten joukkoon niit ruhtinoita, jotka ovat kutsutut
heit hallitsemaan. No niin, veljet. Mill kannalla ovat nyt siin
suhteessa asiamme? Frans II, joka lupasi olla uskollinen asiallemme,
on kuollut lapsettomana, myskin Kaarle IX, joka olikin innokas, on
lapsetonna kuollut. Kuningas Henrik III, jonka uskoa ja tekoja minun
ei ky tutkiminen eik tuomitseminen, tulee nhtvsti kuolemaan
lapsettomana. On viel jlell Anjoun herttua, mutta hn on myskin
lapseton ja nytt lisksi olevan pyhst Liigasta vlinpitmtn.

Tllin keskeyttivt puhujan useat net, joista varsinkin erotti
ylihovijahtimestarin. Tm lausui: Miksi vlinpitmtn? Mist saatte
aiheen sanoa niin?

-- Sanon vlinpitmtn, koska hn ei vielkn ole liittynyt
Liigaan, vaikkakin se korkea-arvoinen veli, joka skettin huusi
minua, on luvannut sen hnen puolestaan.

-- Kuka sen on sanonut, ettei hn ole meihin liittynyt? -- kysyi sama
ni. -- Onhan juuri sken uusia jseni ilmoitettu. Teill ei ole
oikeutta epill ketn ennenkuin nimilaput on aukaistu.

-- Se on totta, -- sanoi La Hurire. -- Min siis odotan viel
vhn aikaa. Mutta Anjoun herttua, joka hnkin on kuolevainen ja
lapseton... sill on huomattava, ett heidn suvussaan kuollaan
nuorina... kenelle silloin kruunu joutuu? Niin, hurjimmalle
hugenotille, mit ajatella voi, kaksinkertaiselle luopiolle,
Nebukadnezarille.

Myrskyist suostumuksenhuudot keskeyttivt nyt La Huriren.

-- Niin, min tarkoitan Henrik bearnilaista jonka vastustamiseksi
tm Yhdistys etupss on muodostunut, Bearnin Henrikki, jonka
useinkin luullaan olevan Paussa tai Tarbesissa lemmenseikkojaan
selvittelemss, mutta jota kuitenkin saa tavata Parisissa.

-- Parisissako? -- huudahtivat monet yht'aikaa. -- Parisissa! sehn
on mahdotonta.

-- Hn on tll! huudahti La Hurire. -- Hn oli tll samana
yn, jolloin rouva de Sauves murhattiin. Hn on tll ehkp tll
hetkellkin.

-- Kuolema bearnilaiselle! -- kirkuivat useat.

-- Niin, kuolema hnelle! huusi La Hurire. -- Jos hn sattumalta
tulee Thti-ravintolaan, niin lupaan min... mutta sinne hn ei
tule. Kettua ei kahta kertaa vangita samaan loukkoon. Hn menee
kyll asumaan muualle jonkin hyvn ystvns luo, sill on sill
kerettilisell ystvi. No niin. Juuri niden ystvin lukua on
koetettava saada vhennetyksi. Yhdistyksemme on pyh, Liigamme
on laillinen, sen on pyhittnyt ja siunannut pyh ismme, paavi
Gregorius III. Min vaadin, ettei tt en pidet salassa, vaan
ett kortteleiden tarkastusmiehille jaetaan listoja, niin ett
he voivat kiert talosta taloon ja kehottaa kaikkia kunnon
kansalaisia merkitsemn niihin nimens. Ne, jotka sen tekevt,
olkoot ystvimme, mutta niit, jotka siit kieltytyvt,
pidmme vihollisinamme. Ja jos viel tilaisuus tarjoutuu uuteen
Bartolomeuksen-yhn, mik oikeille uskovaisille nytt tulevan yh
vlttmttmmmksi, niin teemme me sen saman, jonka kerran ennenkin
olemme tehneet, ja sstmme siten Herraltamme vaivan erottaa
ohdakkeet nisuista.

Tt puhetta palkittiin myrskyisin suosionosotuksin. Kun ne olivat
loppuneet, korotti sama munkki, joka jo ennenkin oli puhunut, nens
ja lausui:

-- Pyh yhdistys kiitt veli La Hurire hnen innokkuudestaan.
Hnen tekemns ehdotus otetaan harkittavaksi ja nestys siit
toimeenpannaan korkeimmassa neuvostossa.

Uusia hyvhuutoja. La Hurire kumarteli monta kertaa, laskeutui
sitte saarnastuolista alas ja meni istumaan paikalleen, iknkuin
voitonriemunsa painosta nntyneen.

-- Ahaa, -- mutisi Chicot. -- Alanpa jo tt hieman ksitt. Poikani
Henrikin katolilaisuuteen luotetaan vhemmn kuin Guisein. Koska
Mayennell on sormensa tss peliss, niin on luultavaa, ett Guiset
aikovat keskelle valtiota muodostaa itselleen pikku yhteiskunnan,
jota he aikovat hallita niin ett suuri Henrik, joka on kenraali,
ottaa osalleen armeijan, paksu Mayenne ottaa porvarit ja tuo kuulu
kardinaali kirkon. Ja seuraus siit on oleva se, ett Henrik
poikani jonakin kauniina pivn saa havaita, ettei hnell ole
hallittavanaan mitn muuta kuin rukousnauhansa, ja hnen pyydetn
hyvin kohteliaasti vetytymn johonkin luostariin. Tm on, kautta
sieluni autuuden, hyvin jrjestetty! Niin, mutta... onpa viel
jlell Anjoun herttua, onpa saakuri soikoon! Miten hnest sitten
pstn?

-- Veli Gorenflot! -- huusi nyt sama ni, joka jo oli huutanut
ylihovijahtimestarin ja La Huriren nimet. Mutta oliko nyt niin, ett
Chicot oli ajatuksiinsa vaipunut, tai ei hn sitten ollut tuohon
nimeen tottunut, vaikkapa hn oli anastanutkin veli Gorenflotin nimen
ja kaapun, pasia oli, ettei hn vastannut.

-- Veli Gorenflot! -- toisti kuoripojan ni, joka oli niin sointuva
ja kime, ett Chicot sen kuullessaan spshti.

-- Ahaa! -- mutisi hn. -- Tuopa onkin luullakseni naisen ni.
Niink ett tss kunnianarvoisessa kokouksessa ovat sekaisin ei
ainoastaan eri sdyt, vaan myskin eri sukupuolet?

-- Veli Gorenflot! -- uudisti sama naisni. -- Ettek ole tll?

-- Ohoo! -- mutisi Chicot. -- Veli Gorenflot, sehn olen min.

Sitten hn lausui kuuluvasti, munkin nen-nt matkien:

-- Kyll, kyll! Tll min olen. Olin niin syventynyt vakaviin
mietteisiin, joita veli La Huriren puhe oli minussa herttnyt,
etten kuullut, kun nimeni huudettiin.

Kumea suosionosotuksensorina kuului tllin La Huriren puheen
vuoksi, joka edelleenkin piti kaikkien mieli jnnityksess. Tmn
sorinan kestess ehti Chicot tointua.

Voisi ajatella, ettei Chicotin ehk olisi tarvinnut vastata mitn,
kun Gorenflotia huudettiin, sill kaikilla lsnolijoilla oli
kaapuphine vedetty pn yli. Mutta, kuten muistetaan, oli kaikkien
lukumr selvill. He niin ollen tunsivat toisensa ja odottivat
toisiansa. Jos siis lsnolevia olisi kyty tarkemmin tutkimaan, mik
luonnollisestikin olisi tapahtunut, elleivt nimeltn mainitut olisi
vastanneet, niin olisi petos heti tullut ilmi ja Chicotin asema olisi
voinut kyd varsin arveluttavaksi.

Chicot siis ei hetkekn epillyt. Hn nousi mahdollisimman
kumaraisena saarnastuoliin ja sinne kavutessaan veti hn kauhtanaansa
yh enemmn kasvoilleen.

-- Hyvt veljet, -- alotti hn nell, joka vallan erehdyttvsti
muistutti munkin nt, -- min olen tmn luostarin almujenkerj,
ja te tiedtte, ett tm toimeni oikeuttaa minun tunkeutumaan
kaikkiin asumuksiin. Min siis tt oikeuttani kytn Herran
kunniaksi. Veljet, -- jatkoi hn, muistellen Gorenflotin puheen
alkua, mik niin hpellisesti oli tullut keskeytyneeksi, -- hyvt
veljet, tm on ihana piv valtaistuimelle, tm piv, joka nyt
meidt tll yhdist. Puhukaamme kursailematta, veljet, koska nyt
olemme Herran huoneeseen kokoontuneet.

Mikhn Ranskan kuningaskunta on? Ruumis. Pyh Augustinus on sanonut:
_Omnis civitas corpus est, s.o._ "jokainen valtio on ruumis." Mik on
nyt ruumiin hyvinvoimisen ehto? Hyv terveys. Miten ruumiin terveys
silytetn? Siten, ett isketn varovasti suonta, silloinkun voimia
nytt olevan liiemmlti. Kun siis on otaksuttavaa, ett katolisen
uskon vihamiehet ovat voimakkaita, koskapa me niit pelkmme, niin
tytyy tst suuresta ruumiista, jota me yhteiskunnaksi kutsumme,
viel kerta iske suonta. Tt kuulen joka piv hokevan niiden
uskovaisten, joilta kuletan luostariin munia, kinkkua ja rahaa.

Tm Chicotin puheen alkuosa teki kuulijoihin eloisan vaikutuksen.
Tuo suostumuksensorina antoi Chicotille hiukan ajatuksenaikaa. Sitten
hn jatkoi:

-- Ehk voidaan tehd se huomautus, ett kirkko inhoo verta. Mutta
huomatkaahan, rakkaat veljet: jumaluusoppineet eivt sano, mit verta
kirkko inhoo, ja min voisin panna hrn vetoon yht munaa vastaan
siit, etteivt he suinkaan tarkoita kerettilisten verta. Ja viel
toinenkin huomautus, hyvt veljet! Olen sanonut kirkko: mutta me emme
ole vain pelkk kirkko, me. Veli Monsoreaulla, joka sken tss niin
kaunopuheliaasti esiintyi, on, siit olen vakuutettu, metsstysveitsi
vyssn. Veli La Hurire kytt mainiosti paistinvarrasta: _Veru
agreste, lethiferum tamen instrumentum_. Min itsekin, joka nyt puhun
teille, hyvt veljet, min Jakob Nepomuk Gorenflot, olen heilutellut
muskettia Champagnessa ja avustanut hugenottien polttamista heidn
pyhttihins. Tm olisi minulle ollut tarpeeksi kunniakasta ja
vakuuttanut minulle paratiisin autuuden. Niin ainakin luulin. Mutta
silloin syttyi kisti omassatunnossani arvelu: hugenotteja oli ennen
niiden polttamista pidelty hieman pahoin. Se lienee hyv asiata
vahingoittanut, niin ainakin rippi-isni vitti. Niinp riensinkin
ottamaan munkinkaapun ylleni. Ja saadakseni huuhdelluksi itsestni
sen tartunnan, joka minuun kerettilisist ehk oli jnyt, olen
siit hetkest asti tehnyt lupauksen olla pidttyvinen kaikesta ja
seurustella vain hyvien katolilaisten kanssa.

Tm Chicotin puheen toinen osa teki ainakin yht hyvn vaikutuksen
kuin ensiminenkin, ja itsekukin nytti ihailevan niit keinoja,
joita Herra oli kyttnyt veli Gorenflotin knnyttmiseksi.

-- Nyt on minun viel, -- jatkoi Chicot, -- puhuminen johtajista,
joitten suhteen minun, halvan veljen, ksityksen mukaan olisi
erinisi huomautuksia tehtv. On kyllkin kaunista ja varsinkin
varovaista, ett iseen aikaan munkinkaapuihin kriintynein
hiivitn tnne veli Gorenflotin puhetta kuulemaan. Mutta minusta
tuntuu silt, ettei noiden johtajain velvollisuus supistu vain thn.
Niin suuri varovaisuus voi aiheuttaa salajuonia noiden kirottujen
hugenottien taholta, jotka -- se tytyy mynt -- ovat huimapisi,
kun tappelusta tulee kysymys. Min siis vaadin, ett me kymme asiaan
ksiksi tavalla, joka on arvokkaampaa sellaisille rohkeille miehille
kuin mit me olemme tai milt me ainakin tahdomme nytt. Mit me
haluammekaan? Kerettilisyyden perinpohjaista hvittmist... No
niin, sithn voidaan, mikli minusta nytt, neen ja julkisesti
julistaa vaikka katoilta. Miks'emme kulje kautta Parisin katujen
pyhn juhlakulkueena, sen sijaan ett hiiviskelemme yvarkaitten
tavoin, jotka jok'ainoassa kadunkulmassa pelkvt nkevns
yvartijan? Mutta miss on se mies, joka tahtoisi antaa esimerkin?
kysytte te. Hyv'on! Sen olen tekev min, Jakob Nepomuk Gorenflot,
min, pyhn genovevalaismunkiston halpa veli, tmn luostarin
vhptinen ja nyr almujenkerj, min sen teen, ja haarniska
rinnallani, kypr pssni ja musketti ksivarrellani lhden, jos
niin vaaditaan, kulkemaan niiden hyvien katolilaisten etunenss,
jotka tahtovat minua seurata. Saisimmehan tten ainakin johtajamme
hpen. Nyt he piilottautuvat, iknkuin kirkon puolustaminen olisi
vain jonninjoutava asia!

Chicotin puhe oli mieleen useille sellaisille liiton jsenille, jotka
pitivt parhaana keinona tarkoitustensa saavuttamiseen samantapaista
Bartholomeuksen-yt, mik kuusi vuotta aikaisemmin oli toimeenpantu,
ja jotka siis johtomiestens hitautta paheksuivat. Niinp nyt tm
puhe sytyttikin useimmissa sydmiss pyhn liekin leimuamaan. Ja
lukuunottamatta noita kolmea munkkia, jotka yhkin pysyivt neti,
alkoi koko seurakunta yksimielisesti huutaa: Elkn messu! Ylistetty
olkoon urhoollinen veli Gorenflot! Juhlakulkue! Juhlakulkue!

Innostus oli sitkin suurempi, kun tm nyt kysymyksessoleva
veli ensi kertaa esiintyi tllaisessa valaistuksessa. Thn
asti olivat hnen lhimmt ystvns kyllkin pitneet hnt
innokkaimpiin kuuluvana, mutta sellaisiin innokkaihin, joita
itsenssilyttmisvaisto piteli varovaisuuden rajoissa. Nyt sen
sijaan ei ollut hiventkn jlell siit arkuudesta, jota hn
ennen oli osottanut. Veli Gorenflot oli nyt kisti sykshtnyt
esiin ja tysin taisteluvalmiina. Tm suuri hmmstys oli hnelle
loistava hyvitys, ja monet, joiden ihastus oli sitkin suurempi, kun
tm kaikki tapahtui niin odottamatta, asettivat mielessn veli
Gorenflotin, joka saarnasi ensimist yleist juhlakulkuetta, Pietari
Erakon rinnalle, joka oli ensimist ristiretke saarnannut.

Onnettomuudeksi tai ehkp juuri onneksi sille, joka tmn
innostuksen oli aiheuttanut, ei tuon innostuksen jatkuminen kuulunut
johtajien suunnitelmiin. Muuan niist kolmesta munkista, jotka eivt
olleet ottaneet osaa tuohon yleiseen hyvksymishuutoon, kuiskasi
muutaman sanan kuoripojan korvaan. Ja pian kuultiin naisnen
kolmasti huutavan:

-- Hyvt veljet! On jo aika erota. Kokous on pttynyt.

Puolineen puhellen nousivat munkit yls, ja aikoen seuraavassa
kokouksessa yksimielisesti pyyt juhlakulkueen toimeenpanemista,
jota miehuullinen veli Gorenflot oli ehdottanut, painautuivat
he verkalleen ovea kohti. Moni heist lheni saarnastuolia
onnitellakseen veli Gorenflotia sen puheen johdosta, jonka hn
niin hyvll menestyksell oli pitnyt. Mutta Chicot, joka epili,
ett hnen nens, johon kaikesta huolimatta liittyi hieman
gascognelaista murretta, niin lyhyen vlimatkan pst tunnettaisiin,
ja ett hnen vartalonsa, joka oli kahdeksan tuumaa pitempi kuin veli
Gorenflotin, ehk herttisi kummastusta, oli laskeutunut polvilleen
ja nytti Samuelin tavoin syventyneen yksityiseen keskusteluun Herran
kanssa.

Kuitenkaan ei Chicot ollut pssyt tarkoituksensa perille. Mayennen
herttuan nkeminen oli saanut hnet erkanemaan kuninkaan seurueesta.
Ja Parisiin sai hnet palaamaan Nicolas Davidin nkeminen. Niinkuin
jo aikaisemmin olemme kertoneet, oli Chicot tehnyt kaksinkertaisen
kostolupauksen. Mutta kun hn oli liian vhptinen henkil
uskaltaakseen julkisesti kyd Lothringin sukuun kuuluvan prinssin
kimppuun, tytyi hnen krsivllisesti jd odottamaan sopivaa
tilaisuutta. Vaan sit hnen ei tarvinnut ajatella Nikolas Davidin
suhteen, joka oli vain vhinen normandialainen asianajaja ja joka
ennen oli ollut sotilaana.

Chicot nki munkkien toisen toisensa perst menevn ulos ja
tunnusteli niiden kaapujen ja kapusonkien alta mestari Nicolas
Davidin pitk ja hintel vartaloa. Silloin hn sattumalta huomasi,
ett kutakin munkkia heidn poistuessaan, tarkastettiin samalla tapaa
kuin sisntullessakin ja ettei kukaan pssyt ulos ennenkuin oli
nyttnyt portinvartijalle merkki, jota tm hyvin tarkoin tutki.
Ensin luuli Chicot nhneens vrin ja epvarmuuden tunne valtasi
hnet hetkeksi. Mutta tuo epvarmuus muuttui pian varmuudeksi, ja se
sai hiukset nousemaan hnen pssn pystyyn ja kylmn hien kohoomaan
hnen otsalleen.

Veli Gorenflot oli hnelle kyll ilmaissut sen merkin, jolla hn
psi sislle, mutta oli unohtanut ilmaista sit, jonka avulla hn
psisi sielt ulos.




21.

Lis seikkailuja.


Chicot riensi saarnastuolista alas saadakseen, jos mahdollista, nhd
tuon vaaditun merkin ja hankkiakseen sen itselleen, jos se suinkin
kvisi pins.

Pstyn viimeisten ulospyrkijin luo ja noustuaan varpailleen,
paremmin nhdkseen, sai hn todellakin selville, ett merkkin oli
pieni thdenmuotoinen raha.

Gascognelaisellamme oli taskussaan jotenkin runsaasti pient rahaa,
mutta kaikeksi onnettomuudeksi ei ainoatakaan tuon vaaditun rahan
muotoista, sill eihn sill tavalla silvottu raha tietenkn ollut
kyttkelpoinen.

Chicot seisoi epriden. Jos hn menisi ovelle eik voisi nytt
thdenmuotoista rahaa, niin hnet tietysti saataisiin ilmi ja hn
joutuisi satimeen. Hn rymi muutaman pilarin ja rippituolin vliin.
-- Jos min nyt, -- ajatteli hn, -- hukkaan oman asiani, niin
hukkaan min mys kuninkaallisen Henrik-hupsun asiat, Henrikin,
josta min hullu pidn, vaikka teenkin hnest pilaa ja olen hnelle
epkohtelias.

Nyt huusi kuoripoika:

-- Onko tll en ketn? Ovet suljetaan heti.

Ei kukaan vastannut. Chicot kurkisti ptn ja huomasi kirkon olevan
tyhjn, lukuunottamatta noita kolmea munkkia, jotka viel istuivat
kuorissa.

-- Hyv, -- tuumaili Chicot, -- kunhan vaan ikkunoita ei suljeta,
niin olen tyytyvinen.

-- Tehkmme nyt tarkastuskierros, -- sanoi kuoripoika
portinvartijalle.

-- Saamari viekn! -- ajatteli Chicot. -- Tuon kuoripojan soisin
min hiiden kattilaan!

Portinvartija sytytti vahakynttiln.

Ei silmnrpystkn saanut nyt hukata. Portinvartija tulisi
kulkemaan neljn askeleen pss Chicotista, ja tm tulisi
huomatuksi. Chicot siirtyi nyt taidokkaasti ympri pilaria ja
pysyttelihe aina varjon kohdalla sen siirtyess, avasi vihdoin
rippituolin, joka oli vain ha'alla suljettu, pujahti sinne sislle ja
veti oven kiinni.

Portinvartija ja kuoripoika kulkivat ihan siit ohitse.

-- Saakuri! -- mutisi Chicot. -- Tm portinvartija, tuo kuoripoika
ja nuo kolme munkkia eivt ikipiviksi j tnne kirkkoon. Kun
he ovat menneet tiehens, nostan min tuoleja penkkien plle ja
toivoakseni psen ikkunasta ulos... mutta ulos tultuani joudunkin
min pihalle, eik piha ole lainkaan samaa kuin katu. Voisi olla
yht hyv viett yns tsskin rippituolissa. Gorenflotin kaapu
on lmmin. Tst tulisikin vhemmn pakanallinen y kuin jos sen
ehk jossain muualla viettisin, ja senhn min lukisin autuuteni
tulopuolelle.

Portinvartija sammutti nyt lamput, niin ett koko kirkossa vallitsi
synkk pimeys. Samassa li kello kaksitoista.

-- Piru perikn! -- ajatteli Chicot. -- Ollappa puolenyn aikaan
yksinn kirkossa! Jos poikani Henrik olisi minun asemassani, niin
pelkisi hn luullakseni aika lailla. Ja nyt, Chicot, ystvni, hyv
yt!

Chicot koetti saada mahdollisimman mukavan asennon siin
rippituolissaan, sulki ovessa olevan pikku ha'an ja ummisti silmns.

Hnen silmns olivat tuskin kymment minuuttia olleet ummessa ja
hnen aistimustensa harhaileva liitely tiesi unen lhestymist, kun
yht'kki kime lynti, niinkuin olisi isketty johonkin kuparilevyyn,
kajahti kautta kirkon.

-- Mi... mit! -- sanoi Chicot itsekseen, aukaisi silmns ja
kuunteli. -- Mitp tm merkitsee?

Samassa sytytettiin kuoriin muuan lamppu, ja sen sinertv valo
valaisi noita kolmea munkkia, jotka yhkin liikkumattomina istuivat
paikoillaan. Chicotissa oli ernlaista taikauskoista pelkuruutta.
Niin rohkea kuin tm gascognelainen olikin, ei hn kuitenkaan ollut
aivan vapaa aikansa ennakkoluuloista. Hn teki ristinmerkin ja mutisi
hiljaa:

-- _Vade retro, Satanas!_ [Mene pois minun tykni, saatana. Suom.]

Mutta kun valo ei niden sanojen painostuksesta sammunut, mink
se varmasti olisi tehnyt, jos se olisi ollut helvetin liekki, ja
kun nuo kolme munkkia, tst hnen "Vade retro'sta" huolimatta,
edelleenkin istuivat paikoillaan, alkoi gascognelainen arvella, ett
hn olikin tekemisiss luonnollisen valon kanssa ja, ellei ihan
oikeitten munkkien, niin kuitenkin lihaa ja verta olevien ihmisten
kanssa. Kuitenkin hnt vrisytti.

Silloin nousi verkalleen muuan kuorin lattian kivist. Harmaa
kapusonki ilmestyi synkn aukon suulle, ja vhitellen kohosi sielt
kokonainen munkki, jden seisomaan marmorilattialle, samalla kun
kivi hiljaa liukui paikoilleen. Tmn nhdessn katosi Chicotilta
viimeinenkin luottamus niihin loitsusanoihin, joita hn ennen oli
niin varmoina pitnyt. Hnen hiuksensa nousivat pystyyn, ja hn jo
alkoi uskoa, ett kaikki Pyhn Genovevan luostarin apotit ja munkit
nousisivat sillan alta haudoistaan.

-- Veli Monsoreau, -- sanoi yksi kuorin kolmesta munkista sille, joka
niin kummallisella tavalla oli siihen ilmestynyt, -- onko hn, jota
me odotamme, jo saapunut.

-- On, armolliset herrat, -- vastasi puhuteltu..

-- Avatkaa hnelle ovi.

-- Ahaa, -- ajatteli Chicot. -- Tss huvinytelmss tuntuu olevan
kaksi nytst, ja min olen nhnyt niist vasta ensimisen.

Tst pikku pilastaan huolimatta oli Chicot edelleenkin hyvin
peloissaan. Veli Monsoreau meni sillvlin avaamaan holvin ovea.

Keskimkien munkki siirsi nyt pns yli vedetyn kapusongin sivulle.
Kun tten hnen kasvonsa paljastuivat, huomasi Chicot niiss suuren
arven, josta parisilaiset niin innostuneina tunsivat sen miehen, jota
jo pidettiin katolilaisten sankarina ja josta odotettiin koituvan
heidn marttyyrinsa.

-- Suuri Guisen Henrik omassa korkeassa persoonassaan, -- mutisi
Chicot kummastuneena. -- Ja hnen kaikkein typerin majesteettinsa
Henrik III luulee hnen parhaallaan olevan piirittmss La Caritt!
Aa, nyt min alan ksitt! Tuo, joka istuu hnen oikealla puolellaan
ja joka siunasi lsnolijoita, on Lothringin kardinaali, ja
vasemmanpuolinen, hn, joka puhui kuoripojalle, on ystvni Mayennen
herttua.

Iknkuin hetipaikalla vahvistaakseen Chicotin arvailut oikeiksi,
siirsivt nuo toisetkin munkit phineens syrjn silmiltn.
Oikeanpuoleisella tuli nkyviin kuulun kardinaalin ilmeikkt
piirteet, leve otsa ja lpitunkeva katse. Vasemmalla paljastuivat
Mayennen herttuan arkipiviset kasvot.

-- Ahaa! Nytp sinut tunnenkin, -- virkkoi Chicot, -- sin ylen vhn
pyh, mutta sangen syntinen kolmiyhteys. Saammepa nyt nhd, mit
sin aiot sanoa ja tehd. Olen pelkkn silmn ja korvana.

-- Luulitko hnen tulevan? -- kyssi arpiniekka veljeltn
kardinaalilta.

-- Min en sit ainoastaan luullut, -- vastasi tm, -- vaan olin
siit ihan yht varma kuin siitkin, ett minulla on kaapuni sisll
kaikki, mit pyhn voitelemiseen tarvitaan.

-- Vai niin, -- tuumaili Chicot, -- tuntuupa silt kuin aiottaisiin
tll jokin voidella. Ja minullakin on aina ollut retn halu saada
olla lsn jossain voitelutilaisuudessa. Sattuipa se mainiosti!

Tllvlin nhtiin noin parinkymmenen munkin, kapusongit pitten
ymprill, tulevan holvin ovesta ja asettautuvan kirkkoon. Yksi
heist nousi, herra Monsoreaun ohjaamana, kuoriin ja asettui Guisen
oikealle puolelle.

Guisen herttua katsahti tuota joukkoa, joka oli skeist paljo
vhlukuisempi syyst ett se kaikesta ptten oli erikoisesti
valikoitua, ja, tultuaan vakuutetuksi siit, ett kaikki hnt
tarkasti kuuntelisivat, alkoi puhua:

-- Hyvt ystvt, aika on kallis. Min siis kyn suoraan aikaan.
Te olette juuri sken kuulleet... sill min otaksun, ett te
olette ottaneet osaa aikaisempaan kokoukseen... Te olette sken
kuulleet esitettvn erinisi valituksia siihen suuntaan, ett
muutamat meidn ensimisist miehistmme, sekin ruhtinas, joka
on valtaistuinta lhinn, muka olisivat ajatuskannaltaan meidn
asiamme suhteen velttoja, jopa kelvottomiakin. Hetki on tullut,
jolloin meidn on osutettava tlle ruhtinaalle sit kunnioitusta
ja oikeutusta, mitk olemme hnelle velkaa. Te saatte nyt kuulla
hnen itsens puhuvan, ja te, jotka harrastatte sit ett pyhn
Liigan ensiminen pmr saavutetaan, saatte itse ptt, miss
mrin teidn johtajanne ansaitsevat niit moitteita kylmyydest ja
vlinpitmttmyydest, joita sken teki tll muuan pyhn Liigan
veli, jolle emme ole katsoneet tarpeelliseksi tt salaisuuttamme
ilmaista, min tarkoitan munkki Gorenflotia.

Tmn nimen lausui Guisen herttua nell, joka ilmaisi
vastenmielisyytt tuota taisteluhaluista genovevalaismunkkia kohtaan.
Ja se sai Chicotin siin rippituolissaan hilpelle tuulelle.

-- Veljet, -- jatkoi herttua, -- se ruhtinas, jonka mytvaikutusta
meille oli luvattu, se ruhtinas, jonka vhintkn suostumusta,
tnnetulemisesta puhumattakaan, me tuskin olimme osanneet edes
toivoa, tm ruhtinas on tss.

Kaikkien katseet kiintyivt uteliaina Lothringin prinssien oikealla
puolella seisovaan munkkiin.

-- Armollinen herra, -- lausui Guisen herttua ja kntyi tuon
munkin puoleen, joka nyt oli yleisen tarkkaavaisuuden esineen,
-- Jumalan tahto nytt minusta selvlt. Sill koska te olette
suostunut liittymn meihin, niin se osottaa sit ett asiamme on
oikea. Sallikaa, prinssi, minun tehd teille pieni pyynt: poistakaa
kapusonki silmiltnne, niin ett teidn uskottunne saavat omin silmin
tulla vakuutetuiksi siit ett te olette pitnyt sen lupauksen, jonka
me teidn niinessnne olemme heille antaneet, lupauksen, joka on
ollut niin mieluinen, etteivt he ole rohjenneet sit uskoa.

Tm salaperinen henkil, jota Guisen Henrik nin puhutteli,
siirti nyt phineens syrjn. Chicot, joka sen kauhtanan alta oli
odottanut saavansa nhd jonkin lothrinkilaisen prinssin, josta ei
viel ollut kuullut puhuttavan, havaitsi hmmstyksekseen Anjoun
herttuan kalpeat kasvonpiirteet, niin kalpeat, ett ne muistuttivat
marmoripatsasta.

-- Ahaa, -- virkkoi Chicot, -- veljemme Anjou. Hn ei siis vsy
tavottelemasta valtaistuinta toisten turvin.

-- Elkn Anjoun herttua! huudahtivat kaikki lsnolijat.

Frans kvi entistnkin kalpeammaksi.

-- lk peltk mitn, armollinen herra, -- sanoi Guisen Henrik. --
Tm kirkko on kuuro, ja portit ovat hyvin suletut.

-- Onnistunut varovaisuus! -- mutisi Chicot.

-- Hyvt veljet, -- virkkoi Monsoreaun kreivi. -- Hnen korkeutensa
pyynt saada puhua muutamia sanoja tlle seurakunnalle.

-- Hn puhukoon, hn puhukoon! huusivat kaikki yhteen neen. -- Me
kuuntelemme.

Nuo kolme Lothringin prinssi kntyivt nyt kumarrellen Anjoun
herttuan puoleen. Tm nytti olevan maahan luhistumaisillaan.

-- Hyvt herrat, -- alotti hn niin kumealla ja vrjvll
nell, ett hnen ensimisi sanojaan hdintuskin saattoi
kuulla, -- hyvt herrat, min uskon, ett Jumala, joka usein
nytt vlinpitmttmlt ja kuurolta tmn maailman asioiden
suhteen, pinvastoin alinomaa pit kaikkinkevn katseensa meihin
kiinnitettyn, ja ett hn vaan nennisesti pysyy toimettomana ja
mykkn, korjatakseen jonakin pivn, ennemmin tahi myhemmin,
jonkin odottamattoman iskun kautta ne hairahdukset, joita ihmisten
hurja kunnianhimo synnytt.

Herttuan puheen alku oli, samoinkuin hnen oma luonteensakin,
verrattain synkk. Hetkisen vaiettuaan jatkoi hn jonkunverran
varmemmalla nell:

-- Minkin olen tarkastellut tt maailmaa, ja kun minun heikko
katseeni ei jaksanut tunkeutua yli maailman, olen kiinnittnyt
katseeni Ranskaan. Mutta mit olen min tss kuningaskunnassa
nhnyt? Niin, koko kristillisen uskon olen nhnyt perustuksiaan
myten jrkytettyn, Jumalan oikeat palvelijat hajotettuina
ja vainottuina. Olen mittaillut sen kuilun syvyytt, joka jo
kaksikymment vuotta on ollut kerettilisyyden kautta avoinna,
kerettilisyyden, joka kalvaa uskonoppeja, pyrkien muka psemn
varmemmin lhemmksi Jumalaa, ja minun sieluni on ollut, samoinkuin
profeetankin, tuskan lpitunkema.

Kuului hyvksymisen sorinaa. Herttua oli nyttnyt olevansa
osaaottavainen kirkon krsimyksille, mik jo sinns oli sama kuin
sodanjulistus niit vastaan, jotka tt kirkkoa vainosivat.

-- Tss syvss murheessani, -- jatkoi prinssi, -- hiipi korviini
huhu, ett useat jalosukuiset miehet, hurskaat ja esi-isien
tavoille uskolliset, aikoivat lujittaa vioittunutta alttaria. Olen
tarkastellut ymprilleni, ja minusta on tuntunut silt kuin jo nyt
olisin sen viimeisen tuomion todistajana, jolloin Jumala erottaa
kadotetut valituista. Toisella puolen ovat kadotetut: olen kauhulla
vetytynyt heist pois. Toisella sivulla ovat valitut. Ja min olen
nyt tullut heittytykseni heidn syliins. Hyvt veljet! Tss min
olen.

Voimakkaat hyvksymishuudot, joihin Lothringin prinssit olivat
antaneet merkin, kajahtivat nyt kautta kirkon. Sitten otti
kardinaali, joka seisoi herttuata lhinn, askeleen hnt kohti ja
lausui:

-- Onhan teidn korkeutenne saapunut tnne vapaaehtoisesti?

-- Aivan vapaaehtoisesti.

-- Kuka on siis teille kertonut pyhst salaisuudesta?

-- Mies, joka on uskonnon innokas puolustaja, kreivi Monsoreau.

-- No niin, -- sanoi nyt vuorostaan Guisen herttua, -- kun nyt teidn
korkeutenne kuuluu meiklisiin, niin suvainnette sanoa meille, mit
aiotte tehd pyhn Liigan hyvksi?

Aion kaikin tavoin palvella roomalais-katolista uskontoa, -- vastasi
tulokas.

-- Hitto viekn: -- puhui Chicot itsekseen. Ovatpa nm, kautta
kunniani, kovin typer vke, koska he luulevat tarvitsevansa
piileskell sanoakseen moisia asioita. Mikseivt he ihan suoraan
esit asiaa korkealle herralleni Henrik III:lle? Kaikki tuo
olisi juuri hnen makunsa mukaista. Juhlasaattueet, kuritukset,
kerettilisyyden tukahduttaminen niinkuin Roomassa, polttoroviot
niinkuin Flanderissa ja Espaniassa. Taivas minua varjelkoon, mutta
minunpa mieleni tekisi nousta yls tst rippituolistani ja menn
esittelemn itseni, niin syvsti on tuon Anjoun hyvn herttuan puhe
minua liikuttanut! Jatka, sin majesteetin mainio veli, jalo nauta,
jatka!

Iknkuin tmn kehoituksen varteenottaen jatkoi Anjoun herttua
tosiaankin:

-- Mutta uskonnon asia ei ole ainoa tarkoitusper, mihin niden
jalosukuisten on pyrittv. Mit minuun itseeni tulee, niin olen
ottanut huomiooni ern toisenkin pmrn.

-- Miksip niin? -- ajatteli Chicot. -- Olen minkin aatelismies. Ja
asia koskee siis minua yht paljo kuin muitakin. Puhu, Anjou, puhu!

-- Teidn korkeutenne! Teit kuunnellaan mit tarkkaavaisimmin, --
huomautti kardinaali.

-- Ja meidn sydmemme sykhtelevt toivosta, puuttui Mayennen
herttua puheeseen.

-- Tahdon siis kantaani selitt, -- jatkoi Anjoun herttua ja koetti
tunkea levottoman katseensa kirkon pimeyteen, kuin tullakseen
vakuutetuksi siit, ettei hnen sanojaan kuulisi kukaan muu kuin ne,
jotka ansaitsivat saada hnen luottamuksensa.

Monsoreaun kreivi oivalsi prinssin levottomuuden ja rauhoitti hnt
hymyilemll hieman ja heittmll hneen silmyksen.

-- Niin, -- jatkoi prinssi, alentaen tuntuvasti ntn, -- kun
aatelismies on ajatellut, mit hn on velkap jumalalleen, niin
ajattelee hn senjlkeen, mit hn on velkaa...

-- Kuninkaalleen! -- kuiskasi Chicot.

-- Maalleen, -- jatkoi herttua. -- Ja hn tekee itselleen kysymyksen,
nauttiiko hnen isnmaansa tosiaankin sit kunniaa ja hyvinvointia,
mit se voisi nauttia. Sill oikean jalosyntyisen on nauttimistaan
eduista kiittminen ensinnkin jumalaa ja sitten isnmaataan.

Kuului vilkasta hyvksymist.

-- No, mihin kuningasraukka sitten j? kyssi Chicot itsekseen.

-- Kysyin siis itseltni, -- jatkoi herttua, jonka ulkoneviin
poskipihin vhitellen alkoi kohota kuumeinen puna, -- nauttiiko
maani sit rauhaa ja onnekkuutta, jota tm kaunis ja ihana Ranska
ansaitsee nauttia, ja seuraukseni min nin, ettei niin ollut
asianlaita. Hyvt veljet, todellisuudessa on tm valtakunta
taistelevien tahtojen, melkein yht mahtavien, haluttuna saaliina.
Hallituksen tahdon heikkoudessa, tuon tahdon, joka unohtaa, ett sen
alamaistensa parhaaksi tulisi hallita kaikkea, joka vain silloin
tllin hetkellisesti muistaa tt kuninkuuden periaatetta ja
silloinkin melkein aina soveltaa sit niin sopimattomalla tavalla,
ett mahtisanat ovat enemmn vahingoksi kuin hydyksi, tuossa
heikkoudessa, sanon, on Ranskan paha henki taikka sen johtomiesten
sokeudessa, joiden tiliin kaikki paha on luettava. Mutta vaikka emme
tunnekaan oikeata syyt tahi vaikka sit ehk enintn epilemme,
niin on onnettomuus silti yht tuhoava. Enk min puolestani aseta
sit kaikkea pahaa, mit tapahtuu, niin paljo kuninkaan itsens
niskoille, kuin niiden rikosten seuraamukseksi, joita Ranska on
uskontoa vastaan tehnyt, ja niiden jumalattomuuksien syyksi, joita
kuninkaan eriniset vrt ystvt harjoittavat. Tm, hyvt herrat,
on saanut minut vakuutetuksi siit, ett minun, voidakseni palvella
sek kirkkoa ett valtaistuinta, on liittyminen niihin, jotka kaikin
keinoin pyrkivt hvittmn kerettilisyyden ja syksemn vallasta
uskottomat neuvonantajat. Tmn, hyvt herrat, tahdon min tehd
Liigan hyvksi, liittyessni nyt siihen.

-- Ahaa! -- mutisi Chicot, -- nyt pist pukinsorkka esiin!

Tm Anjoun herttuan puhe, joka lukijoistamme ehk on tuntunut
pitklt, sill onhan sen aikuisesta politikasta jo kulunut kolme
ja puoli sataa vuotta, innostutti kuulijoita siihen mrin, ett
useimmat heist olivat tulleet ihan prinssin luo kuullakseen hnen
jok' ainoan sanansa.

Nytelm oli tosiaankin harvinainen. Kaikkien kapusongit olivat
siirretyt pois kasvoilta. Ja niinp tulivat nkyviin nuo jalot,
rohkeat, vilkkaat kasvojenpiirteet ja uteliaisuudesta loistavat
silmt. Kaikkea tt valaisi vain yksi ainoa kuorissa hienosti
tuikkava lamppu, jota vastoin muu osa kirkkoa oli pimet.

Joukon keskelt saattoi erottaa Anjoun herttuan kalpeat kasvot.
Hnen korkea otsansa varjosti kuoppaisia silmi ja hnen suunsa
avautuessaan muistutti pkallon kamalaa irvistyst.

-- Armollinen herra, -- virkkoi nyt Guisen herttua, -- kiitten
teit niist sanoista, joita juuri sken olette lausunut, luulen
pitvn ilmoittaa teille, ett teidn ymprillnne on vain ystvi,
jotka kunnioittavat ei ainoastaan sken ilmaisemianne periaatteita,
vaan myskin teidn personallisia ominaisuuksianne. Ja jos teidn
korkeutenne sit epilisi, niin saa tmn kokouksen loppu teidt
vakuutetuksi siit paljo tuntuvammalla tavalla kuin mit olette
otaksunutkaan.

Anjoun herttua kumarsi ja loi levottoman katseen ymprillseisojiin.

-- Ahaa! -- mutisi Chicot. -- Ellen kovin erehdy, onkin tm vasta
alkunytst. Ja tst kaikesta ptten tulee tapahtumaan jotain
sellaista, mik on paljo trkemp kuin kaikki nuo thn asti
lausutut hlynplyt yhteens.

-- Jos teidn korkeutenne, -- virkkoi kardinaali, huomattuaan
prinssin levottoman katseen, -- ehk tuntisi jonkinlaista pelkoa,
niin toivon, ett pelkk niiden henkiliden nimien mainitseminen,
jotka nyt tll hetkell ovat teidn ymprillnne, teit rauhoittaa.
Tss ovat herrat d'Entrageus, Ribeirac ja Livarot, nuoria
ylimyksi, jotka teidn korkeutenne ehk tuntee ja jotka ovat yht
urhoollisia kuin lojaalisiakin. Tss ovat viel hiippakunnan
pmies Castillonista, parooni Lusignan, herrat Cruse ja Leclere,
kaikki vakuutettuja teidn kuninkaallisen korkeutenne viisaudesta ja
onnellisia saadessaan teidn suojeluksessanne tyskennell uskonnon
ja valtaistuimen vapauttamiseksi niit rasittavasta ikeest. Me siis
kiitollisina otamme vastaan ne kskyt, joita teidn korkeutenne
suvaitsee meille antaa.

Anjoun herttua ei voinut olla tekemtt ylevmmyyden tunteen
aiheuttamaa liikett. Nuo Guiset, jotka muulloin olivat niin ylpeit,
ettei heit koskaan oltu onnistuttu kukistamaan, puhuivat nyt
tottelemisesta:

Mayennen herttua jatkoi:

-- Syntypernne ja ymmrtmyksenne vuoksi olette te, armollinen
herra, liiton luonnollinen pmies, ja me odotamme teilt ohjeita
siihen, miten meidn on meneteltv noiden kuninkaan vrien ystvien
suhteen, joista tll sken puhuimme.

-- Mikn ei ole sen yksinkertaisempaa, -- vastasi prinssi kuumeisen
innostuneesti, mik innostus heikoissa sieluissa useinkin korvaa
rohkeuden puutetta. -- Kun myrkylliset loiskasvit kukoistavat
vainiolla, jonka rehev viljaa ne turmelevat, niin on sellainen
vahingollinen rikkaruoho juurineen irti kiskottava. Kuninkaan
ymprill ei ole ystvi, vaan hovimiehi, jotka ovat hnelle
turmioksi ja tuottavat Ranskanmaalle ja kristikunnalle alituista
hpet.

-- Se on totta, -- virkkoi Guisen herttua kumealla nell.

-- Sitpaitsi, -- jatkoi kardinaali, -- estvt nuo hovimiehet
meidn, hnen majesteettinsa todellisten ystvin, hnt
lhestymst, mik oikeus kuitenkin pitisi meille kuulua
virka-asemamme ja syntypermme vuoksi.

-- Jttkmme siis, -- puuttui Mayennen herttua kiihkesti
puheeseen, -- jttkmme siis Liigan muille puolustajille uskonnon
asioista huolehtiminen. Meill taas on muuta ajattelemista. On
henkilit, jotka meit uhmailevat, jotka meit loukkaavat, jotka
alinomaa osoittavat kunnioituksen puutetta sit ruhtinasta kohtaan,
jota meidn ennen muita tulee kunnioittaa ja joka on meidn
pmiehemme.

Anjoun herttuan otsalle nousi puna.

-- Tuhotkaamme, -- jatkoi Mayenne, -- viimeiseen mieheen nuo kirotut
sikit, joita kuningas meidn kustannuksellamme rikastuttaa, ja
sitoutukoon meist kukin surmaamaan niist yhden. Meit on tll
kolmekymment. Laskekaamme, kuinka monta heit on.

-- Se on viisasta puhetta, -- sanoi Anjoun herttua, -- ja te,
Mayennen herttua, olette jo suorittanut tehtvnne.

-- Sit, mik nyt jo on suoritettu, ei oteta lukuun, -- vastasi tm.

-- Teidn tytyy antaa meillekin jotain tekemist armollinen herra,
virkkoi Entragues. -- Min otan osalleni Quelus'en.

-- Ja min Maugironin, -- sanoi Livarot.

-- Ja min Schombergin, -- lissi Ribeirac.

-- Hyv, hyv! -- jatkoi herttua. -- Ja sitten on meill viel Bussy,
minun urhoollinen Bussyni, joka kyll ottaa parin heist osalleen.?

-- Ent me sitten, entp me? -- huusivat kaikki muut liigalaiset.

Kreivi Monsoreau astui nyt esiin.

-- Ahaa, -- ajatteli Chicot, jota ei en naurattanut. -- Tahtoo kai
ylihovijahtimestarikin olla mukana metsstyksess.

Eik Chicot erehtynytkn.

-- Hyvt herrat! -- lausui Monsoreaun kreivi. -- Pyydn saada
kiinnitt hetkeksi huomiotanne. Me olemme pttvisi miehi,
mutta kuitenkin me pelkmme puhua avoimesti keskenmme. Me olemme
ymmrtvisi ja kuitenkin takerrumme pikkumaisuuksiin. Hyv'on,
hyvt herrat, enemmn uskallusta, enemmn rohkeutta, enemmn
avosydmisyytt! Ei tss nyt ole kysymys kuningas Henrikin
suosikeista eik siit vaikeudesta, mit saamme kokea lhestyessmme
hnen majesteettinsa persoonaa. Meit kaikkia, hyvt herrat,
huolestuttaa seuraava seikka: Nykyinen hallituksemme on sellainen,
ettei Ranskan aateli voi sit siet: litanioita, mielivaltaa,
voimattomuutta, hurjasteluja, retnt tuhlausta pidoissa,
jotka saavat koko Europan hymyilemn, kitsastelemista kaikessa,
mik koskee sotalaitosta ja taiteita. Sellainen menettely ei ole
taitamattomuutta eik heikkoutta, se on mielettmyytt, hyvt herrat.

Synkk hiljaisuus seurasi ylihovijahtimestarin sanoja. Niiden
vaikutus oli sitkin syvempi, kun kukin itsessn ajatteli juuri
sit samaa, mit tm nyt neen oli lausunut, niin ett kaikki
htkhtelivt, iknkuin olisivat kuulleet oman nens kaiun. Heit
vrisytti se ett he kaikki olivat yht mielt puhujan kanssa.

Kreivi Monsoreau, kovin ymmrten, ett tm nettmyys oli vain
hyvksymisen merkki, jatkoi:

Pitk meidn el toimettoman ja velton kuninkaan alaisina sin
hetken, jolloin Espanja sytytt polttoroviot, jolloin Saksa nkee
uusien kerettilislahkojen versoavan luostarien hmrist, jolloin
Englanti taipumattomalla politiikallaan silpoo sek aatteita ett
pit? Kaikki kansat puuhaavat jotain kunniakasta. Me sitvastoin
nukumme. Suokaa anteeksi, hyvt herrat, ett olen sanonut tmn nin
suuren ruhtinaan lsnollessa, ruhtinaan, joka ehk perheellisten
ennakkoluulojen vuoksi on minun rohkeuttani moittiva. Meit, hyvt
herrat, on kokonaisen neljn vuoden ajan hallinnut... ei kuningas,
vaan munkki.

Nyt puhkesi myrsky valloilleen. Nuo sken niin rauhallisesti ja
kylmstiharkitsevat miehet hoilasivat kuin hullut.

-- Alas valoisilainen! huudettiin. -- Alas Henrik-munkki! Me tahdomme
hallitsijaksemme jalon ruhtinaan, ritarillisen kuninkaan, vaikka
tyranninkin, jos niin vaaditaan, mutta emme munkkia!

-- Hyvt herrat, hyvt herrat, lausui Anjoun herttua teeskennellen,
-- antakaa anteeksi, min pyydn, veljelleni, joka pett itse
itsen tai, oikeammin sanoen, antaa muiden pett itsen!
Sallikaahan minun toivoa, ett Liigan valpas vliintulo ja meidn
ehdotuksemme saattavat hnet taas oikeille jlille.

-- Shise, krme, shise! -- puhui Chicot itsekseen.

-- Armollinen herra, -- virkkoi nyt puolestaan Guisen herttua, --
teidn korkeutenne on ehk liian killisesti saanut kuulla liiton
vilpittmn ajatuksen, mutta te olette sen nyt joka tapauksessa
kuullut. Niin, nyt ei en ole kysymys bearnilaista, tuota kaikkien
hullujen linnunpeltint vastaan. Ei ole kysymys liitosta kirkon
yllpitmiseksi, sill se kyll voi itsekin pit itsens pystyss.
Hyvt herrat, nyt on kysymys Ranskanmaan aatelin kohottamisesta siit
alennustilasta, miss se nyt on. Liian kauvan on meit pidttnyt se
kunnioitus, jota teit kohtaan tunnemme. Liian kauvan on se rakkaus,
jota me tiedmme teidn tuntevan perhettnne kohtaan, pidttnyt
meit mielikuvituksen rajoissa. Nyt, armollinen herra, on kaikki
ilmaistu, ja teidn korkeutenne saa nyt nhd Liigan varsinaisen
kokouksen menon, johon tm, mit tll juuri on tapahtunut, on
ollut vain alkuvalmistusta.

-- Mit te tarkoitatte, herttua? kysyi prinssi, sydmens sykhdellen
sek levottomuutta ett kunnianhimoa.

-- Armollinen herra, -- jatkoi Guisen herttua, -- me emme ole,
niinkuin ylihovijahtimestari aivan oikein lausui, yhtyneet
kiistelemn kuluneista teoreettisista kysymyksist, vaan toimimaan
tarmolla. Tnn me valitsemme itsellemme pllikn, joka kykenee
kunnioittamaan ja rikastuttamaan Ranskan aatelistoa. Ja kun jo
vanhojen frankkien ikivanha tapa oli pllikk valitessaan
antaa hnelle arvonmukainen lahja, niin tarjoamme me nyt tss
valitsemallemme johtajalle...

Anjoun herttua seisoi netnn ja liikkumatta. Ainoastaan hnen
kalpeudestaan saattoi aavistaa hnen mielenliikutuksensa.

-- Hyvt herrat, -- jatkoi Guisen herttua, ottaen takana olevalta
penkilt ern verrattain raskaan esineen ja nostaen sen molemmin
ksin yls, -- hyvt herrat, tss on se lahja, jonka min kaikkien
meidn nimess lasken prinssin jalkain juureen.

-- Kruunu! -- huudahti Anjoun herttua ankaran mielenliikutuksen
valtaamana, -- kruunuko minulle, hyvt herrat!

-- Elkn Frans III! -- huusivat kaikki, niin ett kirkon holvi
trhteli.

-- Mink? Mink? -- nkytti herttua, vavisten samalla sek ilosta
ett kauhistuksesta. -- Mink? Mutta sehn on mahdotonta! Elhn
veljeni viel, ja veljeni on Herran voideltu.

-- Me erotamme hnet, -- sanoi Guisen herttua, -- ja jmme
odottamaan sit, ett Jumala hnen kuolemallaan vahvistaa sen vaalin,
jonka nyt olemme toimittaneet, tai pikemminkin sit, ett joku hnen
alamaisistaan, vsyneen thn kunniattomaan hallitukseen, myrkyn tai
tikarin avulla jouduttaa Jumalan tuomiota!...

-- Hyvt herrat, -- virkkoi Anjoun herttua entistnkin heikommalla
nell, -- hyvt herrat!

-- Armollinen herra! puhui nyt vuorostaan kardinaali, -- tss on
nyt meidn vastauksemme teidn korkeutenne sken lausumaan jaloon
arveluun, ett Henrik III oli Herran voideltu. Mutta me olemme hnet
erottaneet: hn ei en ole Jumalan valitsema. Te, armollinen herra,
tulette olemaan se. Tm temppeli on yht kunnioitettava kuin Reimsin
temppelikin, sill tll ovat Parisin suojeluspyhimyksen, pyhn
Genovevan, maalliset jtteet levnneet. Tnne on Clovis, Ranskan
ensiminen kristitty kuningas, haudattu. Armollinen herra, tss
pyhss temppeliss sanon min, joka kuulun kirkkoruhtinaisiin ja
joka, ilman ett se osottaisi mitn liioiteltua kunnianhimoa, voin
toivoa kerran tulevani sen pmieheksi: armollinen herra, tss on
voiteeksi pyh ljy, jonka paavi Gregorius XIII on lhettnyt.
Nimittk, armollinen herra, Reimsin vastainen arkkipiispa,
nimittk konnetaabeli, ja muutamassa hetkess on teist tullut
voideltu kuningas, ja teidn veljenne Henrikki sitvastoin,
ellei hn mielisuosiolla luovuta teille kruunua, tullaan pitmn
vallananastajana. Sytyttk alttarilla olevat kynttilt!

Siin samassa astui esiin kuoripoika, joka nhtvsti oli tt
mryst jo odotellut, sakaristosta, kynttilnsytytin kdessn,
ja muutamissa minuuteissa oli alttarille ja kuoriin sytytetty
viisikymment vahakynttil. Alttarilla nkyi nyt jalokivist
steilev hiippa ja liljoilla koristeltu leve miekka. Nuo olivat
arkkipiispanhiippa ja konnetaabelimiekka. Pimehkss kirkossa, jota
kuorin valot eivt jaksaneet valaista, kajahti nyt urkujenni: _Veni
creator!_

Tm harvinainen ylltys, jonka nuo kolme Lothringin prinssi
olivat jrjestneet ja jota Anjoun herttuakaan ei ollut odottanut,
teki syvn vaikutuksen lsnolijoihin. Rohkeat tunsivat yhkin
rohkaistuvansa, ja heikot tunsivat tulevansa vkeviksi.

Anjoun herttua ojentihe suoraksi ja astui, nopeammin kuin mit olisi
odottanut, suoraan alttarin luo, otti hiipan vasempaan kteens ja
miekan oikeaan, palasi niiden kanssa Guisen herttuan ja kardinaalin
luo, jotka jo edeltpin odottivat saavansa kysymyksessolevan
kunnian, pani hiipan kardinaalin phn ja sitoi miekan herttuan
vylle.

Yksimieliset hyvksymishuudot seurasivat tt toimitusta, joka oli
sitkin odottamattomampi, kun prinssin horjuvainen luonne oli hyvin
tunnettu.

-- Hyvt herrat, -- lausui prinssi lsnolijoille, -- sallikaa, ett
Mayennen herttua, Ranskan marsalkka, merkitsee yls teidn nimenne,
sill sin pivn, jolloin minusta tulee kuningas, lydn teidt
kaikki ritareiksi.

Suosionosotukset kvivt kaksinkertaisiksi.

-- Hitto viekn! virkkoi Chicot itsekseen, -- olisipa tss nyt
mainio tilaisuus saada sininen nauha! Sit tilaisuutta ei minulle
en milloinkaan satu, ja kuitenkin tytyy minun nyt jtt se
kyttmtt.

-- Nyt alttarille, sire! -- sanoi kardinaali:

-- Herra Monsoreau, versti, herrat Ribeirac ja d'Entragues,
kapteenit, herra Livarot, luutnantti henkivartiostossani, -- puhui
Anjoun herttua, -- asettautukaa niihin paikkoihin kuorissa, joihin
nyt saamanne arvo teidt oikeuttaa.

Mainitut henkilt menivt, oikean kruunauksen juhlamenojen
mukaisesti, niihin paikkoihin, jotka he hovisntjen mukaan olivat
oikeutetut saamaan.

-- Hyvt herrat, -- jatkoi Anjoun herttua, kntyen toisten puoleen,
-- pyytk te kaikki minulta jotakin, ja min toivon, ettei
kenenkn tarvitse poistua tlt tyytymttmn.

Sillvlin oli kardinaali siirtynyt alttarin taa ja pukeutunut siell
papilliseen asuun, mink jlkeen hn astui sielt esiin, kdessn
pyh voide, jonka hn pani alttarille. Sitten hn antoi kuoripojalle
merkin, ja tm toi raamatun ja ristin. Kardinaali otti vastaan ne
kummankin, asetti ristin raamatun plle ja ojensi ne sitten Anjoun
herttualle, joka pani niiden plle sormensa.

-- Jumalan nimess, -- lausui Anjoun herttua, -- lupaan min
kansalleni voimassapit ja kunnioittaa pyh uskontoamme, niinkuin
hnen kaikkeinkristillisimmn majesteettinsa ja kirkon vanhimman
pojan tulee. Tmn min vannon Jumalan nimess ja hnen pyhn
evankeliuminsa kautta!

-- Amen! vastasivat kaikki lsnolijat yhteen neen.

Guisen herttua, joka juuri oli nimitetty konnetaabeliksi, meni nyt
alttarin luo ja laski sille miekkansa. Kardinaali sen siunasi. Sitten
hn veti miekan tupesta, tarttui kiinni sen tern ja ojensi sen
uudelle kuninkaalle, joka tarttui sen kahvaan.

-- Sire, -- puhui hn, -- ottakaa tm miekka, joka Herran
siunauksen kera on teille annettu, niin ett te sill ja pyhn
hengen avulla kykenette taistelemaan kaikkia vihollisianne vastaan
ja suojelemaan ja puolustamaan pyh kirkkoa ja sit kuningaskuntaa,
joka on teidn huostaanne uskottu. Ottakaa tm miekka jakaaksenne
oikeutta, suojellaksenne leski ja turvattomia ja hillitksenne
sattuvia epjrjestyksi. Niin ett te kunnian ja kaikkien hyveiden
ymprimn ansaitsette olla hallitsemassa hnen sivullaan, jonka
esikuva te tll maan pll olette, ja joka ikuisesti hallitsee
isn ja pyhn hengen kanssa.

Anjoun herttua laski miekan alas, niin ett sen krki kosketti
lattiaan, ja kohotettuaan sit sitten taivasta kohti antoi hn sen
Guisen herttualle.

Kardinaali otti nyt pyhn voiteen ja teki peukalollaan ristinmerkin
polvistuneen herttuan otsalle sanoen:

-- Min voitelen sinut pyhll ljyll kuninkaaksi isn, pojan ja
pyhn hengen nimeen.

Senjlkeen hn tarttui molemmin ksin kruunuun ja piteli sit
prinssin pn yll, laskematta sit kuitenkaan siihen. Guisen ja
Mayennen herttuat astuivat nyt esiin ja pitelivt kruunua yksi
kummaltakin puolelta, ja kardinaali, joka piteli sit vain vasemmalla
kdelln, lausui, kohottaen siunaavaisesti oikean ktens prinssin
yli:

-- Kruunatkoon sinut Jumala kunnian ja oikeuden kruunulla!

Sitten hn painoi kruunun prinssin phn ja lissi:

-- Ota vastaan tm kruunu isn, pojan ja pyhn hengen nimess!

Kaikki vetivt miekkansa huotristaan, kohottivat ne yls ja huusivat:
Elkn kuningas Frans III!

-- Sire, -- sanoi nyt kardinaali Anjoun herttualle, -- tst pivst
lhtien hallitsette te Ranskanmaata, sill teidt on voidellut paavi
Gregorius XIII, jonka edustaja min olen.

-- Tihulainen! -- tuumaili Chicot. -- Kyllp tm kaikki ky
juhlallisesti!

-- Hyvt herrat, -- lausui Anjoun herttua, nousten ylpen ja
majesteetillisena pystyyn, -- en koskaan ole unohtava niiden
kolmenkymmenen jalosukuisen nime, jotka ensimisin havaitsivat
minut arvokkaaksi heit hallitsemaan. Ja nyt hyvsti, hyvt herrat!
Sulkekoon teidt Jumala pyhn suojelukseensa!

Niin hyvin kardinaali kuin Guisen herttuakin kumarsivat, mutta Chicot
huomasi, ett nuo kaksi Lothringin prinssi, sill'aikaa kun Mayennen
herttua saattoi uutta kuningasta alttarilta, hymhtivt pilkallisesti
toisilleen.

-- Kies'avita! -- tuumi gascognelainen. -- Mithn tmkin merkitsee?
Ja mit tm nytelm tarkoittaa, jos kerran kaikki pettvt?

Anjoun herttua meni alas holviin, jonne lsnolijatkin yksi
toisensa perst hnt seurasivat, lukuunottamatta noita kolmea
veljest, jotka poistuivat sakaristoon, portinvartijan sammutellessa
kynttilit.

Kirkkoa valaisi nyt vain yksi ainoa lamppu.




22.

Muuan sukutietolyt.


Chicot nousi nyt siin rippituolissaan suoraksi, oikoakseen
herpaantuneita jsenin. Hn otaksui, ett tm kokous olisi ollut
viimeinen, koskapa kello oli jo kaksi yll. Mutta kki nki hn
suureksi kummastuksekseen noiden kolmen Lothringin prinssin tulevan
sakaristosta takaisin. He olivat riisuneet yltn munkinkaaput ja
esiintyivt nyt tavallisissa pukimissaan.

Heti heidn ilmestyttyn psti kuoripoika niin kimakan ja makean
naurun, ett se tarttui Chicotiinkin. Hnkin alkoi nauraa, tietmtt
miksi.

Mayennen herttua lausui kiiruusti:

-- l naura niin kovaan, sisko! Ne tuskin ovat viel ehtineet ulos
ja saattavat kuulla.

-- Hnen siskonsa! -- mutisi Chicot ylen hmmstyksissn. -- Olisiko
siis tuo kuoripoika tosiaankin nainen?

Tm siirsi nyt kapusonkinsa taakse. Ja silloin tulivat nkyviin
todellakin sirot ja ihastuttavat naisenkasvot.

Hn oli Guisen herttuan sisar, rouva Montpensier, vaarallinen
seireeni, joka oli osannut munkinkaapuunsa taitavasti salata kaltevat
olkansa ja vhisen ontumisensa.

Tuossa ruumiissa, johon Jumala oli liittnyt enkelin pn, asui
helvetillinen sielu. Chicot hnet heti tunsi, sill hn oli usein
nhnyt hnet tmn serkun, kuningatar Louisen luona.

-- Ah, veli kardinaali, -- virkkoi herttuatar reippaasti, -- kyllp
sin osaat mainiosti nytell vanhurskasta! Ent miten hyvin sin
puhut Jumalasta! Min jo ern hetken sinua ihan pelksin ja luulin
sinun ottavan asian toden kannalta. Ja hn kun antoi voidella ja
kruunata itsens! h, kuinka hurjalta hn nytti kruunu pssn!

-- Yhdentekev, -- vastasi herttua. -- Me olemme nyt saaneet aikaan
sen, mit olemme tahtoneet, eik Frans voi nyt en peruuttaa
sanojaan Monsoreau, jolla epilemtt on jotain salaista, yksityist
hyty tst kaikesta, on saattanut asiat sellaiseen ptkseen, ett
me voimme olla varmoja siit ettei Anjou meit hylk, niinkuin hn
teki La Molelle ja Coconnosille, vaikka olisimme lhell mestauslavaa.

-- Ooh, -- virkkoi Mayenne, -- sit tiet ei meidnlaisia ruhtinaita
niinkn helposti saada astumaan.

Chicot oivalsi nyt, ett Anjoun herttua oli pantu pussiin. Ja koska
hn inhosi prinssi, olisi hn tuosta koirankujeesta tahtonut
syleill Guisej, Mayenne tietenkn lukuunottamatta.

-- Ovathan kaikki ovet hyvin suljetut? -- kysyi kardinaali.

-- Ovat, siit min vastaan, -- sanoi herttuatar. -- Voinhan muuten
menn katsomaan.

-- l, l, saatat olla vsyksiss, pikku kuoripoikaparkani.

-- En lainkaan. Tll on ollut liian hauskaa voidakseen vsy.

-- Mayenne! Sinhn sanoit hnen olevan tll? -- kysyi herttua.

-- Sanoin.

-- Mutta enps min ole hnt nhnyt.

-- Sen kyll uskon. Hn on piilossa.

-- Miss sitten?

-- Erss rippituolissa.

Nm sanat kajahtivat Chicotin korvissa kuin ilmestyskirjan
satatuhatta pasuunaa.

-- Kuka on piilossa rippituolissa? kysyi hn levottomana itseltn.
-- Hitto viekn! Enp voi otaksua sit miksikn muuksi kuin omaksi
itsekseni!

-- Hn siis on nhnyt ja kuullut kaiken? -- jatkoi herttua kyselyn.

-- No, mit se tekee? Eiks hn ole meiklisi?

-- Tuo hnet tnne, Mayenne, -- sanoi herttua.

Mayenne laskeutui alas kuorista, nytti katselevan ymprilleen ja
astui sitten suoraan sit rippituolia kohti, jossa gascognelainen oli
piilossa. Chicot oli lujaluontoinen mies. Mutta tll kertaa hnen
hampaansa kauhusta kalisivat ja kylm hiki tihkui hnen otsaltaan.

-- Ha haa, -- ajatteli hn ja alkoi vet miekkaansa kaapun alta
esiin, -- enp aiokaan raukan tavoin kuolla thn onkaloon! Voinpa,
piru viekn, katsella kuolemaa suoraan kasvoihin, ja koska minulla
nyt on hyv tilaisuus, niin saanenpa ainakin tuon roiston surmatuksi
ennenkuin itse tulen tuhotuksi.

Pannakseen tmn rohkean aikeensa tytntn, oli Chicot jo saanut
miekan kteens ja vienyt ktens ovenripaan, sit aukaistakseen, kun
herttuatar huusi:

-- Ei siin, Mayenne, ei siin! Tuossa toisessa, joka on vasemmalla
puolen, kaikkein viimeisess!

-- Ah! -- huokasi gascognelainen niin syvn, ett Gorenflot olisi
voinut hnt siit kadehtia, -- sep sattui parhaaseen aikaan. Mutta
kuka hemmetti on sitten tuossa toisessa?

-- Tulkaa ulos, mestari Nicolas David, -- sanoi Mayenne, -- tll
nyt ei ole muita.

-- Tll min olen, armollinen herra, -- virkkoi rippituolista
rymiv mies.

-- Hyv on, -- tuumi gascognelainen, -- min kaipasinkin sinua tst
juhlasta, mestari Nicolas. Mutta nytp saankin sinut ksiini ihan
etsimttni.

-- Olettehan nhnyt ja kuullut kaiken? -- kysyi Guisen herttua.

-- Olen kuullut jok'ainoan sanan, mit tll on sanottu ja tulen
muistamaan pienimmtkin yksityiskohdat kaikesta. Siit saatte olla
vakuutettu, armollinen herra.

-- Te siis voisitte jtt tst kaikesta tydellisen selostuksen
hnen pyhyytens Gregorius XIII:nen lhettillle? -- kysyi herttua.

-- Voisin.

-- Veljeni Mayennen herttua on sanonut minulle, ett te olette
tehnyt kerrassaan ihmeit meidn hyvksemme, -- jatkoi herttua. --
Kertokaapa, mit kaikkea olette tehnyt.

Kardinaali ja herttuatar tulivat nyt uteliaina! heit lhemmksi.

-- Olen tehnyt sen, mit olen luvannut, armollinen herra, -- vastasi
Nicolas David. -- Se tahtoo sanoa, ett olen keksinyt keinon, jonka
avulla te voitte saada Ranskan kruunun.

-- Vai senkin! -- mutisi Chicot. Koko maailmahan haluaa pst
Ranskan kuninkaaksi! Paras nkyy olevan pohjalla.

Chicot oli taas saanut entisen iloisuutensa, sill olihan hn
ennen muuta niin odottamattomalla tavalla vlttnyt uhkaavan
vaaran. Toiseksi hn oli saanut selville tydellisen salaliiton.
Kolmanneksi hn siten oli lytnyt keinon kukistaakseen kaksi pahinta
vihamiestn, Mayennen ja Nicolas Davidin.

-- Mutta jos laittomuus siin on ylen silmiinpistv, -- virkkoi
Guisen herttua, -- niin voimme luopua koko keinosta. En tahdo saada
niskaani kaikkia kristikunnan n.s. laillisia kuninkaita.

-- Tmn vitteen olen jo ottanut huomioon, armollinen herra, --
selitti asianajaja, kumartaen herttualle. Kokeneena juristina
olen ottanut selv erilaisista asiakirjoista, jotka antavat
vahvistuksen vitteelleni kruunun perimysoikeuteen nhden. Saada
todistus laillisuudesta on samaa kuin voittaa kaikki. Ja siihen
nhden olen min, armolliset herrat, saanut selville, ett te olette
kruunun laillisia perillisi ja ett Valoisin suku on ainoastaan
valtaanpssyt sivuhaara.

-- Varmuus, jolla Nicolas David lausui nm sanat, hertti hnen
korkeissa kuulijoissaan uteliaisuutta ja iloa.

-- On kuitenkin vaikeata todistaa, -- puuttui Guisen herttua
puheeseen, -- ett Lothringin suku, niin ylhist kuin se onkin,
voisi kilpailla etevmmyydess Valoisin suvun kanssa.

-- Sep on sittenkin todistettavissa, armollinen herra, -- sanoi
mestari Nicolas ja veti taskustaan esille ern pergamentin.

Herttua otti pergamentin asianajajan kdest.

-- Mik tm on? -- kysyi hn.

-- Lothringin suvun sukutaulu.

-- Ja kuka on suvun kantais.

-- Kaarle suuri, armollinen herra.

-- Kaarle suuri! -- huudahtivat kolme veljest yht'aikaa, tosin
ilmaisten hieman epilystn, mutta samalla mys jonkin verran
tyytyvisyytt. -- Sehn on mahdotonta! Olihan ensiminen Lothringin
herttua, -- jatkoi Guise, -- vain Kaarle suuren aikalainen, mutta
hnen nimens oli Ranier eik hn lainkaan ollut tuon suuren keisarin
sukulainen.

-- Odottakaahan, armollinen herra, -- virkkoi Nicolas. -- Ymmrrtte
kai, etten min aio esitt todistusta siten, ett se hetipaikalla
voidaan kumota. Ennen muuta tarvitaan pitk oikeudenkynti,
joka antaa parlamentille ja kansalle tekemist, ja sill aikaa te
voitte voittaa puolellenne, ette kansaa, sill se jo nyt on teidn
puolellanne, vaan parlamentin. Kuulkaa nyt seuraavaa, armolliset
herrat: Ranier, ensiminen Lothringin herttua, oli Kaarle suuren
aikalainen. Gilbert, hnen poikansa oli Ludvig hurskaan aikalainen.
Henrik, Gilbertin poika, eli taas yksin ajoin Kaarle kaljupn kanssa.

-- Mutta... -- vitti Guisen herttua.

-- Hieman krsivllisyytt, armollinen herra. Tss siis juuri
saavumme pasiaan. Kuulkaahan nyt tarkoin. Bona...

-- Niin, -- huomautti herttua, -- hn oli Ricinin, Ranierin toisen
pojan tytr.

-- Oikein! -- jatkoi asianajaja. -- Kenen kanssa hn joutui naimisiin?

-- Lothringin Kaarlen, Ludvig IV:nen, Ranskan kuninkaan pojan kanssa.

-- Niin se oli, -- sanoi David. -- Listk thn: Lotharin veljen
kanssa, Lotharin, jolta, silloin kun hn oli nimeltn Ludvig V,
vallananastaja Hugo Capet riisti Ranskan kruunun.

-- Ah, ah! -- huudahtivat yht'aikaa Mayennen herttua ja kardinaali.

-- Jatkakaa, -- lausui Guisen herttua, -- tuossa kaikessa on jotain
totta.

-- Lothringin Kaarle siis peri veljens Lotharin tmn suvun
sammuessa. Nyt on Lotharin suku sammunut, siis olette te, hyvt
herrat, Ranskan kruunun ainoat ja oikeat perijt.

-- Saakuri! -- ajatteli Chicot, -- tuo skorpiooni on myrkyllisempi
kuin luulinkaan!

-- Mitp on tst sanottava, veli? -- kysyivt kardinaali ja
Mayennen herttua.

-- Min sanon, -- vastasi herttua, -- ett tll Ranskassa
kaikeksi onnettomuudeksi on olemassa muuan laki, jota kutsutaan
"saalilaiseksi" ja joka, sen pahempi, tekee tyhjksi kaikki meidn
vaatimuksemme.

-- Sit vitett olen odottanutkin, armollinen herra! -- huudahti
David ylpesti ja itserakkaasti.

-- Mutta mainitkaapa ensiminen esimerkki saalilaisen lain
sovelluttamisesta.

-- Valoisin Filipin nouseminen valtaistuimelle vastoin Englannin
Edvardin oikeutettua vaatimusta.

-- Milloinka se tapahtui? Guisen herttua koetti muistella.

-- Vuonna 1328, -- sanoi kardinaali arvelematta.

-- Siis 341 vuotta Hugo Capetin vallananastuksen jlkeen ja 240
vuoden kuluttua Lotharin suvun sammumisesta. Siis oli teidn
esi-isillnne ollut oikeus kruunuun jo 240 vuotta ennen kuin
saalilaista lakia alettiin sovelluttaa. Ja tiethn jokainen, ettei
milln lailla ole sellaista taannehtivaa vaikutusta.

-- Te olette taitava mies, mestari Nicolas David, -- sanoi Guisen
herttua ja katseli ihaillen asianajajaa, vaikka siihen ihailuun oli
liittynyt jonkun verran halveksumistakin.

-- Se on mainiosti harkittua, -- virkkoi kardinaali.

-- Kerrassaan erinomaista! -- mynsi herttuatar. -- Min siis nyt
olen kruununprinsessa enk mene naimisiin kenenkn sen halvemman
kanssa kuin ehk Saksan keisarin.

-- Ja tuollaista sekamelskaako tarvitsisi minunlaiseni mies! --
mutisi Guisen herttua. -- Pitisik nyt alistua siihen, ett kansan
totellakseen tulisi tarkastella moisia pergamentinlehti, kun se sen
sijaan saisi nhd miehen aateluuden tmn silmin sihkyst ja tmn
miekanpitelyst?

-- Oikeassa olet Henrik, ihan oikeassa. Jos vain kasvot otettaisiin
huomioon, niin tulisi sinusta heti kuningas, sill nuo toiset
ruhtinaathan sinun rinnallasi nyttvt, mikli vitetn, kerrassaan
roskavelt. Mutta, niinkuin mestari Nicolas David juuri sken
sanoi, oikeusjuttu kruunun saamiseksi on vlttmtn, ja kun se
kerran on voitettu, niin onpa, kuten sin itse olet sanonut, meidn
kilpemme yht hyv kuin niidenkin, jotka istuvat Europan muilla
valtaistuimilla.

-- No, niinp onkin tm sukutieto oikea, -- sanoi Guisen Henrik
huoaten. Ja kas tss, mestari Nicolas David, on teille ne kaksisataa
kulta-cuta, jotka veljeni Mayennen herttua on pyytnyt minun teille
jttmn.

-- Ja tss on viel toiset kaksisataa korvaukseksi siit uudesta
tehtvst, jonka annamme teidn toimitettavaksenne, lausui
kardinaali asianajajalle. Tmn silmt tyytyvisyydest skenivt,
kun hn solahutti kultarahat syviin taskuihinsa.

-- Puhukaa, armollinen herra. Olen valmis kuulemaan teidn
korkeutenne kskyj.

-- Emme voi jtt teidn toimeksenne tmn sukutaulun viemist
Roomaan pyhlle islle Gregorius XIII:lle, sukutaulun, johon hnen on
annettava hyvksymisens, ennenkuin se mihinkn kelpaa. Te olette
liian halpa henkil voidaksenne pst Vatikaanin ovista sislle.
Meidn tytyy siis se tehtv jtt Pierre de Gondylle.

-- Kyllhn nm Gondyt, -- puuttui puheeseen herttuatar, --
ovat lykst vke, mutta meidn ei ole niihin luottamista.
Heit kannustaa vain oma kunniahimonsa, ja senhn ne voivat saada
tyydytetyksi yht hyvin palvelemalla kuningas Henrikki.

-- Sisaremme on oikeassa, -- virkkoi Mayennen herttua tavalliseen
suoraan tapaansa. -- Emme voi uskoa asiatamme Pierre de Gondylle yht
varmasti kuin Nicolas Davidille, joka on meidn puoluelaisiamme ja
jonka me voimme hirttt silloinkuin mielemme tekee.

Tll herttuan leikinlaskulla, jonka hn ihan kursailematta lausui
asianajajan kuullen, oli tuohon liigalaisparkaan mit omituisin
vaikutus. Hn rjhti riken nauruun, josta samalla kuvastui mit
suurin kauhu.

-- Veljeni Kaarle vain laskee leikki, -- sanoi Guisen Henrik tuolle
kalpenevalle asianajajalle, -- ja mehn tiedmme, ett te olette
asiallemme uskollinen. Sen olette jo monta eri kertaa osottanut.
Kuitenkin olen jo etukteen ryhtynyt varovaisuustoimenpiteisiin.
Pierre de Gondyn on vietv tuo sukutaulu Roomaan, tietmtt
itsekn siit mitn. Paavi saa sen sitten joko hyvksy taikka
hylt, ilman ett Gondyll on siit aavistustakaan. Te, Nicolas
David, saatte matkustaa jotenkin samoihin aikoihin hnen kanssaan
ja odotella hnt Chalons'issa, Lyonissa tai Avignonissa, meilt
saamainne mrysten mukaisesti. Niin ollen tulette te olemaan ainoa,
joka tuntee tehtvn salaisuuden. Nettehn siis, ett yh olette ja
tulette jmnkin meidn uskotuksemme.

David kumarsi.

-- Ehtosi tiedt, ystv parka! -- mutisi Chicot. -- Tulet
hirtetyksi, jos vhkn luikertelet. Mutta ole huoletta! Sill
pyhn Genovevan kautta vannon min, ett sin nyt tll hetkell
heilut kahden hirsipuun vlill, mutta ett se niist, joka nyt on
sinua lhinn, on juuri se, jonka min aion sinulle valmistaa.

Nuo kolme veljest pukeutuivat taas kaapuihinsa ja poistuivat,
samoinkuin heidn sisarensa, kirkosta. David meni heidn perstn.

Portinvartija sulki oven, sammutti kuorissa tuikkavan lampun ja meni
sitten tiehens.

Kului viisi, Chicotin mielest hyvin pitk minuuttia, ilman ett
mikn hiritsi hiljaisuutta ja pimeytt.

-- Hyv'on! -- tuumi gascognelainen. -- Nyt tuntuu nytelm viimeinkin
olevan lopussa. Onpa jo aika koettaa pst tlt pois.

Chicot, joka nhtyn hautain aukenevan ja rippituoleissa olevan
asukkaita, oli luopunut ensi aikomuksesta jd kirkkoon aamun
sarastukseen asti, rymi nyt varovasti ulos rippituolistaan. Hn oli
jo aikaisemmin muutamasta nurkasta huomannut tikapuut, joita kaiketi
kytettiin ikkunain puhdistamiseen. Hn ei hukannut hetkekn.
Hapuillen ksilln eteens hn hiipi hiljaa eteenpin, ja hnen
onnistui, kolinaa synnyttmtt, pst tikapuitten luo, jotka hn
sitten nosti ikkunaa vasten. Kuun valossa hn huomasi, ettei ollut
laskelmissaan erehtynyt: ikkuna oli luostarin kirkkotarhan puolella,
ja sen takana taas oli Bordellen katu.

Hn avasi ikkunan, asettui siihen kahanreisin istumaan ja ilon tai
pelon aiheuttamalla voimalla siirsi tikapuut kirkon sispuolelta sen
ulkopuolelle. Laskeuduttuaan kaikella kunnialla maahan, piilotti hn
tikapuut erseen pensaaseen, hiipi sitten kadun vieress olevan
muurin juurelle ja kiipesi siit kettersti yli, pudottaen muutamia
irtonaisia kivi kadulle.

Nin pitklle pstyn Chicot hieman henghti. Saaden vain
muutamia pieni naarmuja, oli hn vlttnyt vaaran, jolloin hnen
henkens useamman kerran oli ollut hiuskarvan varassa. Hn riensi
nyt Saint-Jacquesin kadulle eik pyshtynyt ennenkuin oli pssyt
Runsaudensarven ravintolan luo. Sen ovelle hn koputti.

Mestari Claude Bonhomet tuli itse avaamaan. Hnen tapaisensa mies
hyvin tiesi, ett pikku epjrjestyksist kyll tulee runsas maksu.
Hn pitikin enemmn noista ylimrisist tuloista kuin tavallisista.

Heti paikalla hn tunsi Chicotin, huolimatta siit, ett tm oli
lhtenyt sielt ulos aatelismiehen ja palasi nyt takaisin munkkina.

-- Ah, tehn se olettekin, hyv herra! -- virkkoi hn. -- Tervetuloa!

Chicot pisti ecuun rahan hnen kouraansa.

-- Miten veli Gorenflot jaksaa? -- kyssi hn.

Leve, irvistyst muistuttava hymyily levisi ravintoloitsijan
kasvoille. Hn avasi pikku huoneen oven ja sanoi:

-- Katsokaa itse!

Veli Gorenflot kuorsasi ihan samassa paikassa, johon Chicot oli hnet
jttnytkin.

-- Kas hiivattia, sehn on minun kunnon ystvni! -- virkkoi
gascognelainen. -- Aavistamattasi olet sin nhnyt merkillisen unen.




23.

Matkatoveri.


Niden tapahtumain jlkeisen pivn olisi lukijamme, jos hn olisi
kulkenut Parisista Angersiin viev tiet, Chartresin ja Nogentin
vlill huomannut kaksi ratsastajaa, aatelismiehen palvelijoineen.

Edellisen iltana olivat nm ratsastajat, hevoset vaahdossa,
saapuneet Chartresiin. Olipa toinen hevosista sortunutkin
tuomiokirkon edustalle. Ja kun se sattui tapahtumaan juuri siihen
aikaan, jolloin uskovaiset menivt messuun, oli Chartresin
porvareille ollut aika hupaista katsella tuota puolikuollutta
hevosta. Sen omistaja ei taas nyttnyt tapahtuneesta vahingosta
vhkn vlittvn, iknkuin hevonen olisi ollut jokin
jonninjoutava arvoton koni. Olivatpa muutamat huomanneet senkin, ett
pitempi ratsastaja oli pistnyt ecun muutaman pojan kouraan, jotta
tm johdattaisi matkustavaiset johonkin lheiseen ravintolaan. Saman
ravintolan takaportista olivat matkustajat puoli tuntia myhemmin
ratsastaneet edelleen uusilla, levnneill hevosilla.

Pstyn avoimelle kedolle, lheni pitempi ratsastaja lyhemp ja,
sylins levitten, virkkoi:

-- Paras pikku vaimoni, nyt voit syleill minua kaikessa rauhassa.
Sill nyt meill ei en ole mitn pelkmist.

Rouva Saint-Luc -- sill hnp se juuri olikin -- kumartui
miellyttvsti hiukan sivulle ja siirten vlj viittaansa, johon
oli kietoutunut, laski ktens nuoren miehen olkaplle, katsoi hnt
syvlle silmiin ja painoi suudelman hnen huulilleen.

-- Ah! -- huudahti Saint-Luc. -- Miten suloista onkaan tuntea
olevansa vapaa! Oletko sin, Jeanne, milloinkaan ollut vapaa?

-- Mink? -- vastasi tuo nuori nainen reippaasti. -- En milloinkaan!
Vasta nyt voin ensi kerran sanoa olevani tysin vapaa. Isni oli
epluuloinen. itini ei juuri koskaan kvellyt ulkosalla. Min
en koskaan saanut pist nokkaani oven ulkopuolelle muuten kuin
opettajattaren, kahden kamarineitsyeen ja pitkn lakeijan seurassa,
niin etten muista juoksennelleeni nurmikolla kertaakaan sen perst
kun vallattomana pikku lapsena juoksentelin yli Mridorin laajain
metsin ystvni Dianan seurassa, jolloin me useinkin jouduimme niin
eksyksiin, ettemme saaneet selkoa toisistamme. Mutta sin, rakkahin
Saint-Luc, sin kai ainakin olet ollut vapaa?

-- Mink vapaa?

-- Niin, tietysti. Mieshn...

-- Senphn tiedt! En koskaan. Minhn olen aina oleskellut
kuninkaan luona enk ankarain hovisntjen vuoksi ole koskaan saanut
sielt poistua. Heti kun hetkeksikn erkanin hnen seurastaan,
kuulin hnen vaikeroivan nens alituiseen huutavan:

-- Saint-Luc, hyv ystvni minulla on ikv, tule ikvimn minun
kanssani. -- Vai vapaa min olisin ollut! Jopahan jotakin! Ei minun
ruumistani silloin olisi kureliivi kuristanut eivtk kaulukset
kaulaani puristaneet. En silloin olisi tarvinnut tukkaani khert,
enk olisi huolinut tuosta pirullisesta barettiphineest, joka
nuppineuloin oli pkuoreeni kiinnitetty. Ah, ei, ei, paras Jeanne,
luulenpa olleeni viel enemmn sidottu kuin mit sin olet ollut!
Mutta niinp nyt netkin, miten min vapaudestani nautin. Se on,
kautta jumalan, ihanaa, ja miten kumman lailla sen tuleekaan
itseltn riistneeksi, kun kerran on vapaus valita.

-- Mutta ent jos meidt saadaan kiinni, Saint-Luc? -- huomautti
nuori rouva ja katsahti levottomasti taakseen. -- Ent jos meidt
teljetn Bastiljiin?

-- Ooh, kyll me osaamme pysytell piilossa, -- vastasi Saint-Luc.

-- Niin, -- mynnytti Jeanne, -- kai me silymme turvassa. Jos sin
tuntisit Mridorin, sen suunnattomat tammimetst, sen loppumattomat
polut, sen kirkkaat, solisevat purot, jotka luikertelevat katveisten
lehdikkjen lomitse, niin sin saisit kaiken tuon keskell nhd
tmn pikku valtakunnan kuningattaren, niden Armidan puutarhain
haltiattaren, kauniin, verrattoman Dianan. Sin tulet hnt
rakastamaan, Saint-Luc, siit min olen vakuutettu.

-- Min rakastan hnt jo etukteen, koska hn kerran on sinua
rakastanut.

-- Oi, olenpa varma siit, ett hn vielkin minua rakastaa ja on
aina rakastava! Diana ei ole oikullinen eik hnen ystvyytens
ole vain hetkellinen. Ajatteleppa, miten autuasta elm me
tulemmekaan viettmn siin kukkaisasumuksessa, jonka kevt pian
on ihanimmilleen sulostuttava! Diana hoitaa isns taloa. Meidn ei
siis tarvitse olla levottomia. Vanha parooni on soturi Frans I:sen
ajoilta, jonka menneisyydest on vain yksi ainoa muisto: Marignanon
voitto ja Pavian tappio. Nykyisin hnt johtaa vain yksi ainoa ajatus
ja yksi ainoa tulevaisuuden toivo: hnen rakas Dianansa. Me voisimme
asua Mridorissa ilman ett hn koskaan saisi sit tiet. Ja jos hn
sen saa tiet, niin tarvitsee meidn vain pit hnen puoltaan, kun
hn sanoo, ett Diana on maailman kaunein tytt ja ett Frans I on
suurin sotapllikk, mit milloinkaan on ollut olemassa.

-- Se on oleva ihanaa, -- sanoi Saint-Luc, -- mutta minusta tuntuu
silt, ett minulla paroonin kanssa tulee syntymn vakavia kiistoja.

-- Mist niin? Frans I:stk?

-- Ei. Hnen sotaherransa min jtn rauhaan. Mutta mit tulee tuohon
maailman kaikkein kauniimpaan tyttn, niin...

-- Eihn minua voi lukea tyttihin kuuluvaksi, sill olenhan min
sinun vaimosi!

-- Ah, todellakin, niinhn se onkin! -- mynnytti Saint-Luc.

-- Ajatteleppas, rakkaani, meidn elmmme! -- jatkoi Jeanne.
-- Aamusta iltaan me samoilemme metsi, jotka ovat sen pikku
paviljonkimme ymprill, sen saman, jonka Diana asunnoksemme antaa.

-- Rientkmme, Jeanne, -- kiirehti Saint-Luc.

-- Min jo nyt niin mielellni olisin Mridorissa.

He kannustivat hevosiaan, ja nm kiitivt nopeasti eteenpin. Niin
he psivt Chartresista Mansiin ja viipyivt siell, ollen melkein
tydellisesti turvassa kaikelta etsinnlt, koko pivn. Seuraavana
pivn he tulivat siihen hietaiseen metsseutuun, joka ulottui
Guecelardista Ecomoyhin, ja olivat iloissaan siit, ett viel samana
iltana ehtisivt Mridorin linnaan.

Saint-Luc oivalsi nyt, ett he olivat pelastuneet, sill hn tunsi
kuninkaan vaihtelevan mielenlaadun, joka oli vliin kkipinen,
vliin veltto. Hn tiesi, ett kuningas siin mielentilassaan,
jossa oli Saint-Luc'in poistuessa ollut, olisi joko lhettnyt
heidn jlkeens kaksikymment pikaratsastajaa ja sata sotamiest
ja kskenyt niiden noutaa heidt kuolleina tai elvin eteens,
tahi olisi hnelt ehk pssyt syv huokaus ja hn olisi, ksin
sngystn ojennellen mutissut:

-- Ah, Saint-Luc, sin petturi! Miksi en ole sinua jo ennen tuntenut?

Mutta kun pakolaiset eivt olleet nhneet mitn pikaratsastajia
eivtk ainoatakaan sotamiest, niin oli todennkist, ett Henrik
III mainitussa tilaisuudessa oli ollut vlinpitmttmll tuulellaan.

-- Hyv! -- ajatteli Saint-Luc. -- Rajuilma onkin nyt sen sijaan
kohdistunut Chicot parkaan, joka, niin hullu kuin onkin -- ja ehkp
juuri senvuoksi, ett hn on hullu --, oli antanut minulle niin
mainion neuvon. Min psen koko plkhst korkeintaan sill, ett
tulen antaneeksi aihetta enemmn tai vhemmn sattuvaan pilkkarunoon.

kki huomasi Saint-Luc, miten hnen vaimonsa laski ktens hnen
ksivarrelleen. Hn htkhti, sill se ei ollut mitn hyvilyn
tapaista.

-- Katsoppas: -- huusi Jeanne.

Saint-Luc knnhti ympri ja huomasi kaukaa ratsastajan, joka
matkusti samaa tiet kuin hekin ja joka nytti kannustavan ratsuaan.

Tuon henkiln killist ilmestymist piti Saint-Luc pahana enteen,
joko siit syyst, ett todellisuus tahtoi nyt hirit hnen iloista
mielioloansa, tai senvuoksi, ett hnen osottamansa tyyneys oli
teeskennelty ja ett hn yhkin pelksi jotain kuninkaan oikkua.

-- Meidn on paettava, -- virkkoi Jeanne ja kannusti hevostaan.

-- Ei, -- vastasi Saint-Luc, sill tuntemastaan pelokkuudesta
huolimatta ei hn viel ollut mahtiaan menettnyt. -- Ei ole tarpeen.
Tuo ratsastajahan on, sikli kuin saatan nhd, aivan yksininen,
eik meidn tule lhte yht ihmist karkuun. Voimmehan ratsastaa
sivulle ja antaa hnen menn ohitse, niin voimmehan sitten jatkaa
matkaamme.

-- Mutta ent jos hn pyshtyy?

-- No, jos hn pyshtyy, niin saammehan silloin nhd, kenen kanssa
olemme tekemisiss, ja voimme sitten toimia asianhaarain mukaan.

-- Olet oikeassa, -- vastasi Jeanne, -- ja on vrin, ett min
pelkn, kun minulla kerran on Saint-Luci'ni suojelijanani.

-- Mutta kun kumminkin oikein asiata ajattelen, niin lienee sentn
parasta, ett pakenemme metsn, -- jatkoi Saint-Luc, katsahdettuaan
viel kerran tuntemattomaan, joka, heti pakolaiset huomattuaan oli
pstnyt ratsunsa tyteen neliseen, -- sill hnen hattunsa nauha ja
hnen kaulusryhelns herttvt minussa hiukan epluuloa.

-- Ah, kuinka voivat nauha ja ryhel sinua pelstytt?

-- Nauhan vri on juuri hovin muotia ja kaularyhel on ihan sken
leikattu. Sitpaitsi ovat tuollaiset nauhat kallisarvoisia, niin
ettei niit mikn kyh maalais-aatelismies kanna. Ei, hyv Jeanne,
kyll meidn on kiiruhdettava, sill tuo ratsastaja nytt minusta
korkean herrani ja kuninkaani lhettillt.

-- Niin, joutukaamme, -- mynnytti nuori rouva ja vrisi kuin
haavanlehti ajatellessaan sit mahdollisuutta, ett hnen pitisi
erota miehestn.

Mutta pakeneminen oli helpommin sanottu kuin tehty. Kuusia oli niin
tihess, ett niiden oksat muodostivat kuin jonkinlaisen muurin, ja
hieta oli niin pehmoista, ett hevoset upposivat siihen kovin syvlle.

-- Oi, hyv jumala, juuri meithn tuo ratsastaja ajaa takaa! --
huudahti nuori rouva.

-- Kautta kunniani, -- virkkoi Saint-Luc, pysytten hevosensa, --
jos hn ajaa meit perst, niin katsotaanpa mit hn haluaa. Sill
jos hn hypp alas hevosen selst, niin tapaa hn meidt tuossa
tuokiossa.

-- Hn pyshtyy, -- huomautti Jeanne.

-- Nkyyp hn laskeutuvan alaskin, -- lissi Saint-Luc, -- ja
tulevan tnne metsn. Min menen hnt vastaan.

-- Odotappas! -- virkkoi Jeanne, pidtten miestn. -- Minusta
tuntuu silt, ett hn huusi.

Sidottuaan hevosensa kiinni muutamaan puuhun, tunkeutui tuo
tuntematon mies metsn ja huusi:

-- Kuulkaahan, jalo herra! lk hiidess pitk tuollaista kiirett!
Olen lytnyt ern esineen, jonka te olette hukannut. Pyshtykhn
toki, pikku herra palvelija! -- jatkoi tuntematon. -- Te olitte
unohtanut rannerenkaanne Courvillen majataloon. Helkkari viekn!
Nainen ei jt saattajaansa tuolla tavoin jlkeens, vaikkapa hn
olisikin itse kunnon rouva de Coss. itinne nimess, pyydn, lk
antako minun juosta tll lailla!

-- Minp tunnen tuon nen! -- huudahti Saint-Luc.

-- Ja hn mainitsi minun itini nimen.

-- Oletko sitten unohtanut rannerenkaasi, ystvni?

-- Olenpa niinkin! Huomasin sen vasta tn aamuna, mutta en voinut
muistaa, mihin sen olin jttnyt.

-- Oo, sehn on Bussy, meidn ystvmme! -- huudahti Saint-Luc ja
riensi tulijaa vastaan.

-- Saint-Luc! En siis erehtynytkn, -- virkkoi Bussy iloisella
ja soinnukkaalla nelln ja yhdell harppauksella loikkasi
vastanaineiden luo. -- Hyv piv, hyv kreivitr! -- jatkoi hn
nauraen ja ojensi Jeannelle esineen, jonka tm tosiaankin oli
unohtanut Courvillen majataloon.

-- Tuletteko pidttmn meidt kuninkaan nimess, herra Bussy? --
kyssi Jeanne hymyillen.

-- Mink? En, kautta taivaan! En ole hnen majesteettinsa kanssa
niin hyv ystv, ett saisin sellaisia toimia tehtvkseni. Lysin
teidn rannerenkaanne Courvillesta ja siit ptin, ett te olette
matkalla tnnepin. Kannustin hevostani, sain teidt nkyviini,
oivalsin heti, ket te olitte, ja olen nyt; tahtomattani tullut
ajaneeksi teit takaa. Suonette minulle anteeksi.

-- Siis vain sattuma, -- virkkoi Saint-Luc, joka yhkin hiukan
epili, -- on saattanut teidt matkustamaan samaa tiet meidn
kanssamme?

-- Niin, sattuma, tai paremmin sanoen sallimus, -- vastasi Bussy.

Viimeinenkin epilyksen hiven katosi nyt Saint-Luc'ista, nhdessn
tuon kauniin ylimyksen steilevt kasvot ja hnen verrattoman
hymyilyns.

-- Siis tekin olette matkalla? -- kysyi Jeanne.

-- Matkalla olen, -- vastasi Bussy ja hyppsi ratsunsa selkn.

-- Mutta ette ainakaan meidn tapaamme? Nimittin epsuosioon
joutumisen vuoksi.

-- Eip paljo puutu!

-- Mihin sitten matka?

-- Angersiin pin. Ent teill?

-- Sinne meillkin.

-- Ahaa! Jopa ymmrrn. Brissac on noin kymmenen lin pss tlt,
ja te kai aiotte pelstyneiden kyyhkysten lailla etsi suojaa
esi-isien linnasta. Sehn on vallan jumalallista, ja min kadehtisin
teidn onneanne ellei kateus olisi niin suuri vika.

-- Ah, herra Bussy, -- sanoi Jeanne myttuntoisuuttaan ilmaisten, --
menk naimisiin ja te tulette yht onnelliseksi kuin mekin olemme.
Min vakuutan, ett on hyvin helppoa olla onnellisia, kun vaan
rakastaa toisiaan.

Nin sanottuaan hn loi hymyillen katseensa Saint-Luciin, iknkuin
vaatiakseen tmn todistamaan vitteens todenperisyyden.

-- Hyv rouva, -- vastasi Bussy, -- min epilen sellaista
onnea. Eip aina teidn tavallanne pstkn kuninkaallisilla
etuoikeuksilla naimisiin.

-- Lorua! Teithn kaikki rakastavat.

-- Kun kaikki rakastavat, hyv rouva, -- vastasi Bussy huoaten, --
niin on se sama kuin ei kukaan rakastaisi.

-- No niin, -- virkkoi Jeanne, katsahtaen merkitsevsti mieheens,
-- sallikaapa, ett me naitamme teidt. Se ensinnkin olisi hyvksi
turvaksi monelle tuntemalleni naineelle miehelle. Sitten lupaan min
viel, ett te saisitte tuntea sit autuutta, jonka olemassaolon nyt
kielltte.

-- Min en kiell sellaisen autuuden olemassaoloa, hyv rouva, --
vastasi Bussy, taaskin huoaten, -- min vain vitn, ettei se autuus
tule minun osakseni.

-- Tahdotteko, ett min toimitan teidt naimisiin? -- toisti rouva
Saint-Luc.

-- Jos tahdotte naittaa minut oman mielenne mukaan, niin min vastaan
kieltvsti, mutta jos naitatte minut minun oman makuni mukaan, niin
silloin suostun.

-- Te sanotte tuon sellaisella nenpainolla kuin olisitte pttnyt
jd poikamieheksi.

-- Ehkp.

-- Te kai sitten olette rakastunut sellaiseen naiseen, jonka kanssa
ette saa menn naimisiin?

-- Arvatkaa, herra kreivi, -- virkkoi Bussy, -- ja pyytk
vaimoltanne, ettei hn iskisi tuhansia tikarinpistoja minun sydmeeni.

-- Olkaa varuillanne Bussy. Te saatatte minut tosiaankin
kuvittelemaan, ett olette rakastunut vaimooni.

-- Siin tapauksessa tytyy teidn toki mynt, ett min olen ylen
tunnollinen rakastaja ja ett aviomiehet menettelevt vrin, jos
ovat minulle mustasukkaisia.

-- Se on totta, -- vastasi Saint-Luc muistaen, ett se oli
juuri Bussy, joka oli tuonut hnen vaimonsa Louvreen. -- Mutta
samantekev. Myntk kuitenkin, ett sydmenne ei en ole teidn
omanne.

-- Sen mynnn, -- vastasi Bussy.

-- Rakkaudestako vaiko jostain oikusta se johtuu? -- kysyi Jeanne.

-- rettmst rakkaudesta, hyv rouva.

-- Min teen teidt terveeksi: min toimitan teidt naimisiin,
niinkuin jo sanoin.

-- Sit min epilen.

-- Ja min teen teidt niin onnelliseksi kuin miksi te yleens
ansaitsette tulla.

-- h, hyv rouva. Ainoa onneni nykyisin on saada olla onneton.

-- Min olen kovin itsepinen, sen sanon teille jo edeltpin, --
vakuutteli Jeanne.

-- Olen sit minkin, -- vastasi Bussy.

-- Teidn tytyy taipua, kreivi.

-- Kuulkaapas, hyv rouva, -- virkkoi nyt tuo nuori mies. --
Matkustakaammepa nyt yhdess hyvin ystvin. Ensinnkin me, jos
suvaitsette, ratsastaa karahutamme pois tlt hietamaalta ja sitten
valitsemme majapaikaksemme tuon soman pikku kyln, joka nkyy tuolta
kauvempaa.

-- Niin, sen tai jonkin muun.

-- Samapa se, minulle se on ihan yhdentekev.

-- Tuletteko siis meidn mukanamme?

-- Tulen, siksi kun saavun sinne, jonne aion, ellei teill
puolestanne ole mitn sit vastaan.

-- Pinvastoin. Mutta viel parempi olisi, ett tulisitte sinne,
mihin me aiomme.

-- Ja mihin sitten?

-- Mridorin linnaan.

Veri kohosi Bussyn kasvoille ja virtasi sitten takaisin sydmeen. Hn
meni niin kalpeaksi, ett olisi paljastanut itsens, ellei Jeanne
siin samassa olisi hymyillen katsahtanut mieheens.

-- Vai Mridorin linnaan, hyv rouva, -- virkkoi Bussy, toinnuttuaan
sen verran, ett kykeni hyvin lausumaan sen nimen. -- Mik linna se
on, jos saan luvan kysy?

-- Se on maatila, jonka muuan hyv ystvni omistaa, -- vastasi
Jeanne.

-- Teidn hyv ystvnne... joka... joka nytkin oleksii maatilallaan?
-- jatkoi Bussy.

-- Tietenkin, -- vastasi rouva Saint-Luc, ollen kokonaan tietmtn
niist tapahtumista, joita kahden viimeisen kuukauden kuluessa
Mridorin linnassa oli sattunut. -- Ettek sitten koskaan ole
kuullut puhuttavan parooni Mridorista, joka on Poitoun varakkaimpia
ylimyksi, ja...

-- Ja...? -- toisti Bussy huomatessaan, ett Jeanne katkaisi
lauseensa.

-- Ja hnen tyttrestn, Diana Mridorista, kauneimmasta tytst,
mit maa milloinkaan on plln kantanut?

-- En, hyv rouva, -- vastasi Bussy ja oli vhll tukehtua
mielenliikutuksesta.

Ja sill'aikaa kun Jeanne viel kerran omituisin silmyksin katsahti
mieheens, kysyi tuo kaunis ylimys sielussaan itseltn, mik
kumman kohtalo hnet oli satuttanutkin noiden ihmisten pariin,
jotka puhuivat Diana Mridorista ja jotka iknkuin kaikuna tulivat
vastanneeksi hnen sydmens ainoaan ajatukseen.

Olikohan tarkoitus tutkia hnt? Se ei ollut lainkaan luultavaa.
Mahtoiko se olla jokin ansa? Sehn oli miltei sula mahdottomuus.
Saint-Luc oli lhtenyt Parisista jo ennenkuin hn oli saanut tiet,
ett Monsoreaun kreivitr oli Diana Mridor.

-- Onko tst viel pitkltkin matkaa linnaan? -- kysyi Bussy.

-- Seitsemn lit luullakseni. Ja loisinpa vetoa siit, ett
vietmmekin ymme siell emmek tuossa pikku kylss, josta sken
mainitsitte. Tehn tulette meidn mukanamme, vai kuinka?

-- Tulen, hyv rouva.

-- No, -- virkkoi Jeanne, -- se on jo askeleen ottamista lhemms
sit autuutta, jota teille ehdotin.

Bussy kumarsi. Hetkisen olivat he kaikki neti. Mutta Bussy, joka
viel halusi saada yht ja toista tiet, rohkaistui vihdoin tekemn
muutamia kysymyksi.

-- Millainen mies on se parooni Mridor, josta te puhuitte?

-- Tydellinen ylimys, entisajan ritari.

-- Kenen kanssa hnen tyttrens on naimisissa? -- kysyi nyt Bussy,
koettaen saada neens mahdollisimman varmaksi.

-- Dianako naimisissa?

-- Mit kummallista siin olisi?

-- Ei mitn. Mutta Diana tietystikn ei ole naimisissa, sill
silloin olisin min siit ensimmisen saanut tiedon.

Tuskallinen huokaus pulpahti Bussyn rinnasta.

-- Neiti Mridor on siis isns luona? -- kysyi hn.

-- Niin toivomme, -- vastasi Saint-Luc korostaen sanojaan, siten
vaimolleen osottaakseen, ett oli hnt ymmrtnyt ja ett hn
hyvksyi hnen ajatuksensa ja suunnitelmansa.

-- Ah, katsokaapas tuonne! -- huudahti yht'kki Jeanne ja kohottausi
satulassaan. -- Tuolla jo nkyvt linnantornit! Nettek, herra
kreivi?

-- Nen, nen, -- vastasi Bussy niin voimakkaan mielenliikutuksen
valtaamana, ett se hnt itsenkin hmmstytti. -- Kyll min nen.
Se on siis Mridorin linna.

Ja tuota uljasta herraskartanoa katsellessaan muistui hnelle
mieleen vanki parka, joka oli ktketty Saint-Antoinen kadun varrella
sijaitsevaan ahtaaseen asuntoon.

Viel kerran hn huokasi, mutta nyt se ei ollut yksistn
tuskanhuokaus. Lupaamalla autuutta oli rouva Saint-Luc saanut hnet
jo melkein toivomaan.




24.

Lapseton ukko.


Kahden tunnin kuluttua he saapuivat Mridorin linnaan.

Bussy oli kysynyt itseltn, pitisik hnen noille hyville
ystvilleen kertoa se seikkailu, jonka kautta Diana oli joutunut
pois Mridorista. Mutta jos hn kerran asiasta jotain mainitsisi,
olisi hnen ilmaistava paitsi sit, mink koko maailma kohta saisi
tiet, myskin sellaista, jonka hn vain yksin tiesi ja jota hn
ei kenellekn tahtonut ilmaista. Hn niin ollen luopui aikeestaan,
sill siit olisi aiheutunut lukemattomia uteluja, kyselyj ja
viittauksia.

Sitpaitsi tahtoi Bussy Mridorissa esiinty kokonaan outona
henkiln. Hn halusi ilman mitn valmistelua nhd parooni
Mridorin, kuulla hnen puhuvan Monsoreaun kreivist ja Anjoun
herttuasta. Sanalla sanoen: hn tahtoi tulla vakuutetuksi, ei siit,
miss mrin Dianan kertomus oli totuudenmukainen, sill hn ei
hetkekn ollut epillyt tuon enkelinpuhtoisen olennon tiedonantoja,
vaan siit, eik Diana ehk jossain suhteessa ollut saattanut erehty
ja oliko se selonteko, jota hn niin osanottavaisesti oli kuunnellut,
kaikin puolin paljastanut asiain oikean laidan.

Niinkuin nkyy, otti Bussy huomioonsa kaksi seikkaa, jotka
pysyttvt miehen rakkauden huumeessa ollessaankin jrkevyyden
piirin sispuolella: hn oli net varovainen uskottujensa valinnassa
ja hn tahtoi omistaa tuolle jumaloimalleen olennolle mit syvint
kunnioitusta.

Ja niinp joutuikin rouva Saint-Luc, naisellisesta
tarkkankisyydestn huolimatta, kokonaan vrn ksitykseen Bussyn
tunteista; ja Bussyn itsenshillitsemistaito sai rouvan vakuutetuksi
siit, ett tuo nuori mies nyt vasta ensi kertaa kuuli Dianan nime
mainittavan ja luuli kai saavansa nhd vain tavallisen mukiinmenevn
maalaistytn.

Senvuoksi hn valmistautuikin nauttimaan Bussyn pian huomattavasta
hmmstyksest.

Kuitenkin hnt itsenkin hmmstytti muuan seikka, se nimittin,
ett kun vartija torventoitotuksella oli antanut tiedon vieraiden
saapumisesta, ei Diana kiiruhtanutkaan nostosillalle, vaikka hn
ennen aina tuon merkin kuultuaan oli niin tehnyt. Dianan sijasta
nkyi linnan portista kompuroivan ukko, vuosien koukistama, keppi
tukenaan. Iltatuuli likytteli hnen lumivalkeita hiuksiaan.

Kaksi isoa koiraa kintereilln hn meni nostosillan yli. Pstyn
rintavarustukselle kysyi ukko heikolla nell:

-- Kuka kunnioittaa ukko parkaa tulemalla hnt tervehtimn?

-- Min! Min, paras parooni Augustin, -- kajahti nuoren rouvan
reipas ni.

Mutta sen iloisen hmmstyksen ilmeen sijaan, jota Jeanne oli
odottanut nkevns, ukko vain kohotti ptn ja tuijotti tulijoihin.

-- Te, -- virkkoi hn, -- te? Min en ne mitn. Ken te sitten
olette?...

-- Voi hyv Jumala! -- huudahti Jeanne. -- Ettek sitten en minua
tunne? Ah, onhan totta, ett valepukuni...

-- Antakaa anteeksi, -- lausui ukko, -- mutta en en ne juuri
lainkaan. Vanhuksen silmt eivt kest itkemist, ja kun ne itkevt
liian paljo, niin kyyneleet himmentvt niiden nn.

-- Ah, rakas parooni, -- virkkoi nyt nuori rouva, -- huomaanpa
todellakin, ett silmnne ovat kyneet ylen heikoiksi. Sill muuten
olisitte te kyll, valepuvustani huolimatta, minut tuntenut. Minun,
siis tytyy sanoa teille nimeni: min olen kreivitr Saint-Luc.

-- Saint-Luc! -- toisti ukko. -- Min en tunne teit.

-- Tyttnimeni oli Jeanne de Coss Brissac.

-- Ah, hyv Jumala! -- huudahti ukko ja koki vapisevin ksin saada
rautaporttia auki.

Jeanne, joka ei vhkn ymmrtnyt tst omituisesta vastaanotosta,
jota hn oli kuvitellut aivan toisenlaiseksi ja jonka hn luki ukon
vanhuuden ja hnen heikontuneitten sielunvoimainsa syyksi, hyppsi,
huomattuaan tulleensa tunnetuksi, ratsunsa selst alas ja heittytyi
vanhan tapansa mukaan paroonin syliin. Tllin hn huomasi, ett ukko
itki.

-- Ukko itkee ilosta, -- ajatteli hn. -- Ah! Sydnhn on aina niin
nuori.

-- Tulkaa, -- virkkoi ukko, suudeltuaan Jeannea otsalle.

Iknkuin ei olisi rouvan seuralaisia huomannutkaan, palasi parooni
hitain askelin linnaan, koirat perssn.

Linna nytti hyvin omituiselta ja surumieliselt. Kaikissa ikkunoissa
oli sispuoleiset luukut suljetut, ja koko linnaa olisi voinut
verrata tavattoman suureen hautaan. Ne muutamat harvat palvelijat,
joita siell tll liikuskeli, olivat muotiinpuetut. Saint-Luc loi
katseen rouvaansa iknkuin kysykseen, tllaisenako tm oli luullut
linnan tapaavansa. Jeanne sen katseen ymmrsi ja kun hn itsekin
halusi pst tuosta kiusallisesta epvarmuudentunteesta, tarttui hn
paroonin kteen ja kyssi:

-- Mutta miss on Diana? Eik hn kaikeksi onnettomuudeksi olisikaan
tll kotona?

Ukko pyshtyi kisti, kuin salaman satuttamana, katseli nuorta rouvaa
kauhun ilme kasvoillaan ja huokasi:

-- Diana!

Tuon nimen kuultuaan katsahtivat koirat herraansa ja pstivt
surkean ulvonnan.

Bussya vkistenkin vrisytti. Jeanne katsahti Saint-Luciin, eik
tm puolestaan tiennyt, pitik hnen menn eteenpin vaiko knty
takaisin.

-- Diana! -- toisti ukko, kuin olisi hn tarvinnut aikaa
ymmrtkseen tuon hnelle tehden kysymyksen. -- Ettek siis tied...?

Hn alkoi suonenvedontapaisesti nyyhkytt.

-- Mutta miss hn sitten on? Ja mit on tapahtunut? -- huusi Jeanne
hmmstyksissn.

-- Diana on kuollut! -- vastasi ukko ja eptoivoisin liikkein ojensi
ktens taivasta kohti. Hn vaipui rappujen ensi portaille, jonne
saakka jo oli ehditty kulkea, puristi ptn ksilln ja heilutteli
sit edestakaisin, iknkuin karkottaakseen mielestn sen surullisen
muiston, joka lakkaamatta hnt kiusasi.

-- Kuollut! -- huudahti Jeanne kalmankalpeana kauhusta.

-- Kuollut! -- toisti myskin Saint-Luc ukko rukan suruun osaaottaen.

-- Monsoreau on siis saattanut ukon siihen luuloon, ett Diane olisi
kuollut! -- ajatteli Bussy.

-- Kuollut! Kuollut! -- toisteli parooni. -- He ovat hnet surmanneet!

-- Voi, vanhaa ystvni! -- nkytti Jeanne ja puhkesi tuon
surusanoman kuultuaan, kyyneliin, mik keino est heikon naissydmen
menehtymst.

-- Mutta vaikka niinkin on, -- virkkoi ukko vaivaloisesti yls
kompuroiden, -- vaikka taloni on tyhj ja autio, on se kuitenkin yht
vierasvarainen kuin ennenkin. Kyk sislle.

Jeanne tarttui ukon ksivarteen ja astui sisn. Toiset seurasivat
perss.

Salonkiin pstyn istahti ukko, tai paremmin sanoen horjahti,
muutamaan nojatuoliin.

Jeanne ei rohjennut katkaista nettmyytt. Hn pelksi
kysymyksilln repivns auki ukon haavoja, eik hn kuitenkaan,
aivan samoin kuin kaikki muutkin nuoret ja onnelliset, saattanut
uskoa kuulemansa onnettomuuden todenperisyytt. Ern ikkautena ei
ksitet, mit kuolema on, sill sit ei ajatella.

Parooni tytti itsestn hnen toivomuksensa kysymll:

-- Sinhn, paras Jeanne, sanoit olevasi naimisissa. Onko tm herra
sinun miehesi?

Tt sanoessaan parooni osotti Bussya.

-- Ei, parooni Augustin, -- vastasi Jeanne. -- Tm toinen on kreivi
Saint-Luc.

Saint-Luc kumarsi syvn tuolle onnettomalle, islle. Tm tervehti
hnt hyvntahtoisesti ja suvaitsi hiukan hymyillkin. Senjlkeen hn
loi vsyneen katseensa Bussyyn ja virkkoi:

-- Kuka on sitten tm toinen herra? Onko hn miehesi veli vai onko
hn sinun omia sukulaisiasi?

-- Ei, tm herra ei ole sukulaisemme, vaan ystvmme. Hn on
Clermontin Louis, Amboisen kreivi Bussy, hnen korkeutensa Anjoun
herttuan seuralainen.

Nm sanat kuultuaan ukko htkhti, kavahti seisomaan ja heitti
Bussyyn salamoivan katseen, mutta sitten, iknkuin tuon nettmn
uhmauksen lamauttamana, vaipui takaisin nojatuoliinsa ja psti syvn
huokauksen.

-- Mit tm merkitsee? -- kysyi Jeanne.

-- Tunteeko parooni teidt? -- kyssi Saint-Luc Bussylta.

-- Minulla on ensi kertaa kunnia nhd parooni Mridoria, -- vastasi
Bussy rauhallisesti. Hn yksin oli oivaltanut, mink vaikutuksen
Anjoun herttuan nimen kuuleminen oli ukkoon tehnyt.

-- Haa! -- Vai kuulutte te Anjoun herttuan hovivkeen! -- sanoi
parooni. -- Te olette tuon villipedon seuralainen, tuon pahan hengen,
ja uskallatte sen viel tunnustaa. Ja teill on rohkeutta nyttyty
minun edessni!

-- Onko hn hullu? -- kysyi Saint-Luc hyvin hiljaa puolisoltaan,
katsellen kummastuneena paroonia.

-- Tuska on varmaankin tehnyt hnet mielipuoleksi, -- vastasi Jeanne
vristen.

Parooni Mridorin sanoja seurasi vielkin uhkaavampi katse kuin
ensiminen. Mutta Bussy, joka aina osasi olla kylm ja rauhallinen,
kesti tuon katseen, pysyen mit arvokkaimmassa asennossa, eik
vastannut sanaakaan.

-- Niin, tuo villipeto, -- jatkoi ukko, jonka p nytti yh enemmn
menevn sekaisin, -- tuo murhamies, joka on surmannut tyttreni!

-- Is parka! -- mutisi Bussy.

-- Mutta mit hn sanookaan! -- huudahti Jeanne kysyv ilme
katseessaan.

-- Ettek sitten tied, -- jatkoi ukko ja tarttui Jeannen ja
Saint-Luc'in ksiin, -- ettek sitten tied, Anjoun herttua on
surmannut minun Dianani, ett Anjoun herttua on surmannut minun
lapseni, minun tyttreni!

Ukko lausui nm viimeiset sanansa niin katkeralla nell, ett
kyyneleet kihosivat itse Bussynkin silmiin.

-- Hyv parooni, -- virkkoi nyt rouva Saint-Luc, -- vaikkapa niinkin
olisi, vaikka min tosin en voi pit sit mahdollisena, niin ei
teidn kumminkaan pid tuosta hirvest onnettomuudesta syytt tt
mit oikeamielisint ja ritarillisinta ylimyst. Sill nhks,
hyv ystvni! Herra Bussy ei tied koko asiasta mitn. Hnhn
itkee niinkuin mekin. Olisiko hn tullutkaan tnne, jos hn olisi
aavistanut sellaista vastaanottoa! Ah, paras parooni! Kertokaa!
meille rakastamanne Dianan nimess, miten tm kamala onnettomuus on
tapahtunut.

-- Ettek siis tied mitn? -- kysyi ukko Bussyn puoleen kntyen.

Tm kumarsi vaieten,

-- Ah, hyv Jumala! -- huokasi Jeanne. -- Eihn siit ainoakaan
ihminen mitn tied.

-- Dianani on kuollut, eik hnen paras ystvnskn sit tied!
Mutta tottahan on, etten min ole kirjoittanut enk puhunut siit
kenellekn. Minusta tuntui silt, ettei kukaan en voisi el, kun
minun Dianani kerran oli kuollut. Minusta tuntui, kuin pitisi koko
maailma hnt surra.

-- Puhukaa, puhukaa! Se lievent teidn tuskaanne, -- kehotti Jeanne.

-- No niin, -- lausui parooni nyyhkytten. -- Tuo halpamainen
ruhtinas, Ranskan aatelin hpepilkku, sai nhd minun Dianani ja,
huomattuaan hnet kauniiksi, rysttti hnet ja kuljetutti hnet
Beaugn linnaan raiskatakseen hnet, kuin olisi hn ollut jonkin
halvan maaorjan tytr. Mutta minun jalo, sive Dianani valitsi
mieluummin kuoleman. Hn syksyi ulos ikkunasta veteen. Ja ainoastaan
hnen huntunsa lydettiin veden pinnalta.

Jeanne oli vallan kaamea liikutuksesta. Hnkin katseli kreivi
jonkinlaisella kauhulla.

-- Ah, kreivi Bussy! -- huudahti Saint-Luc. -- Sehn on kauheata!
Teidn tytyy hylt tuo konnamainen ruhtinas. Sellainen jalo sydn,
kuin teill on, ei voi kiinty ryvriin, murhaajaan!

Mutta sen sijaan, ett olisi vastannut Saint-Luc'in kehotukseen,
astui Bussy askeleen parooni Mridoria kohti.

-- Herra parooni, -- lausui hn, -- tahdotteko suoda minulle kunnian
saada keskustella kanssanne kahdenkesken?

-- Ah! Tehk se! -- huudahti Jeanne.

-- Puhukaa, hyv herra, -- lausui parooni vavisten.

Bussy kntyi nyt Saint-Luc'in ja tmn vaimon puoleen, loi heihin
merkitsevn silmyksen ja virkkoi:

-- Suostumuksellanne, hyvt ystvt, pyydn saada jd kahdenkesken
paroonin kanssa.

Saint-Luc puolisoineen poistui salongista. Kun ovi oli heidn
mentyn sulkeutunut, lhestyi Bussy paroonia ja kumarsi syvn.

-- Herra parooni, -- lausui hn, -- te olette sken minun kuulteni
syyttnyt sit ruhtinasta, jonka palveluksessa min olen, ja tuon
syytksen olette tehnyt niin ankarassa muodossa, ett min olen
pakotettu pyytmn selityst.

Ukko teki halveksumista osottavan liikkeen.

-- Oi, lk ksittk vrin minun kunnioittavia sanojani. Min
pyydn syvimmsti osaaottaen ja toivoen voivani lievent teidn
tuskaanne, herra parooni, ett kertoisitte minulle yksityiskohdittain
sen surullisen tapahtuman, josta sken mainitsitte kreivi ja
kreivitr Saint-Lucille. Selittk: onko asia tosiaankin niinkuin
luulette ja onko jo kaikki toivo mennytt?

-- Hyv herra, -- vastasi ukko, -- min tosiaankin toivoin hetkisen.
Muuan ylevmielinen ja oikeuttarakastava ylimys, Monsoreaun kreivi,
rakasti tytr parkaani ja seurasi hnen vaiheitansa.

-- Monsoreaun kreivi! Voisitteko ehk selitt minulle, millaista
hnen kyttytymisens tss asiassa on ollut?

-- Ah, hn kyttytyi jalosti ja arvokkaasti, sill Diana oli
hylnnyt hnen kosimistarjouksensa! Siit huolimatta hn ensimisen
kertoi minulle herttuan halpamaisista suunnitelmista. Juuri hn
minulle neuvoi, miten voisin tehd ne tyhjiksi. Pelastaakseen
tyttreni teki hn vain yhden ainoan vaatimuksen, joka yh enemmn
paljasti hnen luonteensa jalouden: hn pyysi net, ett jos hnen
onnistuu pelastaa Diana herttuan ksist, saada Diana puolisokseen,
niin ett hn, nuori, toimelias ja rohkea kun oli, paremmin voisi
suojella hnt tuon mahtavan ruhtinaan ahdisteluilta, joille hnen
is raukkansa ei mitn mahtanut. Min suostuin siihen ilomielin,
mutta -- sen pahempi -- se oli turhaa. Hn saapui liian myhn
ja sai todetuksi vain sen, ett Diana parka kuoleman kautta oli
pelastautunut hpest.

-- Eik Monsoreaun kreivi ole antanut itsestn mitn tietoa tuon
onnettoman tapauksen jlkeen? -- kysyi Bussy.

-- Tuosta kauheasta tapahtumasta on kulunut ainoastaan yksi kuukausi,
ja tuo onneton ylimys ei kaiketikaan ole tahtonut nyttyty minulle,
kun hnen jalot suunnitelmansa kerran raukesivat tyhjiin.

Bussy painoi surullisena pns alas. Kaikki oli hnelle nyt
selvill. Hn oivalsi nyt, mill tavoin Monsoreaun oli onnistunut
ryst tuo nuori tytt ruhtinaalta ja miten Monsoreau pelksi
prinssin saavan selville, ett tytst oli tullut hnen vaimonsa.
Tuon pelon vuoksi oli sitten Monsoreaun tytynytkin kuvitella tytn
is raukalle, ett tytt olisi kuollut.

-- Mit aiotte sanoa, herra kreivi? -- kysyi ukko, huomattuaan nuoren
miehen otsan synkistyvn.

-- Hyv parooni, -- vastasi Bussy. -- Min olen Anjoun herttualta
saanut toimekseni saattaa teidt Parisiin, sill hnen korkeutensa
haluaa tavata teit.

-- Tavata minua! -- huudahti parooni. -- Pitisik minun joutua
nkemn tuo mies kasvoista kasvoihin! Mitphn sill murhamiehell
olisi minulle sanomista?

-- Ken tiet? Ehkp hn tahtoo puhdistaa itsens.

-- Ja vaikkapa hn voisikin itsens puhdistaa, -- huudahti ukko, --
niin onhan tyttreni kuitenkin kaikitenkin kuollut! Ei, kreivi Bussy,
ei! Min en lhde Parisiin.

-- Herra parooni, -- sanoi Bussy vakaalla nell, -- sallikaa ett
olen itsepinen. Velvollisuuteni on saattaa teidt Parisiin, ja juuri
sit varten olen tnne tullutkin.

-- No niin! Min lhden sinne! -- huudahti ukko vihasta vavisten. --
Mutta voi niit, jotka ovat tehneet minut onnettomaksi! Kuninkaan
on kuultava minun valituksiani, ja ellei hn sit tee, niin vetoan
min Ranskan kaikkiin ylimyksiin. Unohdinpa, -- mumisi hn, -- tss
tuskassani, ett minulla on ksissni muuan ase, jota viel en ole
lainkaan kyttnyt. Niin, herra kreivi, min lhden mukaanne.

-- Ja min, herra parooni, -- virkkoi Bussy tarttuen hnen
kteens, -- toivotan teille sit krsivllisyytt, sit tyyneytt
ja arvokkuutta, mit jokaisen kristityn tulee osottaa. Jumalan
laupeus jaloja sydmi kohtaan on loppumaton, ettek te viel
tied, mit hn ehk on teidn varallenne varannut. Pyydn viel,
ett te ette siihen pivn saakka, jona tuo laupeus ehk ilmenee,
pid minua vihollisenanne, sill te ette aavista, mit min tulen
teidn hyvksenne tekemn. Huomenna me siis, herra parooni, jos
suvaitsette, pivn vaietessa lhdemme matkalle.

-- Min suostun, -- vastasi ukko ja tuli vasten tahtoaankin
liikutetuksi siit lmmst, mill Bussy lausui nuo viimeiset
sanansa. -- Siihen saakka, lienettep sitten ystv tai vihamies,
olette te minun vieraanani, ja min saatan teidt huoneeseenne.




25.

Talo Saint-Antoinen kadun varrella.


Kreivi ja kreivitr Saint-Luc eivt olleet tointua hmmstyksestn.
Bussy oli saanut parooni Mridorin lhtemn Parisiin!

Aamun tultua otti parooni jhyviset vierailtaan ja pyysi heidt
jmn linnaan. Mutta kun se Saint-Lucista ja hnen puolisostaan
tuntui epmiellyttvlt, pttivt he mahdollisimman pian lhte
Mridorista ja siirty lheisyydess olevaan Brissacin linnaan.

Bussy ei tarvinnut pitk aikaa omituisen esiintymisens
esittmiseen. Hn kuiskasi muutamia sanoja nuoren kreivittren
korvaan. Tmn katse heti hyvin omituisesti kirkastui.

Ukko ei ollut siit mitn huomannut. Katsellen esi-isiens linnaa
hyvili hn koneellisesti koiriansa ja antoi liikutetulla nell
erit mryksi palvelijoillensa jotka nyttivt alakuloisilta ja
surullisilta. Noustuaan sitten vanhan lempiratsunsa selkn viittasi
hn kdelln Mridorin linnalle jhyviset ja lksi ratsastamaan
sanaakaan sanomatta.

Iskien iloisesti silm vastasi Bussy Jeannen hymyilyyn ja pyrhteli
siin ystvin hyvstelless useamman kerran. Juuri heidn
erotessaan oli Jeanne kuiskannut hnelle:

-- Jopa te esitttekin merkillist osaa, kreivi! Minhn olin
luvannut, ett teit Mridorissa odottaa onni, ja nyt pinvastoin
juuri te itse tuottekin tlt paenneen onnen tnne takaisin.

Matkan varrella koetti Bussy, osottaen ukolle mit suurinta
huomaavaisuutta, saavuttaa tmn luottamusta ja siten hlvent
ukon alussa kuohahtunutta vihastumista. Ja siin hn epilemtt
onnistuikin, sill kun he seitsemnnen pivn aamulla saapuivat
Parisiin, lausui parooni Mridor matkatoverilleen seuraavat sanat,
mitk todistivat hness mielenmuutoksen tapahtuneen:

-- Onpa ylen kummallista, kreivi: nyt olen lhempn onnettomuuttani
kuin milloinkaan ennen ja kuitenkaan en ole lheskn niin levoton
tnne saapuessani kuin mit olin Mridorista lhtiessni.

-- Kahden tunnin kuluttua, hyv parooni, -- virkkoi Bussy, -- tulette
te arvostelemaan minua juuri niinkuin min teit haluankin.

Matkustajamme saapuivat Parisiin S:t Marselin etukaupungin kautta.

-- Minne me nyt menemme? -- kysyi ukko. -- Louvreen kaiketikkin?

-- Min vien teidt ensin omaan kotiini, herra parooni, -- virkkoi
Bussy, -- niin ett voitte hetkisen levht.

Kreivin talonvki jo miltei luuli, ettei se en koskaan saisi nhd
herraansa. Palattuaan net Dianan luota kotiinsa oli hn hiipinyt
sislle erst takaportista, johon vain hnell oli avain. Sitten
hn itse oli satuloinut hevosensa ja lhtenyt matkalle ilman ett
hnt olisi nhnyt kukaan muu kuin Remy-le-Haudouin. Hnen killinen
katoamisensa, ne vaarat, joiden alaisena hn edellisen pivn oli
ollut, ja hnen seikkailunhalunsa olivat saattaneet monenkin siihen
luuloon, ett hn oli joutunut vihollistensa virittmien salajuonien
uhriksi.

Ainoastaan Remy, tuo nuori lkri, oli hyvll tuulella ja vitti
Bussyn elvn ja voivan hyvin. Remy oli nin pivin usein
palatsista poissa, eik kukaan tiennyt, miss hn kvi.

Niinp saapui hn kerrankin tuollaiselta salaperiselt retkeltn
ja sattui psemn palatsiin juuri siin samassa kun palatsin piha
kajahteli kreivin saapumista ilmaisevista ilohuudoista.

-- Olette iloisia nhdessnne minut elossa, -- virkkoi Bussy. --
Kiitos siit! Ette kaiketi usko, ett min itse olen nyt tss, vaan
ett se on minun varjoni. Mutta uskokaahan kuitenkin, ett min se
sittenkin olen. Auttakaa nyt heti tt herraa alas hevosen selst ja
pankaa tarkoin mieleenne, ett min pidn hnt suuremmassa arvossa
kuin jotain ruhtinasta.

Bussy itse saattoi vanhuksen rappuja yls ja osotti hnelle paljon
enemmn huomaavaisuutta kuin mit hn itse oli saanut osakseen
Mridorin linnassa. Vanha parooni tunsi suurta mielihyv tmn
hyvntahtoisen kohteliaisuuden johdosta. Ystvllisesti hymyillen
tarttui hn siihen kullattuun pikariin, jossa kreivi itse ojensi
hnelle tervetuliaisjuoman.

-- Kiitos, kiitos, hyv herra, -- sanoi ukko. -- Mutta emmek jo pian
lhde sinne mihin aiomme?

-- Kyll, hyv parooni, aivan pian. Olkaa ihan levollinen, sill tuo
tapahtuva kohtaus tuottaa minulle yht paljo iloa kuin teillekin.

-- Mit te tarkoitatte, kreivi, ja mist johtuu se, ett te miltei
aina puhutte minulle arvoituksilla?

-- Min sanon teille, herra parooni, ett on olemassa laupias
kohtalo, ja ett me nyt olemme lhell sit hetke, jolloin min
teidn nimessnne voin knty tuon kohtalon puoleen.

Kummastellen katseli parooni Bussya. Mutta Bussy teki kdelln
kunnioittavan liikkeen iknkuin sanoakseen: min palaan hetken
kuluttua. Sitten hn riensi ulos.

Niinkuin hn arvasi, oli Remy oven takana. Bussy tarttui heti tuon
nuoren miehen ksivarteen ja veti hnet mukanaan muutamaan kamariin.

-- No, paras Hippokrates, miten pitklle ovat asiamme kehittyneet?

-- Mitk asiat?

-- Helkkari, tietenkin S:t Antoinen kadun asiat!

-- Luulen, ett olemme psseet ylen trken kohtaan, ainakin teidn
mielestnne, armollinen herra: minulla net ei ole mitn uutta
kerrottavana.

Bussy hengitti helpommin.

-- Eik siis mies ole palannut takaisin? -- kysyi hn.

-- On kyllkin. Mutta onnistumatta. Thn juttuun kuuluu iskin,
joka kaikesta ptten tulee tekemn asiassa ptksen, ja tuota
poissaolevaa henkil nytn joka piv odotettavan.

-- Hyv on! -- virkkoi Bussy. -- Mutta kuinka olet saanut kaiken tuon
tietoosi?

-- Tehn ymmrrtte, armollinen herra, -- vastasi Remy avomielisesti,
-- ettei minulla teidn poissaolossanne ollut mitn tekemist
lkrin, mutta olen koettanut toisella tavalla kytt vapauttani
teidn hyvksenne.

-- No kerroppa sitten: mit olet tehnyt? Kerro paras Remy. Olen
pelkkn korvana koko mies.

-- Nhks, teidn matkustettuanne vuokrasin pikku huoneen S:t
Antoinen ja S:te Catherinen katujen kulmauksesta, ja siit saatoin
pit silmll tarkoittamaamme taloa. Mutta pianpa sainkin selville,
ett minun tytyi kytt vielkin tehokkaampia keinoja.

-- No?

-- Min... min rakastuin.

-- Hm! -- myhhti Bussy voimatta ksitt, mit hyty hnell
saattoi olla Remyn rakkaudesta.

-- Asia on niinkuin olen teille sanonut, -- toisti nuori tohtori
vakavana. -- Min rakastuin kuin hullu.

-- Keneen?

-- Gertrudiin.

-- Gertrudiinko? Monsoreaun kreivittren kamaripalvelijaanko?

-- Juuri hneen, kamarineitoseen. Min en ole mikn aatelismies,
niin ett minun olisi lupa rakastua ylhisiin naisiin.

-- Remy parka, -- sanoi Bussy, -- ole varma siit, ett pidn
uskollisuuttasi suuressa arvossa. Mutta jatka!

-- Niin, armollinen herra, vastasi Remy. -- Lhemmin ajatellen ei
siin sittenkn ole niin paljon valittamista. Gertrud on ylen
siivo tytt, kahta tuumaa minua pitempi, ja hn jaksaisi varsin
helposti tarttua minua kaulukseen ja pidell minua suoralla kdell
koholla, mik osottaa, ett tytll on verrattain hyvin kehittyneet
ksivarsilihakset. Se on aikaansaanut minussa hnt kohtaan
kunnioituksen, josta hn on mielissn. Ja kun min aina mynnyn
hnen puheisiinsa, niin ei meille synny koskaan vittely. Hnell on
lisksi erss suhteessa ihailtavaa nerokkuutta: hn kertoo asiat
mainion hyvsti.

-- Vai niin hn tekee!

-- Niin. Min saan hnelt tiet kaiken mit talossa tapahtuu...
Hm, mithn te, herra kreivi, siit sanotte? Luullakseni ette ole
pahoillanne saadessanne erit tietoja silt taholta.

-- Paras Remy. Sin olet hyv henki, jonka sattuma tai kohtalo on
minulle lhettnyt. Olet siis hyviss vleiss Gertrudin kanssa?...

-- Olen, se on vallan varmaa, -- vastasi Remy ja oli olevinaan asian
johdosta kovin ylpe. -- Eilen illalla kvsin hnen luonaan ja
puhelin hetkisen.

-- Miten psit niin pitklle?

-- Piv sen jlkeen, kun olin muuttanut mainitsemaani pieneen
kamariin, odottelin pikku-portilla, ett sydmeni valittu menisi
ostoksilleen torille, miss hn tavallisesti ky joka aamu kahdeksan
ja yhdeksn vlill. Kymment yli kahdeksan nin hnen tulevan ulos
ja heti riensin hnt vastaan.

-- Tunsiko hn sinua en?

-- Tunsi. Hn psti huudon ja alkoi juosta tiehens. Min nelistin
perss ja minun oli ylen vaikea saada hnt kiinni, sill hn
luikerteli taitavasti kuin paholainen, mutta olivatpa helmukset
kuitenkin hieman tiell.

-- Jesus! -- parkaisi tytt.

-- Pyh neitsyt! -- kirkaisin min.

Tmn huutoni vuoksi sai hn kaiketikin minusta hyvn ajatuksen. Joku
toinen minua pakanallisempi olisi varmaankin huudahtanut "helkkaria"
tai "pirun vietv."

-- Tohtori! -- virkkoi hn.

-- Ihanainen kamarineitoseni! -- sanoin min. Silloin hn hymyili.
Mutta pian hn taas tuli vakavaksi ja lausui:

-- Te petytte, hyv herra. Min en tunne teit.

-- Mutta minp tunnen teidt, -- huudahdin min. -- Sill min eln
vain teit varten ja olen ihastunut teihin siin mrss, ett olen
muuttanut vanhasta Beautreillisin kadun varrella olleesta asunnostani
S:t Antoinen kadulle, S:te Catherinen kadun kulmaukseen. Asuntoa olen
muuttanut ainoastaan siit syyst, ett saisin usein nhd teidt.
Ja jos teidn viel joskus tarvitsisi kytt minun apuani sitomaan
jonkun nuoren ylimyksen haavoja, niin ei teidn tule hakea minua
entisest asunnostani, vaan uudesta.

-- Olkaa hiljaa! sanoi tytt.

-- No, nettehn nyt, ett olen oikeassa! -- vastasin min. -- Ja
sill tavoin alkoi tai oikeastaan uudistui meidn tuttavuutemme.

-- Niin ettk sin nyt tll hetkell olet?...

-- Niin onnellinen kuin rakastaja yleens voi olla... Gertrudin
rakastaja, ymmrrttehn. Kaikki on sopusuhtaista tss maailmassa.
Ja min olen enemmnkin kuin onnellinen, min olen ylen autuas, koska
olen pssyt niin pitklle kuin halusinkin teit! palvellakseni.

-- Mutta entp jos hn epilee?...

-- Ei hituistakaan. En ole sanaakaan maininnut teist. Eihn toki
soveltuisikaan, ett Remy-le-Haudoin parka olisi tuttu niin ylhisten
miesten kanssa, kuin kreivi Bussyn. Olen vain huolettomasti kysissyt
hnelt: kyll kai teidn nuori isntnne nyt jo voi paremmin?

-- Mik isntmme? -- kysyi tytt.

-- Se nuori herra, jonka haavat min sidoin teidn luonanne.

-- Ei hn ollut minun isntni, -- vastasi siihen tytt.

-- Oo, antakaa anteeksi! Min otaksuin niin... vain ajattelin... --
jatkoin sitten juttuani.

Oi, hyv Jumala, ei hn ollut isnt, -- vastasi tytt minulle
huoaten. -- Se nuori mies parka oli meille vallan outo. Olemme
nhneet hnet ainoastaan yhden kerran sen perst.

-- Tiedttek edes hnen nimens? kysyin min.

-- Tiedmmep kyll.

-- Kaiketi olette sen kuullut ja mys unohtanut?

-- Eip niinkn. Ei sellaista nime unohdeta.

-- Kuka hn sitten oli?

-- Oletteko koskaan kuullut puhuttavan kreivi Bussyst?

-- Helkkari, -- vastasin min, -- Bussystk, urhoollisesta
Bussystk?

-- Niin juuri, sill se oli hn.

-- Ents naishenkil?

-- Emntni on naimisissa, hyv herra.

-- No, saahan silti olla naimisissa ja uskollinen ja kuitenkin joskus
ajatella jotain kaunista nuorta miest, jonka on sattunut nkemn...
etenkin silloin kun tuo nuori mies on haavoittunut.

-- Ollakseni vilpitn, -- virkkoi Gertrud, -- en minkn voi
vitt, ett emntni ei hnt ajattelisi.

Bussy kovin punastui.

-- Me puhelemmekin hnest kahdenkesken ollessamme, -- jatkoi sitten
Gertrud.

-- Kelpo tytt! -- huudahti kreivi.

-- No, mitp te hnest sanotte? -- kysyin min vuorostani.

-- Min kerron hnen urotistn, mik onkin helppoa, sill eihn
Parisissa muusta puhutakkaan kuin niist miekanpistoista, joita hn
antaa ja saa. Olenpa emnnllekin opettanut muutaman muodissa olevan
pikkulaulun.

-- Ah, min tiedn! -- vastasin. -- Eik se kuulu tll tavalla:

    "Tuo ritari Bussy hn pelvoton
    ja uljas ja rohkea on.
    Ja Amboisen herran ken ystvks saa,
    ei pet hn, vaikkapa horjuis maa."

-- Mainiosti! huudahti Gertrud. -- Emntni ei milloinkaan laula
mitn muuta laulua kuin tuota.

Bussy pudisti nuoren lkrin ktt. Omituinen autuuden vristys
tuntui hnen suonissaan.

-- Ja onko tuossa nyt kaikki, mit sinulla on kerrottavaa? -- kysyi
hn. Ihminenhn on haluissaan tyttymtn.

-- Kaikki on siin, armollinen herra. Mutta ennen pitk saan kyll
enemmnkin tiet. Eihn, kissa viekn, yhdell kertaa voi saada
kaikkia asioita selville.




26.

Is ja tytr.


Tm Remyn kertomus teki Bussyn ylen onnelliseksi, sill hn sai
siit selville kaksi seikkaa: ensiksi ett Monsoreauta yhkin
entiseen tapaan vihattiin ja ett hnt, Bussya, samassa mrss
rakastettiin.

Hnen mielestn ei aikaa lainkaan ollut hukattavissa, ja jokainen
hetki, joka pitkittisi ukko raukan tuskia, olisi kuin rikos.
Tytrtn itkev is on niin onneton, ett henkil, joka hnt voisi
lohduttaa eik tee sit mahdollisimman pian, menettelee kuin vrin.

Bussy ja parooni lksivt heti ulos, Remy mukanaan. Vanhus oli
kovin alakuloinen ja levoton. Mill tavalla tulisi herttua hnet
vastaanottamaan ja mit uutta ikvyytt tuosta kohtaamisesta
aiheutuisi?

Vliin loi hn katseensa Bussyyn ja kysyi itseltn, mik kumma voima
sai hnen sokeasti seuraamaan tuota ylimyst, joka palveli sit samaa
ruhtinasta, jonka syyt kaikki hnen krsimyksens olivat. Eik
hnen pikemminkin pitisi asettua Anjoun herttuata vastaan ja sen
sijaan, ett Bussyn saattamana menisi tmn luo, lhtekin suorastaan
Louvreen ja heittyty valituksineen kuninkaan eteen? Mitp
prinsseill olisikaan hnelle sanomista? Mill tavoin prinssi voisi
hnt lohduttaa? Eik prinssi ollut niit, jotka tuhlaavat muutaman
sanan niiden haavain lievittmiseksi, joita itse ovat antaneet,
sanan, joka panee haavan yh enemmn kirvelemn hetken kuluttua?

Sillvlin saavuttiin S:t Paulin kadulle. Taitavan sotapllikn
tavoin oli Bussy lhettnyt Remyn jo edeltpin tutkimaan maaper ja
jrjestmn psy linnoitukseen.

Remy kntyi Gertrudin puoleen ja palasi pian ilmoittamaan
isnnlleen, ettei mikn estnyt psemst heit Monsoreaun
kreivittren huoneisiin.

Helposti ymmrrettvist syist puhuivat tllin Bussy ja Haudoin
hyvin hiljaa keskenn.

Kerran katsahti parooni kummastuneena ymprilleen.

-- Mit! -- mutisi hn. -- Tllks Anjoun herttua asuu?

Hness alkoi hert jotain epilyst talon yksinkertaisen ulkomuodon
vuoksi.

-- Ei aivan hn, -- vastasi Bussy hymyillen, -- mutta vaikkapa se ei
olekaan hnen asuntonsa, niin on se ainakin sellaisen naisen, jota
hn on rakastanut.

Pilvi levisi nyt vallan ylimyksen otsalle.

-- Hyv herra, -- sanoi hn hevostaan pidtten, -- me maalaiset emme
ole tottuneet tmmisiin. Kevytmieliset parisilaiset jrkyttvt
meidn mielimme niin suuresti, ettemme me voi saapua heidn
salaperisiin kohtauksiinsa. Jos Anjoun herttua tahtoo tavata parooni
Mridoria, niin on se mielestni tapahtuva hnen omassa linnassaan
eik hnen rakastajattarensa talossa. Sitpaitsi, -- lissi vanhus
huoaten, -- miksi tahdotte te, joka nytte olevan kelpo mies, vied
minut sellaisten naisten luo? Saattaaksenneko minun ymmrtmn,
ett Diana parkani viel elisi ellei hn olisi valinnut kuolemaa
mieluummin kuin hpen?

-- Malttakaa, malttakaa, hyv parooni, -- virkkoi Bussy, -- lk
etukteen tehk mitn vri johtoptksi. Aatelisen kunniani
kautta ei tss ole lainkaan kysymys mistn sellaisesta, jota te
tarkoitatte. Nainen, jonka saatte nhd, on tysin siveellinen ja
ansaitsee kaikkien kunnioituksen.

-- Ken hn sitten on?

-- Hn on... ern tuntemanne ylimyksen puoliso.

-- Niink? Mutta mink vuoksi sitten sanotte, hyv herra, ett
prinssi on hnt rakastanut?

-- Koska min aina puhun totta, herra parooni. Astukaa sislle ja
pttk itse!

-- Muistakaa, ett min murehdin lastani ja ett te sanoitte minulle:
Toivokaa, Jumalan armo on suuri. Luvata minulle lohdutusta on melkein
samaa kuin luvata minulle ihmeit.

-- Kyk sisn, -- kehoitti Bussy ystvllisesti hymyillen.

Parooni laskeutui ratsunsa selst. Gertrud oli rientnyt portille
ja katseli kummastellen Remyt, Bussya ja vanhusta voimatta
aavistaakkaan, mik kohtalon oikku oli saattanut nuo kolme yhteen.

-- Rienn ilmoittamaan Monsoreaun kreivittrelle, -- virkkoi Bussy,
-- ett min olen palannut ja haluan heti puhutella hnt. Mutta,
sielusi thden, -- lissi hn hiljaa, l mainitse sanaakaan mukanani
olevista henkilist!

-- Monsoreaun kreivitr! -- huudahti ukko hmilln. -- Monsoreaun
kreivitrk?

-- Astukaa vaan sislle, herra parooni, -- puheli Bussy ja tynsi
vanhusta hiljaa eteiseen.

Vanhuksen kavutessa horjuvin askelin rappuja yls kuului Dianan
vrhtelev ni lausuvan:

-- Kreivi Bussy, niink sanot, Gertrud! kreivi Bussy! Tulkoon hn
sislle!

-- Mik ni! -- huudahti parooni ja seisahtui kki rapuille. --
Mik ni! Voi, hyv Jumala!

Samassa ilmestyi ylimmlle rapulle Diana, auringonsteiden sattuessa
hnen kasvoilleen. Hn oli hurmaavampi kuin ennen milloinkaan.

Nhdessn tmn nyn, jota vanhus piti ylenluonnollisena
ilmestyksen jostain toisesta maailmasta, psi hnelt huuto, ja
hnen siin ojennetuin ksin ja tuijottavin silmin seisoessaan oli
hn niin kauhistuneen ja mielipuolen nkinen, ett Diana, joka oli
sykshtmisilln hnen syliins, hmmstyneen siit pidttytyi.

-- Diana siis el! -- mutisi parooni. -- Diana, Dianani, jonka jo
sanottiin kuolleen. Oi, hyv Jumala!

Ja iks soturi murtui nyt ilosta, hnen horjuvat polvensa eivt
en tahtoneet hnt kannattaa, ja ellei hn olisi tarttunut Bussyyn
kiinni, olisi hn kaatunut rapuilta alas tuon rakastamansa olennon
nhden, joka nyn lailla leijaili hnen vsyneiss silmissn.

-- Voi, hyv Jumala! -- huudahti Diana esiin rienten. -- Mik on
tullut islleni, kreivi Bussy?

Ja kauhistuneena siit omituisesta vaikutuksesta, jonka tm kohtaus,
mist hn luuli islln olleen edeltpin tiedon, oli aikaansaanut,
katsahti nuori nainen kysyvsti ymprilleen.

-- Parooni Mridor piti teit kuolleena ja murehti teit, niinkuin
isn tuleekin sellaista tytrtn murehtia, -- vastasi Bussy.

-- Kuinka! -- huudahti nyt Diana. -- Eik kukaan ole pstnyt hnt
harhaluulostaan?

-- Ei kukaan, ei kukaan! huokaili vanhus, alkaen vhitellen tointua
mielenliikutuksestaan. - Ei edes kreivi Bussy.

-- Kiittmtn! -- virkahti Bussy hieman moittivalla nell.

-- Kyll, -- vastasi vanhus, -- olette oikeassa, sill tm
hetki haihduttaa kaiken tuskani. Oi Dianani, rakkahin Dianani!
-- jatkoi hn ja suuteli tytrtn ja ojensi ktens Bussylle.
Sitten, iknkuin olisi jokin tuskallinen muisto tai uusi pelon
tunto tahtonut hiipi hnen sydmeens siell vallitsevan ilon
vastapainoksi, hn virkkoi:

-- Mutta, kreivi Bussy, tehn sanoitte, ett min saisin nhd
Monsoreaun kreivittren. Miss hn on?

-- Oi, isni! -- mutisi Diana.

Bussy kokosi kaiken voimansa ja virkkoi:

-- Te nette hnet silminne edess. Monsoreaun kreivi on teidn
vvynne.

-- Mit? -- nkytti ukko. -- Monsoreaun kreivik minun vvyni? Ja
kaikki nm ihmiset, sinkin, Diana, olette pitneet sen minulta
salassa!

-- En uskaltanut kirjoittaa sinulle pelten, ett kirje ehk joutuisi
herttuan ksiin. Sitpaitsi luulin sinun tietvn kaikki.

-- Mutta mist syyst, -- kysyi vanhus, -- on tm kaikki pidetty
minulta salassa?

-- Voi, isni, selit se itse, jos voit, -- huudahti Diana. -- Miksi
on Monsoreaun kreivi pitnyt sinua siin uskossa, ett min olisin
kuollut? Miksi ei hn ole ilmoittanut sinulle sitkn, ett hn on
minun mieheni?

Parooni vapisi kuin olisi hnt pelottanut tutkia tuota
hmrperisyytt. Hn loi arastelevia ja kysyvi katseita
tyttreens ja Bussyyn.

Sillvlin oli tultu saliin.

-- Monsoreaun kreivi vvyni! -- sammalsi parooni Mridor yhkin
hmmennyksissn.

Eihn sen pitisi sinua kummastuttaa, -- huomautti Diana
surullisesti. -- Olethan itse kskenyt antamaan kteni hnelle.

-- Olen, jos hn pelastaisi sinut.

-- No niin, hn on pelastanut minut, -- sanoi Diana kumealla nell
ja vaipui rukoustuolinsa reen. -- Hn on pelastanut minut,
vaikkakaan ei onnettomuudesta, niin ainakin hpest.

-- Mutta miksi hn sitten on pitnyt minua siin luulossa, ett sin
olit kuollut? -- huudahti ukko. -- Miksi antoi hn minun kuihtua
eptoivosta, kun hn yhdell ainoalla sanalla olisi voinut virottaa
minut elmn?

-- Oi, siin piilee jotakin! -- huudahti Diana. -- Is, ethn jt
minua en? Kreivi Bussy, suojelettehan meit, suojelettehan?

-- Ikv kyll, hyv rouva, -- vastasi nuori mies syvn
kumartaen, -- mutta minun ei sovi enemmlti tunkeutua teidn
perhesalaisuuksiinne. Saatuani kuulla miehenne omituisesta
menettelyst olin velvollinen hankkimaan teille suojelijan, jolle
huoletta voitte uskoa asianne. Tmn suojelijan olen nyt hakenut
Mridorista. Te olette nyt saanut isnne, ja min siirryn syrjn.

-- Hn on oikeassa, -- virkkoi vanhus surullisesti. -- Monsoreaun
kreivi on peljnnyt Anjoun herttuan vihaa, ja kreivi Bussy pelk
sit myskin.

Diana loi nuoreen mieheen katseen kuin olisi se tahtonut sanoa:

-- Voitteko te, jota urhoolliseksi Bussyksi kutsutaan, Monsoreaun
tavoin pelt herttuan vihaa?

Bussy ymmrsi Dianan katseen tarkoituksen ja hymyili.

-- Herra parooni, -- virkkoi hn, -- suokaa minulle anteeksi se
omituinen kysymys, jonka pyydn teidn tekemn, ja te, hyv rouva,
joka tiedtte harrastukseni teidn parhaaksenne, antakaa anteeksi
tekin.

Is ja tytr katsoivat nettmin toisiinsa.

-- Herra parooni, -- jatkoi Bussy, -- olkaa hyv ja kysyk
Monsoreaun kreivittrelt...

Hn korosti nit viime sanoja. Nuori nainen vaaleni. Bussy sen
huomasi ja jatkoi:

-- Kysyk tyttreltnne, onko hn onnellinen siin avioliitossa,
jonka te olette hnelle mrnnyt ja johon hn on suostunut.

Diana puristi ksin ja heltyi itkemn. Se oli hnen ainoa
vastauksensa Bussyn kysymykseen. Selvemp vastausta hn ei olisi
voinut antaakkaan. Vanhan parooninkin silmiin kyyneleet kihosivat,
sill hn alkoi oivaltaa, ett hnen kovin pitklle kehittynyt
ystvyytens kreivi Monsoreaun kanssa oli suureksi osaksi ollut syyn
hnen oman tyttrens onnettomuuteen.

-- Onko siis tosiaankin totta, -- kysyi Bussy, ett te, herra
parooni, olematta siihen viekkaudella, tai vkivallalla pakotettu,
olette antanut tyttrenne kden Monsoreaun kreivittrelle?

-- Olen, jos hn tyttreni pelastaisi.

-- Ja hn on sen todellakin tehnyt. Minun ei siis tarvitse teilt,
herra parooni, kysykn, aiotteko lupauksessanne pysy.

-- Sanansa pitminen kuuluu kaikille, etenkin aatelismiehille,
niinkuin te itse tiedtte paremmin kuin kukaan muu, hyv herra.
Monsoreaun kreivi on pelastanut tyttreni hengen. Siis tyttreni
kuuluu Monsoreaun kreiville.

-- Ah! huokasi nuori nainen. -- Miksi en olekin kuollut?

-- Hyv rouva, -- sanoi Bussy, -- kuten nyt nette, olin oikeassa
sanoessani, ettei minulla tll en ole mitn tekemist. Isnne
jtt teidt Monsoreaun kreiville, ja te itse olette luvannut kuulua
hnelle, heti kun saatte nhd isnne terveen ja reippaana.

-- Ah, lk srkek sydntni, kreivi! -- huudahti Diana ja tuli
nuorta miest lhemmksi. -- Isni ei tied, ett min sit miest
pelkn; hn ei tied, ett min sit vihaan. Isni itsepisyydessn
pit hnt pelastajanani, mutta min, min, joka vaistomaisesti
hnt vihaan, vitn varmasti: se mies on minun pyvelini.

-- Diana, Diana! huudahti vanhus. -- Onhan hn pelastanut sinut!

-- Kyll, -- huusi nyt Bussy, joka ei en jaksanut pysy
varovaisuuden ja harkinnan rajoissa, -- kyll. Mutta jos teille on
kuviteltu vaaran olleen suuremman kuin mit se itse asiassa oli, jos
koko vaara oli vain tekaistua, jos... mist min tiedn?... kuulkaa
minua, herra parooni, tss kaikessa piilee salaisuus, jonka min
tulen paljastamaan. Ja sen voin teille vakuuttaa, ett jos minulla
olisi ollut onni olla Monsoreaun kreivin asemassa, niin olisin
minkin teidn kauniin, viattoman tyttrenne hpest pelastanut,
mutta kautta sieluni autuuden, min en olisi tahtonut hnelt
korvausta tuosta palveluksestani.

-- Hn rakasti tytrtni, -- virkkoi paroni Mridor, joka kyll
itsekin oivalsi Monsoreaun kreivin kyttytymisess ilmenneen
inhottavuuden, -- ja tytyyhn rakkaudelle antaa anteeksi.

-- Ents min sitten! -- huudahti Bussy. -- Ettek luule minun...

Mutta hmmstyneen itsekin tst varomattomasta puuskauksestaan,
joka vastoin hnen omaa tahtoaan oli vhll paljastaa hnen
salaisuutensa, malttoi Bussy kuitenkin hillit mieltns. Vain
tulinen katse nytti selittvn lopunkin keskenjneest lauseesta.
Diana sen tarkoituksen kuitenkin ymmrsi, ehkp sellaisenaan
vielkin paremmin kuin loppuun lausuttuna.

-- Hyv on, -- puhui nyt Diana punastuen. -- Olettehan ymmrtnyt
minua? Ystvni, veljeni... olettehan itse tahtonut, ett min teit
noilla nimill nimittisin, ja mielellni sen teenkin... ystvni,
veljeni voitteko tehd jotakin hyvkseni?

-- Mutta Anjoun herttua, Anjoun herttua! -- mutisi ukko, joka alati
ajatteli prinssin vihaa kuin uhkaavaa pilve.

-- Min en, herra parooni kuulu niihin, jotka ruhtinasten vihaa
pelkvt, -- vastasi nuori mies, -- ja erehtyisinp kovin, jos
luulisin silt taholta olevan mitn pelttviss. Jos niin haluatte,
parooni Mridor, teen min teidt prinssin kanssa niin hyvksi
ystvksi, ett juuri hn on puolustava teit Monsoreaun kreivi
vastaan, jonka puolelta luullakseni varsinainen vaara uhkaakin, varma
vaara, vaikkakin tuntematon, viel nkymtn, mutta ehk kuitenkin
sellainen, joka ei ole vltettviss.

-- Mutta jos herttua saa tiet Dianan elvn, on kaikki hukassa, --
lausui vanhus.

-- Ah, -- huokasi Bussy. -- Aina huomaan, ett te kaikesta puheestani
huolimatta kuitenkin luotatte paremmin Monsoreaun kreiviin kuin
minuun. lkmme siit siis en puhuko. Hyljtk siis tarjoukseni,
herra parooni, kieltytyk vastaanottamasta sit tehokasta apua,
jota min olisin tahtonut teille tarjota. Heittytyk sen miehen
syliin, joka niin arvokkaalla tavalla on teidn luottamuksenne
palkinnut. Niinkuin olen sanonut, on tehtvni nyt pttynyt. Minulla
ei ole tll enn mitn tekemist. Jk hyvsti, herra parooni!
Hyvsti, hyv rouva! Te ette ne minua en. Hyvsti!

-- Oi! -- huudahti Diana, tarttuen nuoren miehen kteen, -- oletteko
nhnyt minun hetkekn epilevn? Oletteko kuullut minun ajatelleen
hnest muutoin kuin yhdell tavalla? Ette. Polvillani min teit
rukoilen: lk hyljtk minua, kreivi Bussy, oi, lk hyljtk
minua!

Bussy pusersi kauniin rukoilijan ksi, ja hnen vihansa hlveni
kokonaan, niinkuin hlvenee lumi toukokuun auringon steiss.

-- Koska niin on, -- lausui Bussy, -- niin teidn tahtonne
tapahtukoon! Min otan, hyv rouva, suorittaakseni sen pyhn
tehtvn, jonka nyt toimekseni annatte, ja kolmen pivn sisll...
sill minun tytyy tavata prinssi, jonka kerrotaan kuninkaan kanssa
menneen pyhiinvaellusmatkalle Chartresiin... kolmen pivn sisll te
nette minut jlleen, niin totta kuin nimeni on Bussy.

Lhestyessn nyt Dianaa paloi hnen katseessaan kuin juopumuksen
huumaava tuli, ja hn kuiskasi:

-- Me olemme liittoutuneet Monsoreauta vastaan. Muistakaa, ettei hn
ole tuonut isnne teidn luoksenne, lkk olko minulle uskoton.

Sitten hn syksyi ulos ovesta.




27.

Gorenflotin herminen.


Erotessamme viimeksi Chicotista oli hn ihastuneena jnyt
katselemaan veli Gorenflotin hiriintymtnt unta. Hn pyysi
hotellin isnnn olemaan sanallakaan mainitsematta siit, ett hn
oli lhtenyt ulos kello kymmenen illalla ja tullut takaisin vasta
kello kolme aamulla.

Koska mestari Bonhomet oli pannut merkille, ett milloin narri ja
munkki sivt yhdess, maksoi narri aina, niin hn piti narria
suuressa arvossa, jota vastoin hn munkista verrattain vhn vlitti.
Hn lupasi senvuoksi Chicotille olla yn tapahtumista sanaakaan
hiiskumatta. Sitten hn poistui vieden Chicotin neuvon mukaan
kynttiln mennessn.

Kuitenkin tuntui Chicotista ylen vaikealta saada kaikki pimess
uudelleen jrjestetyksi, niin ettei Gorenflot hertessn mitn
huomaisi. Senvuoksi hn puhalsi takassa olevat hiilet hehkumaan.

Tmn puhaltelemisen kestess lakkasi Gorenflot kuorsaamasta ja
mumisi:

-- Hyvt veljet, on raju ja myrskyinen ilma. Se on Herran hengitys,
joka panee minun puhumaan.

Sen jlkeen hn alkoi uudelleen kuorsata.

Chicot odotti hetken, siksi kunnes uni taas oli voittanut
Gorenflotin, ja alkoi sitten kiskoa munkkia irti pytliinan sisst.

-- Huu! -- puheli Gorenflot. -- Millainen kylmyys! Se est
viinirypleet kypsymst.

Chicot oli nyt hetkisen hiljaa.

-- Te tunnette harrastukseni, veljet, niin kirkon kuin Guisen
herttuankin hyvksi.

-- Lurjus! -- sanoi Chicot.

-- Olen lausunut ajatukseni, -- jatkoi Gorenflot. -- Mutta se on
vallan varmaa, ett...

-- Mik on varmaa? -- kysyi Chicot ja kohotti munkkia yls
krikseen viitan hnen ylleen.

-- Se on varmaa, ett ihminen on viini voimakkaampi. Veli Gorenflot
on painiskellut viinin kanssa, niinkuin Jaakoppi enkelin kanssa, ja
Gorenflot on voittanut.

Munkki avasi nyt toisen silmns ja huomasi Chicotin...

-- Mit? -- Onko tll aaveita? -- mutisi hn.

-- Hn on viel ihan sekaisin, -- virkkoi Chicot, kietoi kaapun
munkin ymprille ja veti kapusongin hnen phns.

-- No, sep oli hyv, -- mutisi munkki. -- Sakastinvartija on
sulkenut kuorin oven, niin ett nyt ei en tunnu vetoa.

-- Nyt saat hert silloinkun haluat, -- puhui Chicot.

-- Herra on minun rukoukseni kuullut, -- mutisi munkki, -- ja
pohjatuuli, jonka hn lhetti viinirypleit vahingoittamaan, on
vaihtunut leppoiseksi lnsituuleksi.

Chicot teki nyt pyt- ja ruokaliinoista itselleen lattialle
jonkinlaisen vuoteen ja laskeusi maata.

Hnen kasvoillensa kohdistuvat pivn ensi steet ja isnnn
keittiss rhisev ni saivat Gorenflotin vihdoinkin puolittain
hereille. Vaivaloisesti hn kmpi istualleen ja alkoi tarkastella
pydll vallitsevaa epjrjestyst. Sitten siirtyi hnen katseensa
Chicotiin, jonka toinen ksivarsi oli huolimattomasti heitetty otsan
yli, niin ett hn munkin huomaamatta saattoi nhd kaikki tmn
liikkeet. Chicot oli kuorsaavinaan ja tekikin sen niin luontevasti,
ett se entist enemmn todisti hnen mainiota matkimiskykyn.

-- On jo selv piv, -- huudahti munkki, -- saamari soikoon! Vallan
selv piv. Nyttp silt kuin olisin tll viettnyt yni...
Ent luostari! Tuhannen sarvipt!

Hn alkoi nyt sitoa viittaansa kiinni, sill Chicot ei puolestaan
ollut pitnyt sen sitomista vlttmttmn.

-- No, olkoon miten tahansa, -- jatkoi munkki, -- olen joka
tapauksessa nhnyt merkillist unta. Olin olevinani kuollut ja
ymprilleni oli kritty veren tahraama vaate.

Gorenflot ei ollutkaan ihan kokonaan erehtynyt. Hn oli kerran
hetkiseksi hernnyt ja pitnyt silloin pytliinaa, johon Chicot
oli hnet kietonut, krinliinoina ja viinin jttmi merkkej
veripilkkuina.

-- Onneksi se olikin vain unta, -- virkkoi Gorenflot ja katsahti
jlleen ymprilleen.

Hnen silmns sattuivat Chicotiin, joka huomatessaan munkin hnt
katselevan, yh enemmn kuorsasi.

-- Onpa hauskaa katsella juopunutta ihmist, virkkoi Gorenflot. --
Ah, miten hn on onnellinen voidessaan noin nukkua! Helppoapa se
onkin, sill hn ei ole minun vaatteissani.

Hn huokasi nyt niin nekksti, ett se huokaus luultavasti olisi
herttnyt gascognelaisen, jos tm todellakin olisi nukkunut.

-- Herttisinkhn hnet kysykseni hnelt neuvoa? -- puheli
munkki. -- Hn on hyv neuvonantaja.

Chicot kuorsasi kaikin voimin.

-- En, -- jatkoi Gorenflot, -- hn voisi pit itsen minua
etevmpn. Voinhan hnettkin keksi jonkin hyvn valheen... Mutta
olipa se vale sepitetty miten hyvsti tahansa, niin vaikea minun
on kuitenkin suoriutua ilman arestia. Enhn min tosin niin kovin
pelkkkn itse arestia, mutta siihen kuuluu vain vett ja leip,
ja se on pahinta. Jospa minulla olisi edes hiukan rahaa, jolla voisin
lahjoa veli vanginvartijan!

Kuultuaan viimeisen toivomuksen veti Chicot taskustaan
runsassisltisen kukkaronsa ja ktki sen varovasti alleen. Se ei
ollut lainkaan turha varovaisuustoimenpide, sill Gorenflot alkoi
rymi lhemmksi ja mutista:

-- Jos hn olisi hereill, ei hn kieltisi minulta muutamaa cuta.
Mutta min en tahdo hirit hnen lepoansa... ja senvuoksi otan tuon
lantin hnt itsen herttmtt.

Veli Gorenflot alkoi nyt kopeloida nukkujan taskuja.

-- Onpa kummallista, -- puheli munkki, -- ettei taskuissa ole mitn.
Ehkp hnell on jotain hatussaan?

Chicot tyhjensi nyt salaa kukkaronsa sislln kteens ja pisti
tyhjn kukkaron housuntaskuunsa.

-- Hm! Hatussakaan ei ole mitn, -- haasteli munkki. -- Sep
merkillist! Ystvni Chicot on ymmrtvinen narri eik liiku
koskaan ilman rahaa. Ah, min vanha veitikka! -- lissi hn irvisten
niin makeasti, ett suu venyi korviin asti, -- minhn unohdin sinun
housuntaskusi.

Hn hiivitti ktens Chicotin housuntaskuun ja veti sielt esiin
tyhjn kukkaron.

-- Voipas vietv! -- mutisi hn. -- Kuka nyt lystin maksaa?

Munkki nousi kki yls, hiipi tosin viel epvarmoin, mutta
kuitenkin jo nopein askelin huoneesta, pujahti keittin kautta ulos,
sanomatta isnnlle sanaakaan, ja riensi sitten tiehens.

Pussi seljss jatkoi nyt tuo almunjakajaveli kulkuaan, teeskentelev
mietiskely kasvoillaan, jota ohikulkijat saattoivat ajatella
hartaudeksi, mutta joka kuitenkin oli kokonaan muuta. Sill
veli Gorenflot mietti lakkaamatta keksikseen jonkin sopivan
htvalheen, joihin munkit ja sotilaat turvautuvat, sattuessaan
juopotteluretkilln viivhtmn.

Luostarin luo pstyn nyttivt nyt sen portit hnest entistnkin
synkemmilt. Ja hn teki ikvi johtoptksi siit ett havaitsi
portille kokoontuneen useita keskenn keskustelevia munkkeja, jotka
levottomina thystelivt kaikille ilmansuunnille. Mutta ehdittyn
parahiksi Saint-Jacquesin kadun kulmauksen ohi, syntyi veljien
kesken, kun he hnet olivat nhneet, sangen vilkas liike, ja se sai
hnet vallan kauhistumaan.

-- He puhuvat minusta, -- mutisi hn, -- he osottelevat minua. Minua
on yll etsitty. Poissaoloni on synnyttnyt suuttumusta. Min olen
hukassa!

Hnen ptn huimasi. Hness vlhti ajatus paeta. Mutta useita
munkkeja jo riensi hnt vastaan. Hnt ehdottomasti ajettaisiin
takaa. Veli Gorenflot tunsi sitpaitsi itse liiankin hyvin, ettei
hnt oltu luotu juoksijaksi. Hnet kyll piankin saataisiin kiinni
ja kytettyn laahattaisiin luostariin.

Hpeissn hn siis lhestyi tovereitansa, jotka nyttivt arkailevan
puhutella hnt.

-- Ah! -- mutisi Gorenflot. -- Ne eivt ole minua tuntevinaankaan.
Min olen heille hpeksi!

Viimein lheni heist muuan Gorenflotia ja virkkoi:

-- Rakas veli parka!

Gorenflot huokasi ja nosti silmns taivasta kohti.

-- Tiedttek, ett priori, luostarin esimies, teit odottaa?

-- Ah, hyv Jumala!

-- Niin, -- lissi kolmas, -- hn on sanonut, ett heti kun te
palaatte luostariin, on teidt saatettava hnen eteens.

-- Sitp juuri pelknkin, -- ajatteli Gorenflot.

Ja pikemmin kuolleena kuin elvn hn astui luostariin, jonka portti
paiskahti kiinni hnen sislle pstyn.

-- Aa... tek se olette? -- huudahti portinvartija. -- Tulkaa pian,
pian! Arvoisa priori teit odottaa.

Portinvartija tarttui Gorenflotin kteen ja vei tai oikeammin sanoen
laahasi hnet priorin huoneeseen.

Priorin vihastunutta katsetta pelten katseli Gorenflot vain alas.
Hn tunsi seisovansa esimiehens edess, jonka syyst pitisi olla
kiukustunut.

-- Ah! Vihdoinkin olette siis tll! -- sanoi priori.

-- Kunnianarvoisa is..., nkytti munkki.

-- Kuinka levottomiksi te olette saattanutkin meidt! -- jatkoi
priori.

-- Te olette aivan liian hyv, is, -- jatkoi Gorenflot, joka ei
voinut ksitt sit hiljaista nensvy, jolla hnt puhuteltiin.

-- Teit on pelottanut tulla tnne takaisin yllisen tapauksen
jlkeen, eik niin?

-- Mynnn, etten ole uskaltanut, -- vastasi munkki, ja kylmt
hikikarpalot kohoilivat hnen otsalleen.

-- Ah, rakas veli, -- puhui priori, -- te olette menetellyt hyvin
ajattelemattomasti!

-- Sallikaa, ett selitn teille, is...

-- Mitp teidn tarvitsee minulle selitt? Teidn
mielenpurkauksenne...

-- Eik minun tarvitse teille mitn selitt? Se onkin parempi,
sill en todellakaan tiennyt, miten sen tekisin.

-- Sen hyvin ksitn. Hetken innostus, kiihtymys on teidt vallannut.
Sellainen innostus on hyve, sellainen kiihtymys on pyh tunne.
Mutta liiallisuuteen menevt hyveet saattavat knty virheiksi ja
kunnioitettavimmatkin tunteet vhitellen muuttua moitittaviksi.

-- Antakaa anteeksi, is, -- sanoi Gorenflot. -- Mutta jos te nyt
tst jotain ksitttekin, niin en min ainakaan ksit. Mit te
puhuitte mielenpurkauksesta?

-- Siit teidn viime isest.

-- Luostarin ulkopuolellako? -- kysyi munkki pelokkaasti.

-- Ei, vaan luostarissa.

-- Olenko esiintynyt mieltosottavasti luostarissa?

-- Juuri te.

Gorenflot kynssi nenns. Hn alkoi ymmrt, ett nyt oli jokin
erehdys kysymyksess.

-- Min olen yht hyv katolilainen kuin tekin, mutta kuitenkin min
kauhistuin teidn uskaliaisuuttanne.

-- Uskaliaisuuttaniko? -- virkkoi Gorenflot. -- Olenko siis ollut
uskalias?

-- Enemmn kuin uskalias, hyv ystv. Te olette ollut vallan rohkea.

-- Ah, liian kiivas mielenlaatu on annettava anteeksi. Min teen
parannuksen, is.

-- Kyll niinkin, mutta kuitenkin tytyy minun sek omasta ett
teidn puolestanne pelt mielenpurkauksenne seurauksia. Jos asia
olisi tapahtunut vain meidn keskuudessamme, niin ei se olisi mitn
haitannut.

-- Kuinka? -- kysyi Gorenflot. -- Tuntevatko sen siis muutkin?

-- Tietysti. Tiedttehn itsekin, ett enemmn kuin sata maallikkoa
oli saapuvilla, ja ne kuulivat joka sanan puheestanne.

-- Puheestani? -- toisti Gorenflot, joutuen yh enemmn ja enemmn
ymmlle.

-- Mynnn, ett se oli kaunis, mynnn, ett suuri menestyksenne
saattoi teidt liiaksi innostumaan, ett yksimieliset
suosionosotukset menivt teidn phnne. Mutta menn niin pitklle
kuin ehdottaa juhlasaattuetta kautta Parisin katujen, aikoa pukea
ylleen haarniskat ja kyprt ja knty kaikkien hyvien katolilaisten
puoleen, se teidn tytyy mynt olleen jo liikaa.

Gorenflot seisoi siin hmmstyksest mykkn.

-- On kuitenkin yksi keino saada kaikki korjatuksi, -- jatkoi priori.
-- Se hengellinen kiihkeys, joka teidn jaloa sydntnne polttaa,
voisi vahingoittaa teit Parisissa ollessanne, miss niin monta
urkkijaa on kintereillnne. Toivon senvuoksi teidn lhtevn...

-- Mihin, is? -- kysyi Gorenflot, vakuutettuna siit, ett hnen
olisi meneminen arestiin.

-- Maaseudulle.

-- Karkoitus! -- huudahti Gorenflot.

-- Jos jtte tnne, saattaa kyd paljo pahemmin, rakastettu veli.

-- Mit minulle sitten voisi tapahtua?

-- Voisitte joutua rikosoikeudellisen syytteen alaiseksi, mist
kaiken todennkisyyden mukaan aiheutuisi elinkautinen vankeus,
ehkp mestauslavakin.

Gorenflot oli kulmankalpea. Hn ei voinut ksitt, mill tavalla
hn olisi tehnyt itsens syypksi elinkautisen vankeuden tai
kuolemanrangaistuksen ansaitsemiseen juopuessaan ravintolassa ja
vietettyn yns poissa luostarista.

-- Parhain veli, jos te alistutte thn tilapiseen karkoitukseen,
niin te ette ainoastaan vlt vaaraa, vaan saatte mys tilaisuuden
istuttaa uskon siemeni maaseudullekin. Yll tekemnne ehdotus
on tll vaarallinen ja mahdotonkin toimeenpanna, mutta Parisin
ulkopuolella se ehk kvisi pins. Matkustakaa siis mahdollisimman
pian, veli Corenflot. Se saattaa jo olla myhistkin, jos vaan
poliisi on saanut kskyn vangita teidt.

-- Kunnianarvoisa is, mit te sanotte? -- nkytti munkki, ollen
yh enemmn hmilln siit, ett tuohon hnen heikkoudensyntiins
pantiin nyt niin suuri paino, -- poliisi, te sanotte? Mit minulla on
sen kanssa tekemist?

-- Teill ei ole mitn tekemist sen kanssa, se ehk voisi saada
tekemist teidn kanssanne.

-- Onko minut sitten ehk ilmiannettu?

-- Voisinpa lyd siit vetoa. Matkustakaa siis, matkustakaa:

-- Matkustakaa, sanotte te, arvoisa is, -- puhui Gorenflot
avuttomana. -- Se on helppo sanoa. Mutta mill min matkustaessani
eln?

-- Ah, mikn ei ole sen helpompaa! Tehn olette luostarin
almujenkerj. Siin on teidn tulolhteenne. Keryksenne kautta
olette te thn asti elttnyt muita, nyt te keryksellnne elttte
itsenne, ja sitpaitsi ei teill siin suhteessa ole mitn
pelttv. Sill edustamanne mielipiteet hankkivat teille kyll
riittvsti puolustajia, niin ettei teilt ole puuttuva mitn. Mutta
matkustakaa jumalan thden! Matkustakaa, lkk palatko, ennenkuin
teit kutsutaan!

Gorenflotin tullessa ulos riensivt kaikki munkit hnt vastaan
saadakseen koetella hnen ksin ja vaatteitaan. Menivtp muutamat
kunnianosotuksissaan niinkin pitklle, ett suutelivat hnen kaapunsa
liepeit.

-- Hyvsti! -- virkkoi heist muuan hnt syleillen. -- Hyvsti! Te
olette pyh mies. Muistakaa minua rukouksissanne.

-- tsh! -- ajatteli Gorenflot, -- min olen pyh mies! Enp viel
ennen ole moista kuullut.

-- Jk hyvsti, -- sanoi muuan toinen ja pusersi hnen kttn, --
jk hyvsti, te uskon urhokas soturi!

-- Hyvsti, marttyyri! -- puheli kolmas ja suuteli hnen kaapuaan. --
Sokeutta on meiss viel, mutta valon hetki on pian koittava.

Gorenflotia heiteltiin siten sylist syliin ja kohteliaisuuksia
sateli hnelle satelemistaan hnen saapuessaan luostarin portille. Se
sulettiin heti hnen siit mentyn. Hn loi tuohon porttiin katseen,
jota on mahdoton kuvailla, ja hn poistui Parisista miltei takaperin,
iknkuin olisi kuolon enkeli uhkaillut hnt vlkkyvll miekallaan.

Ainoat sanat, mitk hnen suustaan psivt hnen saapuessaan
kaupungin portille, kuuluivat nin:

-- Piru viekn! Ell'eivt nuo jok'ikinen ole hassuja, niin olen min
itse sitten phkhullu!




28.

Gorenflotin mietelmt.


Aina siihen surulliseen pivn asti, jolloin veli Gorenflotia
kohtasi tm odottamaton onnettomuus, ei hn, joka luotti hyvn
jumalaan ja luostarin keittin, milloinkaan ollut ajatellut
itselleen muuta kuin nuo ylimriset vierailut Runsaudensarven
ravintolassa. Ja noita ylimrisi vierailuja, jotka riippuivat
vanhurskaitten ihmisten hyvntahtoisuudesta, ei kynyt jrjestminen
muuten kuin raha-almujen vlityksell. Niiden almujen pyshdyspaikka
oli mainittu ravintola, josta niit liikeni luostariin vain sikli
mit ji yli siit summasta, mink hn oli matkalla kuluttanut. Tosin
hnell oli ystvns Chicot, joka rakasti hyvin katettua pyt
ja iloista seuraa. Mutta Chicot vietti verrattain epsnnllist
elm. Munkki tapasi hnet vliin kolmena, neljn pivn
perttin, mutta sitten saattoi kulua neljtoista piv, kuukausi,
kuusi kokonaista viikkoakin, ilman ett munkki hnt kertaakaan
kohtasi. Jospa Gorenflotilla kuitenkin olisi ollut rahoja. Mutta
priorin vastaus hnen kysymykseens oli ollut yksinkertainen ja
vailla kaikkea apostolista hyvntahtoisuutta, niinkuin muutama
Luukas-evankelistan lause:

-- Etsik, niin te lydtte!

Kuitenkin tuntui hnest mieluisimmalta vltt hnt uhkaava vaara,
tuntematon, mutta retn vaara, mikli hn oli priorin sanoista
saanut selv. Munkki parka ei kuulunut niihin, jotka saattoivat
kytt valepukua ja siten eksytt takaa-ajajat. Hn ptti niin
ollen heti lhte matkaan ja riensi siin tarkoituksessa kiiruisin
askelin kaupungin portista ulos ja hiipi varovasti, mahdollisimman
hintelksi tekeytyen, yvartiain ja sotilasten ohi, sill hn
pelksi, ett poliisi jo ehk hnt vainusi, niinkuin Pyhn Genovevan
luostarin priori oli varotellut.

Mutta pstyn nyt vapaaseen luontoon istahti hn tien viereen
ja, nojaten ihraista leukaansa leven kteens, alkoi syventy
miettimn nykyist tilaansa.

Gorenflot huokasi syvn, sill kello oli nyt lhes yhdeksn eli siis
se aika, jolloin luostarissa sytiin pivllist, sill munkit, jotka
eivt ajan sivistyneisyyden vaatimuksia seuranneet, sivt viel
vuonna 1578 vanhan, hyvn tapansa mukaan pivllist kello kahdeksan
aamulla.

Koko joukko ajatuksia syntyi paastoavan Gorenflotin aivoissa.
P-ajatus, josta hnen oli vaikeinta luopua, oli siin, ett
hn palaisi Parisiin, menisi luostariin ja selittisi priorille
tyytyvns mieluummin vankeuteen kuin maanpakolaisuuteen, ett hn,
jos niin vaadittiin, alistuisi kuritukseen ja ruoskintaankin, kun
hnelle vain annettaisiin hnen ateriansa, joiden luvun hn nyt
tahtoi vhent viideksi piv kohti.

Tt ajatusta, joka enemmn kuin neljnnestunnin ajan kierteli
munkkiparan aivoissa, seurasi toinen, hieman jrkevmpi, nimittin
ett hn heti menisi Runsaudensarven ravintolaan ja lhettisi sielt
noutamaan Chicotin ellei tm viel siell olisi. Hn kuvailisi
narrille tt surullista asemaansa, johon hn Chicotin Bachuspitojen
johdosta oli joutunut, pitojen, joihin hnkin, Gorenflot,
heikkoudessaan oli ottanut osaa, ja pyytisi tlt jalomieliselt
ystvltn pient raha-apua.

Noin neljnnestunnin punnitsi Gorenflot vielkin tt
suunnitelmaansa, sill hn oli harkitseva mies eik suunnitelmakaan
ollut hullumpi.

Lopuksi hn teki viel kolmannenkin suunnitelman, hieman rohkean
kyll, ett hn net toista tiet, Porte Saint-Germainen kautta,
palajaisi takaisin Parisiin ja jatkaisi salaisesti almujenkermist
kaupungissa. Hn tunsi hyvn "ostajapiirins" ja hyvtuloisimmat
paikat ja tiesi erityisi pikku katuja, joiden varsilla hn tiesi
asuvan hyvi ystvi, jotka harjoittivat tuottavaa siipikarjakauppaa
ja jotka harvoin jttivt pistmtt jotain lihotettua kukkoturvakkoa
almunkerjn pussiin. Hn muisteli kiitollisena erit taloja,
joissa kesll syltttiin hedelmi ja muuta sen tapaista, mik
Gorenflotin oman arvelun mukaan tapahtui etupss siit syyst, ett
nuo ihmiset sittemmin saisivat jtt almunkerjn pussiin, hnen
isllisen siunauksensa vastalahjaksi, jonkin purkin kiisseli tai
tusinan syltttyj phkinit taikka laatikollisen kuivatuita omenia,
joiden pelkk hajukin jo saattoi hertt kuolleet haudoistaan.

Tm viimeinen suunnitelma hnt varsinkin miellytti. Hn ajatteli
ett itse luonto oli mrnnyt hnelle sellaisen elintavan. Mutta
toteuttaakseen tmn suunnitelman ja voidakseen viett tuota
suloista elmntapaa tytyisi hnen jd Parisiin ja olla aina
vaarassa joutua poliisien tai hengellisten viranomaisten tielle,
jotka kaikki nuo olivat vaarallisia seikkailuihin ryhtyneelle
munkille. Sitpaitsi oli viel huomioonotettava muuan seikka:
Pyhn Genovevan luostarin rahastonhoitaja ei kyllkn jttisi
luostaria almujenkerjtt. Gorenflot saattaisi niin ollen tavata
toisenkin almunkerjn, jolla olisi laillisempi oikeus ammattinsa
harjoittamiseen.

Tm ajatus sai Gorenflotin vrisemn, ja hnell oli siihen
tosiaankin syytkin.

Nin pitklle oli hn mietiskelyissn pssyt, kun hn kaukaa
huomasi ratsastajan saapuvan tytt neli. Ratsastaja laskeusi
hevosensa selst ern talon luona, joka sijaitsi noin sadan
askeleen pss siit, miss Gorenflot istui. Mies kolkutti. Hnelle
avattiin, ja pian pujahti ratsastaja hevosineen portin sispuolelle.
Aivan heti palasi ratsastaja, jonka Gorenflot tunsi viitastaan,
kuitenkin portista takaisin ja ktkeytyi muutaman lhell olevan
kivirykkin taa.

-- Tss on varmasti kyseess jokin salajuoni, -- mutisi Gorenflot.
-- Ellei minun tarvitsisi pelt seurauksia, tekisin min sen
tyhjksi.

Piilossa oleva mies huomasi nyt Gorenflotin, joka siin edelleen
entisess paikassaan ksi leukaa varten istui. Vieras oli nyt
huolettomasti kvelevinn kivirykkin takana.

-- Tuo ryhti, -- puheli Gorenflot, -- tuo vartalo... minusta tuntuu
silt kuin tuntisin ne entuudestaan. Mutta ei, sehn on mahdotonta.

Tuntematon mies, joka oli kntynyt selin Gorenflotiin, kumartui nyt
kisti alas. Kuului hevosen kavioiden kapsetta.

Kolme miest, joista kaksi nytti olevan palvelijoita, tuli
muuliaaseilla ratsastaen. He sivuuttivat tuon tuntemattoman miehen
hnt joko nkemtt tai kiinnittmtt hneen erityist huomiotaan,
jota vastoin tuo vaaniskeleva mies nytti tarkoin heit thystelevn.

-- Minp sainkin estetyksi rikoksen tapahtumasta, -- tuumiskeli
Gorenflot, -- ja minun lsnoloni tll, juuri tn hetken, kuuluu
sekin jumalallisen tahdon ilmauksiin. Sellainen tarvittaisiin
vielkin, jotta min saisin aamiaisen itselleni.

Ratsastajain ohimenty riensi mies takaisin taloon.

-- Hyv'on, -- puheli Gorenflot, -- tm seikka, ellen kovin suuresti
erehdy, hankkii minulle sen mit nyt haluan. Vijyksiss oleva
ihminen ei pid siit, ett hnet on huomattu. Minulla on nyt
salaisuus tiedossani, ja olipa se vaikka vain kuuden yrin arvoinen,
kytn min sit kuitenkin hyvkseni.

Vitkastelematta ohjasi Gorenflot askeleensa taloa kohti. Mutta kuta
lhemmksi rakennusta hn tuli, sit selvemmin muisti hn ratsastajan
sankarilliset kasvot, hnen pitkn miekkansa ja ne sapekkaat
silmykset, joita hn oli noihin toisiin ratsastajiin luonut. Kaikkea
tuota ajatellessaan Gorenflot mutisi:

-- Luulen varmasti erehtyneeni. Sellainen mies ei missn tapauksessa
anna sikytt itsen.

Ovelle ehdittyn tuli Gorenflot siit tydellisesti vakuutetuksi
ja kynsi epillen korvallistaan. kki hnen kasvonsa kuitenkin
kirkastuivat. Jotakin vlhti nyt phni, ajatteli hn.

-- Sep oli mainio ajatus, -- toisti hn itsekseen. -- Min sanon
hnelle nin: jokaisella ihmisell on suunnitelmansa, toivomuksensa
ja mielihalunsa. Jos te annatte minulle vhn rahaa, niin min
rukoilen teidn suunnitelmainne toteutumisen puolesta. Jos hnen
aikomuksensa ovat huonoja, niin tarvitsee hn sitkin suuremmalla
syyll esirukousta puolestaan ja ihan varmaan antaa minulle almun.
Min puolestani ryhdyn sitten punnitsemaan asiaa ensimisen
asiantuntijan kanssa, jonka saan ksiini. Sill tytyyhn toki
saada tiet, onko rukoiltava sellaisten suunnitelmien puolesta,
joita ei tunne ja joita ehk on syyt epill. Min teen sitten
tuon asiantuntevan henkiln neuvon mukaisesti, ja edesvastuu
asiassa lankeaa siis hnen niskoilleen eik minun. Ellen min ehk
tapaisikaan ketn, jolta voisin kysy neuvoa, niin saattaisinpahan
omalla vastuullanikin rukoilla hnen toiveittensa toteutumisen
puolesta. Tulenhan kuitenkin hankkineeksi itselleni aamiaisen tuon
paha-aikeisen miehen almuilla.

Tmn ptksen tehtyn hiipi Gorenflot rakennuksen luo ja
odotti siell. Viiden minutin kuluttua avautui portti. Hevonen
ratsastajineen ilmestyi taas nkyviin.

Gorenflot tuli nyrn lhemmksi.

-- Hyv herra, -- virkkoi hn, -- jos viisi _pater nosteria_ ja viisi
_ave Mariaa_ teit miellyttisi, niin...

Mies knnhti ympri.

-- Gorenflot! huudahti hn.

-- Herra Chicot! -- lausui munkki vallan hmmennyksissn.

-- Mihin helkkunaan sin, veli, olet menossa? -- kysyi Chicot.

-- Sitp en tied. Ents te?

-- Min kyll tiedn, mihin min menen, -- vastasi Chicot. -- Minun
tieni kulkee suoraan eteenpin.

-- Onko matkan mr kauaksikin?

-- Aina sinne asti, mihin pyshdyn. Mutta koskapa sin, veli, et voi
selitt syyt tll oloosi, epilen min muuatta asiaa.

-- Mit niin?

-- Sit ett sin olet nuuskimassa minua.

-- Hyv Jumala! Mink nuuskimassa teit? Taivas minua varjelkoon!
Min vain teidt huomasin, siin kaikki.

-- Mit sitten nit?

-- Nin teidn vaaniskelevan niit ratsastajia, jotka tst menivt
ohi.

-- Sin olet hullu.

-- Mutta tehn piilouduitte noitten kivien taa ja thystelitte sielt
hyvin tarkasti.

-- Kuulkaapas, Gorenflot! Min aion rakennuttaa itselleni talon thn
kaupungin edustalle. Nuo kivet ovat minun, ja min tahdoin vain
tutkia, onko niiden laatu hyv.

-- Se muuttaa asian, -- vastasi munkki, uskomatta Chicotin puheista
sanaakaan.

-- Mutta mit sinulla itsellsi on tll kaupungin ulkopuolella
tekemist?

-- Ah, herra Chicot! Minut on karkoitettu, -- vastasi Gorenflot ja
huokasi syvn.

-- Mit?

-- Karkoitettu, sanon min.

Nin sanoen kietoi Gorenflot kaapun ymprilleen ja nytti
sellaiselta, jolle suuri onnettomuus mynt oikeuden turvautua
kanssaihmistens apuun. -- Veljeni ajavat minut luotaan, -- jatkoi
hn. -- Min olen hyljtty, minut on pantu pannaan.

-- h! Mist syyst?

-- Kuulkaahan, herra Chicot, -- virkkoi munkki, pannen ktens
sydmelleen. -- Uskokaapa minua tahi lk, mutta, kautta kunniani,
min en tied siihen syyt.

-- Ellei se vaan johdu teidn viimeisest renttuilemisestanne, veli?

-- Laskette julmaa pilaa, -- vastasi Gorenflot. -- Tiedttehn vallan
hyvin mit min olen tehnyt eilis-illan jlkeen.

-- Tiedn, -- jatkoi Chicot, -- mit teitte kello kahdeksan ja
kymmenen vlill, mutta miss olitte kymmenest kolmeen, sit en
tied.

-- Kuinka? kymmenest kolmeenko?

-- Niinp tietenkin, sill kello kymmenen te menitte tiehenne.

-- Mink? -- virkkoi Gorenflot ja tuijotti gascognelaiseen.

-- Te, ja min teilt viel kysyin, mihin te aiotte menn.

-- No, mihin min sanoin menevni?

-- Te vastasitte menevnne luostariin pitmn puhetta..

-- Tuossa kaikessa on siis kuitenkin hieman per, -- mutisi
Gorenflot llistyneen.

-- Saamari viekn! Tietysti se on totta. Te luittekin osan
puheestanne, joka oli verrattain pitk ja joka sislsi raskaita
syytksi kuningas Henrik III:ta vastaan.

-- Ah! -- hki Gorenflot.

-- Niin raskaita, -- jatkoi Chicot, -- ettei minua lainkaan
ihmetyttisi, vaikkapa teit ajettaisiinkin takaa kapinoitsijana.

-- Te saatte minulta silmt auki, herra Chicot. Nytink min ihan
valveillaolevalta puhuessani teidn kanssanne?

-- Minun tytyy mynt, veli, ett tosiaankin nytitte minusta hyvin
omituiselta. Varsinkin oli teidn katseissanne kovin tuijottava ilme.
Olisi voinut luulla teidn puhelevan unissanne.

-- Kuitenkin, -- virkkoi Gorenflot, -- olen min varma siit, ett
ellei itse piru ole ollut mukana peliss, hersin min tn aamuna
Runsaudensarvessa.

-- No, onko siin mitn kummastuttavaa?

-- Mit? Eik se sitten ole kummallista, koska te kerran vittte
minun poistuneen sielt kello kymmenen eilen illalla?

-- Niin kyll, mutta tehn tulitte takaisin kello kolme aamulla, ja
todistuksena siit voin mainita, ett te jtitte oven auki, ja minua
paleli niin vietvsti.

-- Jos tuo, mit puhutte, on totta...

-- Se on sula totuus. Kysyk mestari Bonhometilta, niin saatte
kuulla. Hn juuri avasi teille portinkin. Sanonpa teille senkin, ett
te takaisin tullessanne olitte kovin pyhke, ja min sanoin teille:
Hyi sentn, veli! Pyhkeys ei sovi miehelle, kaikista vhimmn
munkille.

-- Mist syyst min sitten olin pyhke?

-- Siksi ett teidn puheenne oli saanut menestyst ja ett Guisen
herttua, kardinaali ja Mayennen herttua, jota Jumala varjelkoon,
olivat lausuneet teille kohteliaisuuksia, -- vastasi gascognelainen
hattuansa kohottaen.

-- Niinp onkin minulla nyt kaikki selvill, -- sanoi Gorenflot.

-- Sehn on hyv se. Te siis mynntte olleenne mukana tuossa
kokouksessa... miksi hiivatiksi te sit kutsuittekaan? Ahaa, nyt min
muistankin, pyhksi Liitoksi. Niin se oli.

Gorenflot painoi pns alas ja huokasi.

-- Min olen unissakvij, -- virkkoi hn. -- Sit en ollut voinut
aavistaakaan.

-- Unissakvij! -- toisti Chicot. -- Mit se merkitsee?

-- Se merkitsee sit, herra Chicot, -- vastasi munkki, -- ett
minussa henki voittaa aineen siin mrss, ett aineen maatessa on
henki valveilla ja antaa tehtvi aineelle, jonka tytyy totella.

-- Vai niin, veli, -- jatkoi Chicot, -- tuohan kovin muistuttaa
noituutta. Jos teiss asustaa paha henki, niin ilmaiskaa se
avomielisesti minulle. Mies, joka puhuu unissaan, joka ky unissaan,
joka pit alentavia puheita unissaan kuningasta vastaan, hnen
laitansa ei, hitto vie, ole oikein. Pakene pois, Belzebub! _Vade
retro, Satanas!_

Ja Chicot knsi ratsunsa ympri.

-- Siis tekin minut hylktte, herra Chicot? Ah, sitp en olisi
teist uskonut!

Ja tuo eptoivoon joutunut munkki alkoi nyyhkytt.

Chicot heltyi tuon selvn eptoivon edess.

-- Kuuleppas, mit sin sanoitkaan?

-- Ah, en tied. Tulen ihan hulluksi. Pni on sekaisin ja vatsani on
tyhj. Auttakaa minua, herra Chicot!

-- Te puhuitte matkustavanne.

-- Puhuin. Se oli totta. Minkin teille sanoin, ett kunnianarvoisa
priori on kskenyt minun matkustamaan.

-- No, mihin sitten aiot matkustaa?

-- Sit en tied, -- vastasi Gorenflot ja kohotti molemmat ktens
taivasta kohti. -- Armeliaisuuden nimess, herra Chicot, lainatkaa
minulle kaksi ecua matkarahoiksi.

-- Min teen enemmnkin kuin sen, -- vastasi Chicot. -- Min otan
teidt mukaani.

Gorenflot katseli gascognelaista epillen, iknkuin ei olisi
rohjennut toivoakaan niin suurta hyvntahtoisuutta.

-- Mutta sill ehdolla, ett te kyttydytte hyvin siivosti. Sen
sijaan saatte olla miten jumalaton tahansa. Suostutteko tarjoukseeni?

-- Suostunko muka siihen, -- virkkoi munkki. -- Suostunko muka
siihen... Mutta onko meill runsaasti matkarahaa?

-- Katsokaapa tt! -- sanoi Chicot ja veti esiin tysinisen
kukkaron.

Gorenflot hykhti ilosta.

-- Paljoko siin on? kysyi hn.

-- Sataviisikymment pistoolia.

-- No, mihin me matkustamme?

-- Saattepahan nhd.

-- Ent milloin symme aamiaista?

-- Heti.

-- Mutta mill tavalla min matkustan? -- kysyi Gorenflot levottomana.

-- Et ainakaan minun hevosellani. Sen sin heti ratsastaisit
kuoliaaksi.

-- No, mitenks sitten?

-- Nes, vallan yksinkertaisesti. Sinulla on vatsaa kuin
Silenuksella, sin olet juoppo niinkuin hnkin. Hyv'on. Jotta
yhdenmukaisuus tulisi vielkin tydellisemmksi, ostan min sinulle
aasin.

-- Te olette minun kuninkaani, herra Chicot! Te olette minun
aurinkoni! Ostakaa vanha aasi. Te olette jumalani! Mutta sanokaahan,
miss me symme aamiaista.

-- Tss, hiikatti ollen, juuri tss. Katso, mit tuonne portin
plle on kirjoitettu, ja lue, jos osaat!

Oli tosiaankin tultu jonkinlaisen ravintolan luo. Gorenflot thysteli
silmilln Chicotin osottamaan suuntaan ja luki:

_Tll saadaan kinkkua, munia, ankeriaspasteijoja ja valkosta
viini._

On mahdotonta kuvailla Gorenflotin kasvoissa tapahtunutta muutosta
hnen nhtyn tuon kirjoituksen. Hnen piirteens kvivt
steileviksi, hnen silmns kiiluivat, hnen suunsa levisi auki ja
sielt nkyi kaksi rivi kiiltvn lujia hampaita.




29.

Gorenflot ratsastaa aasilla.


Syyn siihen, minkvuoksi Chicot nyt oli niin vlinpitmtn oman
vatsansa vaatimuksista, joille hn tavallisesti, niin narri kuin
olikin tai ainakin kehasteli olevansa, antoi yht suuren arvon kuin
konsanaan mikn munkki, oli se, ett hn ennen Runsaudensarvesta
lhtn oli synyt varsin hyvn aamiaisen. Vitetnhn sitpaitsi
kiihkeitten intohimojen huonontavan ruokahalua, ja Chicotia painoi
nyt todellakin voimakas intohimo.

Munkin istuessa suurustamassa ravintolassa hankki Chicot aasin, jolle
Gorenflot heti antoi nimen Panurge.

Chicot katsahti aamiaispytn ja teki sen johtoptksen, ett hn,
silti olematta tyranni, saattoi vaatia toveriltaan, ett tmn olisi
tultava toimeen ilman pivllist. Hn virkkoi sellaisella nell,
johon Gorenflot ei rohjennut mutista vastaan:

-- Hei, toveri! Nyt me lhdemme. Ja Melunissa me symme illallista.

Chicotin ni oli niin kskev ja hn oli osannut tuohon lujaan
vaatimukseensa liitt niin suloisen lupauksen, ett Gorenflot heti
toisti:

-- Meluniin! Meluniin!

Viivyttelemtt nousi Gorenflot tuolille ja siit aasinsa selkn.
Ylpen kuin se jumalaistarujen olento, johon Chicot tydell syyll
oli hnt verrannut, ratsasti hn ravintolasta.

Kettersti kuin kokenut ratsastaja ikn hyppsi Chicot ratsunsa
selkn, ja niin alkoivat ratsastajat painaa hienoa ravia. Nin
kulettiin nelj lit ja sen jlkeen hetkinen levhdettiin. Munkki
heittysi nurmikolle nukkumaan. Chicot sitvastoin teki laskelmiaan.
Matkustaisivatko he kymmenen lit pivss? Korkeintaan sellaisen
matkan saattoi vaatia aasin ja munkin yhteisilt voimilta.

Chicot pudisteli ptn.

-- Se ei vetele, -- mutisi hn katsellen nurmikolla nukkuvaa
Gorenflotia. -- Tuo ei vetele. Jos tuo kaapumekko haluaa seurata
minua, tytyy hnen matkustaa vhintnkin viisitoista lit
pivss.

Chicot nyksi Gorenflotia.

-- Olemmeko jo Melunissa? -- huudahti munkki puolihorroksissa. --
Minulla on nlk.

-- Emme, toveri, -- vastasi Chicot, -- emme viel. Ja senpvuoksi
sinut hertnkin. Meidn tytyy kiiruhtaa mahdollisimman nopeasti. Me
matkustamme, hiisi viekn, liian hitaasti.

-- Ettek sitten pid hitaasta matkustamisesta, herra Chicot? Mik
meill on htn? Kuta kauvemmin viivymme matkalla, sit kauvemmin
saamme olla yksiss. Minhn matkustan uskonnon levittjn ja
te huviksenne, eik niin? Hyv'on, kuta hitaammin me matkustamme,
sit pikemmin psee uskonto levimn ja sit paremmin voitte te
huvitella. Minua haluttaisi viipy muutamia pivi Melunissa. Siell
saa sydkseen, mikli olen kuullut, mainioita ankeriaspasteijoja, ja
min niin mielellni tahtoisin vertailla Melunin pasteijoja muualla
saataviin pasteijoihin. Mitps siit sanotte, herra Chicot?

-- Min sanon, -- vastasi gascognelainen, -- mielipiteeni olevan ihan
pinvastainen, nimittin sen, ett me matkustamme mahdollisimman
nopeasti emmek jkn Meluniin symn, vaan illastamme vasta
Montereaussa voittaaksemme takaisin sen ajan, jonka olemme hukanneet.

Gorenflot tuijotti matkatoveriinsa, iknkuin ymmrtmtt sit mit
oli kuullut.

-- No niin, nyt meidn on lhdettv, -- kehotti Chicot.

Munkki, joka oli pitknn nurmikolla, kdet pn alla, nousi
verkalleen yls ja huokasi.

-- Mutta, -- jatkoi Chicot, -- jos tahdotte jd jlkeen ja
matkustaa niinkuin teille on mukavinta, niin onhan se vapaassa
vallassanne.

-- En, enhn toki, -- virkkoi Gorenflot, ajatellen kauhulla sit
hyljtty asemaansa, josta hn sken iknkuin ihmeen kautta oli
pelastunut. -- En lainkaan. Min tulen mukananne, herra Chicot. Pidn
teist liian paljo raskiakseni teist erota.

-- No, nouskaakin sitten satulaan, toverini, -- sanoi Chicot.

Gorenflot vei aasinsa muutaman paalun luo ja onnistuikin psemn
selkn tll kertaa ei kuitenkaan kahanreisin, vaan jalat aasin
samalle kupeelle, naisten ratsastustapaan. Hn vitti sellaisessa
asennossa olevan mukavamman tarinoida. Asianlaita oli kuitenkin
sellainen, ett munkki siin asennossa saattoi ratsastaa nopeammin
kuin ennen, pitelemll kiinni aasin harjasta ja hnnst.

Chicot psti ratsunsa tyteen raviin, ja aasi seurasi ulvahdellen
perss.

Ensi hetket olivat Gorenflotille kauheita. Onneksi oli se ruumiinosa,
jonka pll hn istui, siksi laaja, ett hnen oli helpompi kuin
jonkin muun pit tasapainoa.

Chicot hllensi vliin ohjia ja thysteli tarkasti eteens tielle,
mutta kun hn ei havainnut siell mitn haluamaansa, lissi hn
entist enemmn vauhtia.

Gorenflot oli alussa vaiti, sill hnell oli tysi ty
pysytellkseen aasinsa selss. Mutta pstyn hiukkasen
henghtmn ja huomattuaan Chicotin alituisen eteens thystelevn
kyssi hn:

-- Mit te tutkitte, paras herra Chicot?

-- En mitn, -- vastasi tm, -- min vain katson, mihin me olemme
menossa.

-- Ooh, Meluniin! Niinhn te itse sken sanoitte.

-- Mutta emmehn me liikahda paikaltamme, toveri!

-- Kuinka! Emmek liikahda paikaltamme? -- huudahti munkki. -- Mehn
lasketamme lakkaamatonta ravia.

-- Neliseen, neliseen! -- huusi gascognelainen ja kannusti hevostaan.

Esimerkki seuraten alkoi Panurgekin nelist sellaista vauhtia,
ettei se ennustanut ratsastajalle mitn hyv. Gorenflotin ht
suureni.

-- Kuulkaahan, kuulkaahan, herra Chicot! -- huusi hn heti kun kykeni
jotain puhumaan. -- Sanotteko tt huvikseen matkustamiseksi? Minusta
tm ei ole lainkaan huvittavaa.

-- Eteenpin, eteenpin! -- vastasi Chicot.

-- Mutta tie on pahaa ja lisksi vastamke.

-- Hyvt ratsastajat laskevat aina neli ylmess.

-- Kyll, mutta minp en pyri olemaankaan hyvn ratsastajan
kirjoissa.

-- No, jk sitten jlkeen.

-- En, helkkarissa, -- huudahti Gorenflot. -- Sit en suinkaan halua.

-- No eteenpin siis!

Chicot kannusti hevosensa vielkin tiukempaan neliseen.

-- Kas niin, nyt alkaa Panurge korahdella, -- kirkui Gorenflot. --
Nyt se pyshtyy!

-- J hyvsti sitten, toveri! -- huusi Chicot.

Gorenflotin teki aluksi mieli vastata samalla tavalla. Mutta silloin
hn muisti, ett hevosella, jota hn sydmens pohjasta sadatteli
ja joka kantoi selssn niin mielikuvituksellista olentoa, oli
myskin kukkaro kannettavanaan, ja se oli juuri tuon miehen taskussa.
Hn niin ollen alistui kohtaloonsa, painalti sandaaleillaan hurjan
aasinsa kylke ja pakotti sen taas neliseen.

-- Panurge parkani kaatuu! -- vaikeroi munkki saadakseen siten
Chicotin ajattelemaan omaa etuaan, koskapa tm ei muuten toverinsa
vaikeasta asemasta vlittnyt. -- Panurge kaatuu. Se on ihan varma.

-- No, anna sen kaatua, toveri, -- vastasi Chicot, hiljentmtt
tehdyn huomautuksen johdosta vhkn ratsastustaan. -- Kaatukoon
vaan, niin ostamme muuliaasin.

Iknkuin olisi aasi ymmrtnyt nuo uhkaavat sanat, kntyi se samana
hetken pois valtatielt pienelle polulle, jonne Gorenflot tuskin
jalkaisinkaan olisi uskaltanut menn.

-- Auttakaa! -- kirkui munkki. -- Auttakaa! Min putoan jokeen!

-- Viel mit! -- vastasi Chicot. -- Jos te putoatte jokeen, niin
vastaan min siit, ett te pysytte pinnalla.

-- Ah! -- vaikeroi Gorenflot, -- min hukun, se on varma! Ja kaikki
tm tapahtuu siit syyst, ett min olen unissakvij!

Chicot oli nyt pssyt muutamalle mennyppyllle ja pysytti kisti
ratsunsa.

Gorenflot, joka oli huonompi ratsastaja kuin Chicot ja jonka ohjina
suitsien asemesta oli vain marhaminta, jatkoi sillvlin menoaan.

-- Pyshdy, helkkarissa, pyshdy! -- rjyi Chicot. Mutta aasi oli nyt
saanut halun nelist, ja aasin phnpistot ovat hyvin itsepisi.

-- Pyshdytk, -- kirkui Chicot, -- taikka, kautta aatelisen
kunniani, lhetn kuulan koipiisi!

Kun Chicotin ni kajahti ja yh kovemmin ja kovemmin ja munkki jo
oli kuulevinaan sen kuulan suhinaa, jolla hnt uhattiin, teki hn
liikkeen, joka oli varsin helppo sen tavan takia, jolla hn istui:
hn net hyvin hiljaa ja varovasti laskeutui aasin selst alas.

-- Kas niin! -- virkkoi hn saatuaan jalkansa maahan ja pidellen
molemmin ksin marhaminnasta. Aasi oli vetnyt hnt mukanaan
pari askelta, mutta sitten pyshtynyt. Gorenflot kntyi ympri
katsellakseen Chicotin kasvoilta sit tyytyvisyytt, mink tm
hnen taitavasti suorittamansa liike pitisi toisessa hertt. Mutta
Chicot piilotteliheksi ern kallion takana ja viel yhkin viittaili
ja uhkaili.

Tuo varovaisuus saattoi munkin ajattelemaan, ett jotain mahtoi
piill sen takana. Hn thysteli eteens ja huomasi viidensadan
askeleen pss kolme muuliaaseilla ratsastavaa miest. Hn tunsi
heti ratsastajat samoiksi, joita Chicot jo aikaisemmin kivirykkin
takana oli vaaniskellut.

Chicot seisoi paikallaan siksi kun ratsastajat olivat hipyneet
nkymttmiin. Vasta sitten hn meni toverinsa luo.

-- Kuulkaapas, -- virkkoi Gorenflot, jonka krsivllisyys alkoi
loppua, -- selittkps minulle, herra Chicot, mit me tss
oikeastaan kujeilemme. sken meidn piti ratsastaa neli, ja nyt
meidn on pyshtyminen thn keskelle tiet.

-- Hyv ystv, vastasi Chicot, -- min tahdoin saada selville,
onko teidn aasinne hyv rotua ja oliko minua petetty, sill olin
maksanut siit kaksikymmentkaksi livre. Nyt olen vakuutettu asiasta
ja olen varsin tyytyvinen kauppaan.

Helposti ymmrrettvist syist ei munkki tuollaista selityst
uskonut ja hn aikoikin siit toverilleen huomauttaa. Mutta hnen
svyis luontonsa sai voiton ja kuiskasi hnen korvaansa, ettei
hnen pitisi ryhty mihinkn enempn vittelyyn. Mielipahaansa
salaamatta vastasi hn siis vain:

-- Olkoon menneeksi! Minua kovin vsytt ja minulla on nlk.

-- No, mit siihen tulee, -- jatkoi Chicot ja taputti iloisesti
munkkia olalle, -- niin olenpa minkin vsynyt ja nlissni, ja
ensimisess ravintolassa, joka eteemme tulee, me voitelemme
sisuksia, sen lupaan varmasti, toveri.

-- Sep hyv, -- virkkoi munkki, nousten aasinsa selkn. --
Rientkmme siis viipymtt etsimn sit siunattua paikkaa.

Kaivattu ravintola ilmestyikin pian matkustavaistemme eteen, mutta
Gorenflotin suureksi hmmstykseksi kskikin Chicot hnen laskeutua
alas aasinsa selst ja tehd kierroksen ravintolan ympri.
Gorenflot, jonka tajuntakyky oli nopeasti edistynyt, huomasi pian
syyn siihen: nuo kolme ratsastajaa, joiden jlki Chicot nytti
seuraavan, olivat net pyshtyneet ravintolan portin edustalle.

-- Siis noiden kirottujen ihmisten oikun mukaan meidn tytyy
jrjest matkamme, aikamme ja ateriamme. Se on hvyttmn ikv!

Hn huokasi syvn.

Panurge, joka puolestaan huomasi, ett tahdottiin poiketa suoralta
tielt, mink koko maailma, yksinp aasitkin, tietvt olevan
lyhimmn pyshtyi kisti ja nytti olevan haluton kulkemaan eteenpin.

-- Katsokaas, -- virkkoi Gorenflot valittaen, -- minun aasinikaan ei
tahdo en lhte.

-- Vai ei se tahdo lhte? -- sanoi Chicot. -- Odotahan, odotahan!

Hn meni muutaman pensaan luo ja leikkasi siit viitt jalkaa pitkn
vitsan, paksun kuin sormen ja samalla kestvn ja taipuisan.

Panurge ei kuulunut niihin tyhmiin nelijalkaisiin, jotka eivt ota
selkoa siit, mit niiden ymprill tapahtuu. Aasi oli silmilln
seurannut jokaista Chicotin tekem liikett ja alkoi epilemtt
tuntea hnt kohtaan jonkinlaista kunnioitusta. Ja kun Panurge luuli
Chicotin tarkoituksen ymmrtvns, riensi se heti nopein askelin
eteenpin.

-- Panurge menee nyt! -- huusi munkki Chicotille.

-- Menkn vaan, -- tuumaili toinen. -- Sille, joka matkustaa aasin
ja munkin seurassa, ei ruoska ole milloinkaan tarpeeton kapine.

Ja gascognelainen otti kuin ottikin vitsan mukaansa.




30.

Vielkin seikkailuja matkalla.


Kuitenkin nyttivt Gorenflotin vastoinkymiset nyt olevan
vhenemss, varsinkin silt pivlt. Sill mutkan tehtyn tulivat
he taas suurelle valtatielle ja pyshtyivt muutamaan toiseen noin
kolmeneljnnes lin pss olevaan ravintolaan. Chicot vuokrasi
huoneen, jonka ikkunat olivat maantielle pin, ja tilasi huoneeseensa
illallista, mutta selvsti saattoi huomata, ett syminen oli
hnest vain sivuseikka. Hn si vhn, mutta sit enemmn thysteli
ja kuunteli kaikkea mit taisi. Tuota thystelemist kesti kello
kymmeneen asti. Mutta kun Chicot siihen menness ei ollut mitn
nhnyt eik kuullut, antoi hn mryksen, ett hnen hevosensa ja
munkin aasi olivat pidettvt matkavalmiina pivn valetessa.

Gorenflot, joka hyvn aterian nautittuaan oli vaipunut suloiseen
yltkyllisyyden uinailuun, psti sen kuullessaan syvn huokauksen.

-- Pivnvaletessako? -- virkahti hn.

-- Niin, saamari soikoon! -- jatkoi Chicot. -- Sinun on totuttava
nousemaan yls siihen aikaan.

-- Mist syyst? -- kysyi Gorenflot.

-- Ent sinun aamusaarnasi?

-- Luostarin priori on minut niist vapauttanut, -- vastasi munkki.
Chicot kohautti olkapitn, ja sana "laiskureita!" purkautui hnen
huuliltaan.

-- Niinp niin, laiskureita, -- virkkoi Gorenflot. -- Ja miksiks ei?

-- Ihminen on syntynyt tyntekoon, -- huomautti gascognelainen
vakavasti.

-- Mutta munkki levtkseen, -- selitti Gorenflot. -- Ovathan munkit
poikkeuksia tavallisista ihmisist.

Ollen tyytyvinen thn selitykseens, mik nytti saaneen itse
Chicotinkin vakuutetuksi asiasta, astui Gorenflot arvokkaana
huoneesta ulos ja ohjasi sitten askeleensa snkyyns, jonka Chicot,
pelten munkin mahdollisia varomattomuuksia, oli valmistuttanut omaan
makuuhuoneeseensa.

Seuraavan aamun sarastaessa olisi veli Gorenflot, ellei olisi
nukkunut mit sikeimmss unessa, saattanut nhd, miten Chicot nousi
yls ja meni ikkunan luo thystelemn uudinten vlist. Vaikka
olikin ikkunaverhojen suojassa, perytyi Chicot kuitenkin hetkisen
kuluttua askeleen takaperin, ja jos Gorenflot olisi ollut valveilla,
olisi hn kuullut ennenmainittujen muuliaasien kavioitten nen
kivetyll pihalla.

Chicot riensi heti Gorenflotin luo ja puisteli hnt siksi kunnes hn
viimein avasi silmns.

-- Enk siis saa hetkenkn lepoa? -- nkytti Gorenflot, vaikka oli
nukkunut kymmenen tuntia yhtpt.

-- Pian yls! -- huusi Chicot. -- Me matkustamme heti paikalla.

-- Ent aamiainen? -- kysyi munkki.

-- Sen saamme Montereauhin mennessmme.

-- Mik paikka on Montereau? -- kysyi nyt maantiedett ylen vhn
taitava munkki.

-- Montereau, -- vastasi gascognelainen, -- on kaupunki, jossa
sydn aamiaista. Siin on sinulle tarpeeksi tietoja. Vai eik?

-- On, -- virkkoi Gorenflot yksikantaan.

-- Nyt, veikko, -- sanoi gascognelainen, -- menen min maksamaan
laskumme. Ja ellette viiden minuutin kuluttua ole valmis, matkustan
min yksin.

Munkin pukeutumiseen ei yleens tarvita pitk aikaa. Gorenflot
tarvitsi siihen kuitenkin kuusi minuuttia. Portille ehdittyn
huomasi hn Chicotin sotilaallisen tsmllisen psseen jo vhn
matkaa edelle.

Tll kertaa piti Chicot sanansa, ja aamiainen sytiin Montereaussa.

Siten jatkettiin matkaa monta piv. Ern iltana tuli Chicot ylen
pahalle tuulelle, sill hn ei pivllisten jlkeen ollut nhnyt
takaa-ajettaviansa.

Tuskin oli piv ehtinyt sarastaa, kun hn jo oli jalkeilla ja
kiskomassa toveriaan hereille. Jo matkan alusta pyyhksivt he tytt
ravia, mik ennen pitk kiihtyi mit nurjimmaksi neliseksi. Mutta
niin nopeasti kuin matkustivatkin eivt he kuitenkaan saaneet mitn
muuliaaseja nkyviins. Keskipivn aikaan olivat aasi ja hevonen
menehty uupumuksesta. Chicot meni nyt muutamaan Villeneuve-le-Roin
sillan luona sijaitsevaan tullitaloon.

-- Oletteko nhnyt kolmen matkustajan ratsastavan tst tn aamuna
ohi muuliaaseilla? -- kysyi hn.

-- Emme, mutta kyll eilen illalla seitsemn seudussa, -- vastasi
tullivartija.

-- Panitteko merkille, milt ne nyttivt?

-- Paninpa niinkin ja nin ne niinkuin muutkin matkustajat.

-- Millaista vke ne nyttivt olevan?

-- Yksi nytti isnnlt ja toiset kaksi palvelijoilta.

-- Juuri niit tarkoitankin, -- sanoi Chicot.

Hn pisti ecun tullimiehen kouraan.

Sitten hn mutisi itsekseen:

-- Vai eilen illalla seitsemn seudussa! Ne ovat kaksitoista tuntia
edell. Mutta reippautta!

-- Kuulkaapas, herra Chicot, -- virkkoi munkki, -- te sanotte, ett
reippautta. Sit kyll on minussa itsessni, mutta katsokaapas vaan
Panurgea.

Tuo elin parka, joka jo kaksi piv oli yli voimainsa ponnistellut,
todellakin horjui.

-- Ja katsokaapa hevostannekin, -- jatkoi Gorenflot, -- katsokaahan,
miss tilassa se on!

Jalo elin oli yltplt vaahdossa, ja veri nytti tahtovan pusertua
hevosparan silmist. Chicot tutki tarkoin kumpaakin elukkaa ja nytti
olevan samaa mielt toverinsa kanssa. Gorenflot hengitti hieman
kevemmin.

-- Kuuleppas, veli almujenkerj, tss on nyt tehtv nopsa pts.

-- Mutta senhn teimme jo pari piv sitten!

-- On vlttmtnt, ett me erkanemme, -- sanoi Chicot, kyden
suorastaan asiaan.

-- h! -- murahti Gorenflot, -- aina vaan samaa pilaa! Erota! Mit
varten?

-- Te matkustatte liian hitaasti, toveri.

-- Vai niin! Minhn riennn kuin tuuli. Olemmehan tn aamuna
laskeneet nelj viisi tuntia yht kyyti.

-- Eik se sittenkn riit.

-- Lhtekmme siis heti matkaan. Kuta nopeammin me matkustamme, sit
pikemmin psemme perille. Sill kait me kuitenkin kerran johonkin
mrpaikkaan saavumme.

-- Hevosenipa ei pse eteenpin eik teidn aasinnekaan.

-- No, mit meidn sitten on tehtv?

-- Me jtmme ne thn ja otamme ne taas palatessamme.

-- Entp te? Meinaatteko jatkaa matkaa jalkaisin?

-- En, me ostamme itsellemme muuliaasit.

Chicot tuli pian takaisin, tuoden tullessaan kaksi muuliaasia,
joilla he sin pivn ratsastivat kaksikymment lit. Illalla
sai Chicot ern hevosenkengityspaikan edustalla ilokseen nhd
kolme muuliaasia, mutta gascognelaisen tottunut silm havaitsi
pian, ett silavyt ja muulien omistajat olivat poissa. Satulat
oli otettu niiden selst, ja niin hyvin isnt kuin palvelijatkin
olivat tipotiessn. Ja elukoiden ymprill hriskeli joukko
Chicotille tuikituntemattomia henkilit, jotka nyttivt arvioivan
niiden hintaa: muuan hevoskauppias, hevosenkengittj ja pari
fransiskaanimunkkia.

-- Menepp tuonne, -- virkkoi Chicot Gorenflotille, -- ja lhentele
noita munkkeja. Vie ne johonkin syrjn ja puhele heidn kanssaan --
munkeilla ei kait liene mitn salattavaa toisiltaan. Ota selville,
mist nuo muuliaasit ovat tulleet, mit ne maksavat ja mihink niiden
omistajat ovat menneet.

Gorenflot totteli. Hn palasi takaisin hetken perst.

-- Ensinnkin olen saanut kuulla, -- kertoi hn, -- ett olemme
matkalla Lyoniin.

-- Sen tiedn minkin, -- vastasi Chicot.

-- Se muuliaasien omistajista, joka on nyttnyt isnnlt, on toisen
palvelijan seurassa lhtenyt Avignoniin pin.

-- Ent toinen palvelija?

-- Hn on jatkanut matkaa Lyoniin.

-- Hyv! Mutta miksi on isnt lhtenyt Avignoniin? Luulin hnen
aikoneen Roomaan. Mutta, -- jatkoi Chicot kuin itsekseen -- minhn
kyselen sinulta asioita, joita et tunne.

-- Tunnenpa niinkin, -- vastasi Gorenflot.

-- Kuinka! Tunnetko?

-- Tunnen. Hn on lhtenyt Avignoniin syyst ett hnen pyhyytens
paavi on lhettnyt sinne ern lhettiln, jolla on valtuutus
toimia hnen nimessn.

-- Hyv'on! -- virkkoi Chicot, -- min ymmrrn!... Ent muuliaasit?

-- Muuliaasit olivat perin uupuneet ja he olivat myyneet ne erlle
hevoskauppiaalle, joka taas puolestaan tarjosi niit fransiskaaneille.

-- Kuinka paljosta?

-- Viidesttoista pistoolista kappaleelta.

-- Mutta kuinka he senjlkeen ovat matkaa jatkaneet?

-- Hevosilla, jotka he olivat ostaneet erlt ratsumestarilta, joka
taas oleksii tll hankkimassa hevosia rykmentin tarpeeksi.

-- Helkkari viekn, toveri! -- huudahti Chicot. -- Sin olet kelpo
mies, ja vasta tnn osaan antaa sinulle oikean arvon. Mutta
saata nyt ptkseen asti tm asia, kun sen niin onnellisesti
olet alottanut. Ota meidn muuliaasimme ja tarjoa niit kymmenest
pistoolista fransiskaaneille. He kai pitvt sinun kauppaasi
edullisempana.

-- Niin ne tekevtkin, -- sanoi Gorenflot. -- Muuten min ilmiannan
heidt heidn priorilleen.

-- Hyvin ajateltu, toveri! Sin esiinnyt yh enemmn eduksesi.

-- Mutta kuinkas me, -- kysyi Gorenflot, -- jatkamme matkaamme?

-- Hevosilla, hyv ystv.

-- Ai ai! -- mlhti munkki ja kynssi korvallistaan.

-- Mit nyt? -- virkkoi Chicot. -- Sinhn olet kelpo ratsastaja!

-- h, -- murahti Gorenflot, -- httilassa kyllkin.

Chicot meni kauppalan majataloon. Sielt hn lysi ratsumestarin
ja osti tlt heti kaksi hevosta. Ratsumestari merkitsi
ne matkalla kuolleiksi ja saattoi se siit syyst myyd
kolmestakymmenestviidest pistoolista.

Gorenflot sai mys pian asiansa toimitetuksi. Hn oli myynyt
muuliaasit fransiskaanimunkeille. Varsin tyytyvisen salli Chicot
hnen menn juomaan pullon viini. Munkki joi kaksi. Sitten he
kumpikin nousivat ratsujensa selkn.

Kun Gorenflot huomasi illallisensa iknkuin lentvn edelln,
kannusti hn reippaasti hevostaan. Sitpaitsi oli hn nyt jo
edistynyt ratsastamistaidossa: sen sijaan ett olisi pitnyt toisella
kdelln kiinni harjasta ja toisella hnnst, niinkuin ennen oli
tehnyt, tarttui hn nyt molemmin ksin satulannuppiin ja laski
menemn sellaista kyyti kuin Chicot vaan toivoi. Lopuksi innostui
hn vielp enemmnkin kuin suojelijansa. Sill joka kerta kun Chicot
hiljensi nelisens raviksi, antoi munkki menn neli ja huutaa
hoilasi hevoselleen.

Ja niinp hyvist harrastuksista seuraa ansaittu palkinto: seuraavan
pivn iltana oli Chicot saavuttanut mestari Nicolas Davidin, joka
edelleenkin esiintyi palvelijan puvussa, eik en pstnytkn
mestaria nkyvistn. Kahdeksantena pivn Parisista lhdettyn
saapuivat he kaikki kolme illan suussa Lyoniin.

Tm tapahtui suunnilleen samaan aikaan, jolloin Bussy ja kreivi ja
kreivitr Saint-Luc saapuivat Mridorin linnaan.




31.

"Kultaisen joutsenen" ravintola.


Mestari Nicolas David, palvelijaksi pukeutuneena valitsi asunnokseen
kaupunkiin pstyn sen parhaan majatalon, nimittin "Kultaisen
joutsenen".

-- Onko sinullakaan mitn sit vastaan, jos me menemme asumaan
"Kultaiseen joutseneen?" -- kysyi gascognelainen matkatoveriltaan.

-- Eip vhintkn.

-- Mene vuokraamaan sielt meille huone. Sano, ett odotat jotain
sukulaistasi. Asettaudu senvuoksi odottelemaan minua portille.
Min kvelen sillvlin muualla enk tule sinne, ennenkuin tulee
pime, jolloin toivon lytvni sinut sovitulta paikalta. Kun tulet
tuntemaan huoneiston, niin vie minut meidn huoneeseemme niin etten
tapaa ketn sellaista, jonka en haluaisi minua nkevn. Ymmrrtk?

-- Tydellisesti, -- vastasi Gorenflot.

-- Valitse suuri ja valoisa huone mahdollisimman lhell sit
huonetta, jonka tuo kaupunkiin sken saapunut matkustaja on
vuokrannut. Huoneen tulee olla kadunpuoleisen, niin ett min voin
nhd majataloon tulevat ja sielt poistuvat henkilt. El milln
ehdolla mainitse minun nimeni ja lupaa runsaat juomarahat.

Gorenflot suoritti tehtvns mit parhaiten. Huone vuokrattiin, ja
iltapuoleen saapui Chicot. Munkki, viekkaana kuin kaikki muutkin
kirkonpalvelijat, vaikka yleens ovatkin luonnostaan tyhmnpuoleisia,
ilmoitti Chicotille, ett heidn huoneensa, huolimatta siit ett
sill oli toinen sisnkytv kuin Nicolas Davidin huoneella,
kuitenkin oli ihan viimeksimainitun huoneen vieress ja ett sen
erotti siit vain lautasein, jonka tarvittaessa saattoi helposti
porata lpi.

-- Se mit nyt olet minulle sanonut, -- virkkoi Chicot, -- ansaitsee
palkinnon, ja sin saat tn iltana illallispydsssi Xeres-viini.
Totisesti sin sit saat, niin totta kuin nimeni on Chicot.

Chicot kutsutti nyt isnnn sislle. Tm saapui, mutta ilmoitti,
ett hnen ensin tytyi puhua muutama sana ern toisen
matkustavaisen kanssa.

Chicot arvasi ett tm matkustavainen oli hnen ystvns asianajaja.

-- Mitphn heill olisi toisilleen puhumista? -- virkkoi Chicot.

-- Luuletteko ehk, ett isnt ja tuo teidn matkustavaisenne ovat
salaisessa liitossa keskenn?

-- Saamari! Nettehn sen selvsti, koskapa tuo lurjus, joka juuri
oli tll sisll ja joka luullakseni oli isnt...

-- Kyll hn oli isnt itse, -- huomautti munkki.

-- Koska hn alentuu puhuttelemaan palvelijaksi puettua miest.

-- Ooh, -- sanoi Gorenflot, -- hn on nyttemmin muuttanut pukua. Min
olen hnet nhnyt. Hn on kokonaan mustiin puettu.

-- Ahaa! -- virkkoi Chicot. -- Isnt siis varmasti tiet
salaisuuden.

-- Ettek tahdo, ett min koettaisin ripitt hnen eukkoaan? --
kyssi Gorenflot.

-- En, -- vastasi Chicot. -- Minusta olisi parempi, ett sin
kvelisit hieman kaupungilla.

-- Entp illallinen? -- huomautti Gorenflot.

-- Sen annan min kattaa valmiiksi sinun poissaollessasi. Tuossa on
ecu, jolla voit odotellessasi pit lysti.

Parahiksi oli Gorenflot ehtinyt pst ulos, kun Chicot jo otti
esille poran ja kaivoi sill rein seinn. Seinn paksuuden vuoksi
hn tosin ei voinut nhd sen takana olevan huoneen kaikkia osia,
mutta kun hn pani korvansa rein kohdalle, saattoi hn jotenkin
selvsti kuulla kaikki mit huoneessa puhuttiin.

Huoneessaolijat olivat kuitenkin asettuneet sellaiseen paikkaan, ett
Chicot selvsti nki isnnn ja Nicolas Davidin, jotka keskustelivat
keskenn.

Chicot tosin ei saanut ihan joka sanasta selkoa, mutta sen verran
hn kuitenkin sai keskustelusta selville, ett Davis kerskui
uskollisuudellaan kuninkaaseen ja puhui erst tehtvst, jonka
herra de Morvilliers oli hnen suoritettavakseen uskonut.

Davidin puhuessa kuunteli isnt kyllkin hyvin arvokkaasti, mutta
samalla jonkun verran vlinpitmttmsti, sill hn vastaili vain
lyhyesti. Chicosta tuntui hnen katseessaan ja nessn olevan
ernlaista ivaa joka kerta kun David puhui kuninkaasta.

-- Ha haa -- ajatteli Chicot, -- eikhn isntmme vain lienekin
liigalainen? Siit minun otettava selko.

Ja kun Nicolas Davidin kamarista ei en kuulunut mitn trkemp
keskustelua, odotti Chicot vuorostaan, ett isnt nyt tulisi hnt
tapaamaan.

Viimein ovi avattiinkin.

Isnt piteli lakkia kdessn, mutta hnen kasvoillaan oli sama
ivallinen ilme kuin asianajajan kanssa keskustellessaankin.

-- Istukaa alas, paras herra, -- sanoi Chicot. -- Ennenkuin ryhdymme
tekemn erityist sopimusta, pyydn teidn aluksi kuulemaan, mit
minulla on teille sanomista.

Isnt ei nyttnyt lainkaan tyytyviselt ja teki kdelln merkin,
ett hn halusi jd seisomaan.

-- Te olette nhnyt minun saapuneen ern munkin seurassa, -- jatkoi
Chicot.

-- Olen.

-- Vaietkaa! Elk puhuko siit kenellekn! Tm munkki on
karkoitettu.

-- Vai niin, -- virkkoi isnt. -- Olisiko hn ehk joku valepukuinen
hugenotti?

Chicotin kasvoilta kuvastui loukattu arvokkuus.

-- Hugenotti! -- sanoi hn inhoten, -- kuka sanoo hnen olevan
hugenotin? Tietk, ett tm munkki on minun sukulaiseni ja ettei
minun sukulaisissani ole ainoatakaan hugenottia.

-- Ooh, hyv herra, sellaista on ennenkin nhty.

-- Ei milloinkaan minun perheeni keskuudessa. Tm munkki pinvastoin
on hugenottien vannoutunut vihollinen ja on joutunut hnen
majesteettinsa epsuosioon, majesteetin, joka, kuten tiedtte,
hugenotteja suojelee.

Isnt nytti innostautuvan Gorenflotin kohtalosta.

-- Vaiti! -- virkkoi hn, pannen sormen suulleen, ja tuli lhemmksi.

-- Kuinka! Mist syyst? -- kysyi Chicot. -- Olisiko tll ehk
sattumalta jokin kuninkaan puoluelainen?

-- Min pelkn, ett on, -- virkkoi isnt ja pudisteli ptn. --
Tss viereisess huoneessa asuu mys muuan matkustaja.

-- Siin tapauksessa, -- sanoi Chicot, -- lienee parasta, ett
min ja sukulaiseni heti lhdemme tiehemme, sill maanpakolaisena,
vihattuna...

-- Mihinp te sitten menisitte?

-- Meill on runsaasti osotteita, joita olemme saaneet ystvltmme,
ravintolanisnt La Hurirelt.

-- La Hurire! Tunnetteko La Huriren?

-- Vaiti! Siit ei saa puhua, mutta me tutustuimme hneen
Bartholomeuksen yn.

-- Vai niin, -- myhhti isnt. -- Huomaan, ett te ja sukulaisenne
olette jumalaapelkvisi ihmisi. Tunnen minkin La Huriren. Te
siis sanotte, hyv herra, ett teidn sukulaisenne...

-- Ett hn varomattomasti on saarnannut hugenotteja vastaan, ett
hnell on ollut harvinainen menestys ja ett hnen majesteettinsa,
mielettmn siit menestyksest, mik hnelle paljasti kansassa
vallitsevan mielialan, ajattaa hnt takaa pannakseen hnet vankilaan.

-- Ent sitten? -- kysyi isnt teeskentelemttmsti osaaottaen.

-- Silloin min vein hnet pois.

-- Ah, rakas herra, siin teitte vallan oikein.

-- Guisen herttua on kyll tarjoutunut hnt suojelemaan.

-- Mit sanotte? Guisen Henrik? Henrik arpinenko?

-- Ei, Henrik pyh.

-- Niinkuin sanotte, Henrik pyh.

-- Mutta min pelkn sisllist sotaa.

-- Hyv, -- sanoi isnt, -- jos kerran olette Cuisen herttuan
ystvi, niin tunnette kai tmn.

Nyt teki isnt jonkinlaisen vapaamuurarimerkin, jonka perusteella
liigalaiset tunsivat toisensa.

Sin merkillisen yn, jonka Chicot oli viettnyt Pyhn Genovevan
luostarissa, ei hn ollut huomannut vain tt merkki, joka ainakin
parikymment kertaa oli toistettu hnen silmins edess, vaan
myskin toisen merkin, jolla edelliseen vastattiin.

-- Tietysti min tuon tunnen. Ent te tmn?

-- Paras herra, -- puhui nyt isnt, -- pitk minun taloani
omananne, pitk minua ystvnnne. Min ajattelen teit veljenni,
ja jos teilt puuttuu rahaa, niin...

Thn vastaukseksi veti Chicot taskustaan kukkaron, joka, vaikka sit
olikin vhn tullattu, kuitenkin viel oli kunnioitettavan tysi.

-- Saadakseni teidt yh enemmn vakuutetuksi asiasta, -- lissi
Chicot, -- tahdon sanoa teille, ett me matkustamme oikean uskon
levittmisen tarkoituksessa ja ett matkakustannuksemme suorittaa
pyhn liiton rahastonhoitaja. Neuvokaa siis meille sellainen
majatalo, miss meill ei ole mitn pelkmist.

-- Saamari! -- virkkoi isnt, -- te ette voi missn olla paremmassa
turvassa kuin tll. Muistakaa, ett min sen teille sanon.

-- Mutta tehn juuri sken mainitsitte jostain henkilst, joka asuu
viereisess huoneessa?

-- Mainitsin kyll. Mutta pitkn hn varansa, sill jos vaan
kerrankaan huomaan hness mitn urkkijan oireita, ajan hnet ulos
portista, niin totta kuin nimeni on Bernovillet. Sanokaa vain sana,
ja min ajan hnet ulos ovesta.

-- Ei, ei! Miksik niin? -- jatkoi Chicot. -- Antakaa hnen
pinvastoin olla. On parasta pit vihollisensa lhelln. Silloin
niit ainakin voi pit silmll.

-- Oletteko oikeassa? -- vastasi Bernovillet ihastuen.

-- Mutta mist syyst otaksutte tmn miehen olevan meidn
vihollisemme? Sanon _meidn_ vihollisemme, -- lissi gascognelainen
mit herttaisimmin hymyillen, -- sill huomaanhan jo, ett me olemme
velji.

-- Epilemtt, -- vastasi isnt. -- Kas, hyv ystv, min epilen
tuota miest, koska hn saapui tnne lakeijan puvussa ja sittemmin
puki ylleen jonkinlaisen asianajajan puvun. Nyt min kuitenkin
vitn, ettei hn ole asianajaja eik palvelija, sill min hnen
viittansa alta, joka oli heitetty tuolille, nin pitkn miekan
kren. Lisksi on hn hyvin omituisella tavalla puhunut minulle
kuninkaasta ja lopuksi on hn sanonut saaneensa jonkin tehtvn herra
de Morvilliersilta, joka, kuten tiedtte, on itse Nebukadnezarin
ministeri.

-- Herodes, niinkuin min hnt nimitn.

-- Sardanopolus, -- lissi isnt.

-- Hyvin sanottu! -- huusi Chicot.

-- Ah! Huomaan, ett me ymmrrmme toisiamme.

-- Kyll me ymmrrmme, -- vastasi Chicot. -- Min siis jn tnne.

-- Niin toivon.

-- Mutta ei sanaakaan minun sukulaisestani!

-- Ei ainoatakaan sanaa, sen lupaan.

-- Eik minusta itsestnikn.

-- Miksi te sitten minua luulette? Mutta hiljaa, tuolta tulee joku.

Gorenflot ilmestyi kynnykselle.

-- Ah, hnhn se onkin, tuo arvon mies! huudahti isnt mennen
munkkia vastaan ja tehden liigalaisten merkin. Gorenflot sek
hmmstyi ett kauhistui.

-- Vastaa, vastaahan veljeni, -- sanoi Chicot. -- Isntmme tiet
kaiken ja tuntee myskin salaisuuden.

-- Mink salaisuuden? -- kysyi Gorenflot.

-- Pyhn liiton, -- virkkoi Bernovillet hiljaa. Gorenflot teki
vaaditun merkin, ja se ylenmrin ilahdutti isnt.

-- Mutta, -- sanoi Gorenflot, jonka mieli teki muuttaa
keskusteluainetta, -- minullehan oli luvattu Xeres-viini.

-- Xeres, Malaga, Alicante ja kaikki muutkin kellarini viinit ovat
teidn kytettvissnne, hyv veli.

Gorenflot ei tuosta kaikesta tajunnut kerrassaan mitn. Kolmena
pivn perttin hn joi itsens humalaan: ensimisen pivn
Xerest, toisena Malagaa ja kolmantena Alicantea.

Nin pivin ei Chicot ollut lhtenyt mihinkn huoneestaan, vaan
oli aamusta iltaan pitnyt asianajajaa silmll. Isnt, joka luuli
Chicotin tuota otaksuttua rojalistia pelkvn, teki asianajajalle
senkin seitsemn kepposta. Mutta ei mikn -- silt ainakin nytti
-- saanut suuttumaan Nicolas Davidia, joka Kultaisen joutsenen
ravintolaan oli mrnnyt kohtauksen Pierre de Gondyn kanssa eik
mitenkn tahtonut lhte tuosta asunnostaan, pelten herttuoiden
lhettiln ehk eksyvn hnest. Siit syyst eivt asianajajaa
nyttneet isnnn loukkaukset lainkaan liikuttavan. Mutta heti kun
mestari Bernoville oli pannut poistuessaan asianajajan oven kiinni,
oli Chicot thystyspaikaltaan havainnut, miten Nicolas David kaikin
keinoin koetti purkaa vihaansa.

Jo tulonsa jlkeisen pivn, isnnn vastenmielisyyden huomattuaan,
oli hn, nyrkkin ovea kohden puiden, sanonut:

-- Odotappa vain viisi tai kuusi piv, senkin lurjus, niin kyll
sen viel saat minulle maksaa! Chicot siis tiesi tarpeeksi. Hn oli
vakuutettu siit, ettei Nicolas David lhtisi ravintolasta, ennenkuin
olisi saanut lhettiln vastauksen.

Mutta viikon kuluttua Nicolas David sairastui, sen jlkeen kun
isnt, Chicotin vastavitteist huolimatta, oli antanut asianajajan
ymmrt, ett hn, isnt, mahdollisimman pian tarvitsi tmn
asuttavana olevan huoneen. Isnt kehoitti hnen lhtemn talosta,
koskapa hn viel saattoi kvell. Mutta asianajaja pyysi saada jd
seuraavaan pivn, jolloin hn toivoi voivansa paremmin. Seuraavana
pivn hn kuitenkin oli paljo sairaampi.

Isnt tuli itse kertomaan tmn uutisen ystvlleen liigalaiselle.

-- Tiedtteks mit? -- virkkoi hn ksin hieroen, --
tuo rojalistimme, tuo Herodeksen ystv, taitaa joutua
kenraalitarkastuksen alaiseksi.

Liittolaisten kesken tarkoitettiin _kenraalitarkastuksella_
muuttamista tst maailmasta toiseen.

-- h, -- murahti Chicot. -- Luuletteko hnen sitten kuolevan?

-- Hness on kovin ankara kuume ja hn heittelehtii sngyssn kuin
mielipuoli. Lkrit eivt ymmrr sen taudin laatua.

Chicot nytti miettiviselt.

-- Milt hn nytt? -- kysyi hn.

-- Hn on kalmankalpea ja huutaa vimmatusti.

-- Mit hn sitten puhuu?

-- Hn huutaa: varjelkaa kuningasta! Kuninkaalle on pahaa tekeill.
Ja sitten hn vliin sanoo odottavansa jotain henkil Avignonista ja
haluavansa tavata sit ennen kuolemistaan. Eik olisi hassua jos hn
kuolisi tll?

-- Olisippa kyll, varsin somaa, -- arveli Chicot. -- Mutta min
en kuitenkaan toivoisi hnen kuolevan, ennenkuin tuo Avignonista
odotettu henkil on saapunut.

-- Miksi niin? Kuta pikemmin hn kuolee, sit pikemmin hnest
psemme.

-- Niinp tietenkin, mutta min en ulottaisi vihaani niin pitklle,
ett toivoisin ruumiin ja sielun tuhoutumista, ja kun kerran tuo
Avignonista saapuva henkil tulee hnt ripittmn, niin...

-- Mutta ksittnette kai, ettei koko tuo Avignonjuttu ole mitn
muuta kuin kuumehouretta, jonka hn on phns saanut, ja ettei hn
suinkaan odota ketn.

-- Kukapa tiet! -- tuumaili Chicot.

-- Ah, te olette tosi kristitty, te!

-- Paha on hyvll palkittava, niin neuvoo jumalallinen laki.

Isnt poistui mit syvimmin Chicotia ihaillen.

Gorenflot, joka ei ottanut mihinkn nihin tllaisiin osaa, rupesi
silminnhtvsti lihomaan. Kahdeksan pivn kuluttua huojui rappu
hnen allaan ja hn hdintuskin mahtui niiss kulkemaan, niin ett
hn ern iltana kummastellen lausui Chicotille luulevansa rappusten
kavenneen. Muuten ei hn lainkaan ajatellut Nicolas Davidia, ei
liigaa eik uskonnon valitettavaa rappeutumista. Hnen ainoana
huolenaan oli koettaa valikoida sopivia viinilajeja niihin runsaisiin
ruokiin, joita hn itselleen tilaili. Isnt, joka kerta kun nki
hnen menevn ulos tai sislle, vain hmmstyksissn ihmetteli:

-- Kukapa olisi voinut aavistaa, ett tuo paksu munkki on niin mainio
kaunopuhuja!




32.

Munkki ripitt asianajajaa, ja pinvastoin.


Piv, jolloin ravintola vapautuisi epmiellyttvst vieraastaan,
nytti vihdoinkin sarastavan. Mestari Bernovillet sykshti Chicotin
kamariin niin tytt kurkkua nauraen, ett gascognelaisen tytyi
hetkinen odottaa, ennenkuin sai tiet syyn siihen.

-- Se kuolee! -- huusi tuo laupias ravintolanisnt. -- Se heitt
henkens! Viimeinkin se oikaisee sorkkansa!

-- Ja sek nyt teist sitten on niin hauskaa? -- kysyi Chicot.

-- Tietysti. Mutta onpa se kallista kujetta.

-- Mik on kujetta?

-- hh! Tunnustakaa vaan suoraan, ett te, hyv ystv, olette
saaneet aikaan sen kepposen.

-- Mink jrjestnyt kepposia? Mit te tarkoitatte? Mit on hnelle
tapahtunut?

-- Mitk hnelle on tapahtunut? Tehn tiedtte hnen alituiseen
huutaneen sit henkil, jonka piti saapua Avignonista.

-- Onko tuo henkil siis vihdoinkin saapunut?

-- On.

-- Oletteko nhnyt hnet?

-- Olen, piru viekn!

-- Mink nkinen hn on?

-- Avignonista tullut miesk? Hn on pieni, laiha ja punakka.

-- Se on hn? -- huudahti Chicot.

-- No, kas niin, oikeassapas olin! Tehn se juuri hnet noudatitte
tnne, koskapa tiedtte, mink nkinen hn on.

-- Lhettils on siis tullut! Kertokaapas minulle kaikki hyvin
tarkoin, veli Bernovillet.

-- Sen olen tekev. Noin tunti takaperin nin ern pienen miehen
ratsastavan ison hevosen selss ja pyshtyvn portille.

-- "Onko mestari Nicolas tll?" kysyi ratsastaja. Tiedttehn, ett
tuo rojalisti lurjus on sill nimell ottanut tll asunnon.

-- "Kyll hn on tll", vastasin min.

-- Ilmoittakaa hnelle, ett se henkil, jota hn on odottanut
Avignonista, nyt on saapunut.

-- Aivan heti, hyv herra. Mutta minun tytyy jo edeltpin
huomauttaa teit erst asiasta -- mestari Nicolas, joksi te hnt
kutsutte, on kuolemaisillaan.

-- Sit suuremmalla syyll on teidn toimitettava mit pikemmin minun
terveiseni perille.

-- Mutta hn on hyvin sairas. Hn on saanut tarttuvan kuumetaudin.

-- No, kiiruhtakaa sitten, taivaan thden! -- puhui mies.

-- Tahdotteko siis vlttmtt, vaarasta huolimatta, tavata hnt?

-- Minun _tytyy_ hnt tavata, sanon min.

Se pieni mies puhui niin rajulla ja kskevll nell, ettei mikn
vastustus voinut tulla kysymykseen. Min siis saatoin hnet kuolevan
huoneeseen.

-- Onko hn nyt siell? -- kysyi Chicot.

-- On. Ja eik olekin hassua? Mik onnettomuus, ettei voi kuulla,
mit ne puhuvat!

-- Mutta mik est teit menemst sinne sislle?

-- Hn lhetti minut pois teeskennellen ripitytt itsens.

-- Mutta voittehan kuunnella oven takana.

-- Siin olette oikeassa, -- virkkoi isnt ja riensi huoneesta ulos.

Chicot puolestaan kiiruhti heti omalle thystyspaikalleen ja
nki Pierre de Gondyn istuvan sairaan palusen vieress. Mutta
he kumpikin puhelivat niin hiljaa, ettei Chicot erottanut heidn
keskustelustaan ainoatakaan sanaa. Viiden minuutin kuluttua nousi de
Gondy yls, sanoi jhyviset ja meni tiehens.

Chicot riensi ikkunan luo.

Ratsupalvelija piteli suitsista sit suurta hevosta, josta isnt oli
puhunut. Pian ilmestyi siihen myskin Guisen herttuain lhettils,
nousi nopeasti satulaan ja lksi ratsastamaan suoraa pt Parisia
kohti.

-- Saamari! -- murahti Chicot. -- Kunpahan tuo mies vaan ei veisi
mukanaan sukutaulua. Mutta min hnet kyll ehdin saada kiinni,
vaikkapa minun pitisi ajaa kymmenen hevosta kuoliaiksi. Mutta ehkp
ei sentn, -- jatkoi hn, -- sill nuo asianajajat ovat viekkaita
kettuja, varsinkin tm, ja min epilen... Mutta haluaisinpa tiet,
-- lissi hn ja kveli krsimttmn edestakaisin lattialla,
iknkuin olisivat hnen ajatuksensa kohdistuneet kokonaan toiselle
taholle, -- tahtoisinpa tiet miss Gorenflot lurjus majailee!

Siin samassa tuli isnt takaisin.

-- Mies on matkustanut pois, -- sanoi hn.

-- Rippi-isk?

-- Juuri hn, vaikkei hn olekaan mikn rippi-is yhtn enemp
kuin minkn.

-- Miten sairas voi?

-- Hn on keskustelun jlkeen mennyt tainnoksiin.

-- Oletteko varma siit, ett hn edelleenkin on huoneessaan?

-- Piru viekn! Hn kait ei lhde huoneestaan, ennenkuin hnet
viedn hautaan.

-- Hm! Menk nyt hakemaan tnne minun matkatoverini mahdollisimman
pian.

-- Vaikkako hn olisi juovuksissakin?

-- Vaikka juovuksissa, olkoon miss tilassa tahansa. Se tapahtuu
hyvn asian thden.

Bernovillet riensi heti ulos. Hn oli asiaansa innostunut mies.

Nyt oli Chicotin vuoro saada kuume. Hn net ei tiennyt, pitik hnen
rient de Gondyn jlkeen vaiko menn Nicolas Davidia tapaamaan.
Jos asianajaja olisi niin sairas kuin mit ravintolanisnt vitti,
oli luultavaa, ett hn oli jttnyt paperinsa de Gondylle. Siitp
syyst Chicot kvelikin levottomana huoneessaan, sivellen kdelln
otsaansa ja hapuillen aivoissaan harhailevista ajatuksista sit
johtothte, mik ehk pstisi hnet tst epselvyyden plkhst.

Viereisess huoneessa oli ihan hiljaista, eik Chicotikaan voinut
thystyspaikaltaan erottaa mitn muuta kuin sngynnurkan.

Yht'kki kuului ni rapuilta. Chicot htkhti: munkki sielt tulla
jyrysi.

Mukanaan isnt, joka turhaan pyysi hnt vaikenemaan, kapusi
Gorenflot yls rappuja, kovaa melua piten.

Chicot ehtti ovelle.

-- Vaiti! ole hiljaa, juoppolalli! -- huusi hn.

-- Juoppolalli, vaikka on vain hiukkasen maistellut! -- hihkui
Gorenflot.

-- Kuulehan, tulehan tnne! Ja te, Bernovillet, tehn tiedtte...

-- Kyll min tiedn, -- vastasi isnt merkitsevsti ja poistui
huoneesta.

-- Tule tnne, sanon min! -- jatkoi Chicot ja veti munkin
huoneeseen. -- Meidn on puheltava vakavasti, jos sin vaan siihen
kykenet.

-- Oh! -- hkyi Gorenflot, -- te laskette leikki, toveri. Min olen
yht vakava kuin aasi juodessaan.

-- Eli juotuaan, -- huomautti Chicot ja kohautti olkapitn.
Hn antoi munkin istuutua. Hnen katseensa oli niin vakava, ett
Gorenflotkin nyt ymmrsi tytyvns kuunnella.

-- No niin, mist nyt _taaskin_ on kysymys? -- kyssi Gorenflot,
otaksuen Chicotin jlleen valmistavan hnelle ikvyyksi.

-- Katsohan -- vastasi Chicot ankarasti, -- kysymys on siit, ettet
sin lainkaan ny ajattelevan kutsumuksesi tyttmist. Sin kulutat
pivsi juopotteluun, eik uskonnon asia sill vlin suinkaan edisty.

Gorenflot tuijotti hmmstyneen nuhtelijaan.

-- Mink? -- virkkoi hn viimein.

-- Juuri sin. Katsoppa vaan, mink nkiselt nytkin nytt. Kaapusi
on repaleinen, ja sin itse olet jossain tapellut, koska silmsi on
sinertv.

Ettk min? -- jatkoi Gorenflot, hmmentyen yh enemmn noista
nuhteista, joihin Chicot ei ollut hnt totuttanut.

-- Niinp kyll. Olet liassa polvien ylpuolelta. Ja minklaista
likaa sitten! Savea! Se todistaa, ett sin olet ottanut humalan
jossain esikaupungissa.

-- Se on kyll ihan totta, -- mynsi Gorenflot.

-- Voi sinua, syntinen! Ja genovevalaismunkki! Jos olisit edes
fransiskaani, niin kvisi se jotenkuten pins. Varo itsesi tuolla
tavoin vastaisuudessa kyttytymst, sill muuten min erkanen
sinusta. Ja onpa Lyonissa sitpaitsi poliisejakin.

-- Armahtakaa minua, hyv suojelijani! -- nkytti munkki ja alkoi,
ellei juuri itke, niin kuitenkin ulvoa kuin petoelin.

-- Hyi! -- nuhteli Chicot. -- Ja sinun tuolla tavoin hummaillessasi
on tss vieress muuan naapuri ihan kuolemaisillaan.

-- Se on totta, -- mynsi Gorenflot katuvaisin katsein.

-- Sanoppa nyt: oletko kristitty? Jaa tahi ei?

-- Olen min kristitty? -- huudahti Gorenflot, sykshten yls.
-- Olenko min muka kristitty! Sen vannon paavin hatun kautta,
ett olen, ja sen voisin todistaa vaikka pyhn Laurentiuksen
tulikoetuksella.

Ja kdet ojennettuina, iknkuin vannoakseen valan, hn alkoi laulaa,
niin ett ikkunaruudut vhll olivat srky:

    "Mua kristityksi kutsutaan,
    ma siit rikkauteni saan".

-- Jo riitt, -- virkkoi Chicot, -- kun kerran olet kristitty, niin
el salli veljesi kuolla ripittmtt.

-- Oikeassa olet. Miss sitten on tuo veljeni? Min hnet kyll
ripitn, -- sanoi Gorenflot. -- Mutta ensin tahdon saada jotain
juodakseni, sill min kuolen janoon.

Chicot ojensi munkille ison pikarillisen vett, ja munkki kulautti
sen melkein pohjaan.

-- Ah, poikani, -- sanoi hn, -- nyt alan nhd paljo selvemmin.

-- Sep on toki hyv, -- vastasi Chicot, aikoen kytt hyvkseen
tuota valoisampaa silmnrpyst.

-- No, mutta ket minun on ripitettv?

-- Naapuri parkaamme, joka on kuolemaisillaan.

-- Lhet sille tuopillinen hunajalla sekoitettua viini, -- neuvoi
Gorenflot.

-- Sit en hnelt kyllkn kadehti, mutta hn tarvitsee pikemmin
sielun kuin ruumiin ruokaa. Sinun on mentv hnen luokseen.

-- Luuletteko minun olevan siihen tarpeeksi valmistuneen, herra
Chicot? kysyi munkki hmilln.

-- Sink? En ole nhnyt sinulla siihen tehtvn olevan milloinkaan
enemmn kutsumusta kuin juuri nyt. Sinun tulee johdattaa hnet
oikealle tielle, jos hn on eksynyt harhaan. Sinun on nytettv
hnelle suorin tie paratiisiin, jos hn sit vaan haluaa.

-- Min riennn hnen luokseen.

-- Elhn! Odotahan vhn! Minun tytyy selitt sinulle miten sinun
on meneteltv.

-- Mit varten? Iknkuin min en kahteenkymmeneen vuoteen olisi
oppinut kutsumustani tyttmn!

-- Kyll hyvinkin, mutta sinun tulee tytt ei ainoastaan oma
kutsumuksesi, vaan myskin minun tahtoni, jolta sinun on kysyttv
neuvoa.

-- Teidnk tahtonne?

-- Niin. Ja jos sin sen tsmllisesti tytt, niin, huomaappa, mit
nyt sinulle sanon, niin sijoitan min tuhat cuta Runsaudensarven
ravintolaan sinun kontollesi, juodaksesi tai sydksesi, kumminpuolin
vaan haluat.

-- Syd ja juoda samalla kertaa, siit min enimmin pidn.

-- Olkoon menneeksi. Tuhat cuta sin saat, jos vaan ripitt kuolevan.

-- Tietysti min hnet ripitn, vaikka siihen paikkaan menehtyisin.
Mutta sanokaapa minulle nyt, mill tavoin minun tulee hnt ripitt.

-- Kuule sitten: tuo munkinkauhtanasi hertt suurta kunnioitusta.
Sin puhut Jumalan ja kuninkaan nimess. Sinun tytyy
kaunopuheliaisuutesi avulla pakottaa tuo mies antamaan sinulle ne
paperit, jotka hn juur'ikn sai Avignonista.

-- Mutta mit varten min hnt siihen pakottaisin?

Chicot katsahti slivisesti munkkiin.

-- Ansaitaksesi nuo tuhat cuta, senkin pll! -- sanoi hn.

-- Aivan oikein, -- vastasi Gorenflot. -- Nyt min menen.

-- Odotahan vhn. Hn tulee sanomaan sinulle, ett hn juuri sken
antoi ripitt itsens.

-- No, jos hn kerran jo on ripityttnyt itsen, niin mitp minulla
siell silloin en on tekemist?

-- Sinun on vastattava hnelle, ett hn valehtelee ja ett se
henkil, joka sken kvi hnen luonansa, ei ollut mikn rippi-is,
vaan pelkk vehkeilij samoin kuin hn itsekin.

-- Mutta silloin hn suuttuu.

-- Mit sin siit vlitt? Hnhn on kuolemaisillaan.

-- Se on totta.

-- Sitten sinun tulee puhua Jumalasta, perkeleest ja mist vaan
tahdot, mutta tavalla tahi toisella on sinun jrjestettv asiat
siten, ett saat ksiisi Avignonista tulleet paperit.

-- Mutta ent jos hn kieltytyy luovuttamasta niit minulle?

-- Siin tapauksessa on sinun evttv hnelt synninpst, sinun on
julistettava hnet kirkonkiroukseen, pantava pannaan.

-- Taikka min riistn hnelt paperit vkisin.

-- Tee kuten haluat. Mutta nytpp nyt, oletko riittvn selv
voidaksesi tsmlleen tytt minun mrykseni?

-- Aivan sntilleen, sen saatte nhd.

Nin sanoen nosti Gorenflot ktens leveille kasvoilleen,
iknkuin sivellkseen niilt pois kaikki juopumuksen jlet. Hnen
katseensa muuttui tyyneksi, vaikkakin, jos sit olisi lhemmin
tarkastellut, siin olisi voinut huomata jotain tuijottavaa. Hnen
suustaan psi vain arvokkaita sanoja, ja kaikki hnen liikkeens
ilmaisivat selvyytt, vaikkapa hn viel vapisikin hieman. Hn astui
juhlallisena ovea kohti.

-- Varro vhsen! -- sanoi Chicot. -- Kun hn on luovuttanut sinulle
paperit, niin pitele niit lujasti toisessa kdesssi ja koputa
toisella kdellsi seinn.

-- Mutta ent jos hn ei annakkaan niit minulle?

-- Niin koputa kuitenkin.

-- Hyv on.

Gorenflot lksi nyt huoneesta. Sill aikaa Chicot, ollen mit
ankarimman mielenliikutuksen vallassa, asetti korvansa sein vasten
voidakseen kuulla vhisimmnkin melun. Muutaman minuutin kuluttua
astui munkki naapurin huoneeseen. Asianajaja kohosi ylemm sngyssn
ja tuijotti sislletulijaa.

-- Piv veljeni! -- virkkoi Gorenflot, astui keskelle huonetta ja
ojensi suoraksi paksun vartalonsa.

-- Mit haette tlt, is? -- mutisi sairas heikolla nell.

-- Poikani, min olen vain munkki parka ja olen saanut tiet teidn
olevan vaarallisesti sairaana. Senvuoksi olen tullut puhumaan teille
sielunne autuudesta.

-- Min kiitn, -- sanoi kuoleva, -- mutta luulen teidn
huolenpitoanne tarpeettomaksi. Nyt min tunnen voivani vhn paremmin.

Gorenflot pudisti ptn.

-- Niink luulette? -- kysyi hn.

-- Olen siit varma.

-- Se on vain saatanan juoni, saatanan, joka tahtoo, ett te
kuolisitte ilman rippi.

-- Siin tapauksessa saatana pettyy, -- virkkoi sairas, -- sill min
olen juuri skettin ripityttnyt itseni.

-- Kenen edess?

-- Ern avignonilaisen papin. Gorenflot pudisti viel kerran ptn.

-- Se ei ollut mikn pappi, -- virkkoi hn.

-- Kuinka! Eik se ollut pappi?

-- Ei.

-- Kuinka sen tiedtte?

-- Min tunnen hnet, -- vastasi Gorenflot niin varmalla nell,
ett asianajaja hmmentyi, niin vaikeata kuin yleens onkin saada
asianajajia hmmstymn.

-- Niin ollen, koska teidn terveydentilanne ei ole parempi, --
jatkoi munkki, -- ja koska tuo mies ei ollut mikn pappi, on teidn
annettava ripitt itsenne.

-- Min en pyyd mitn muuta, -- vastasi asianajaja hieman
kovemmalla nell, -- kuin ett saan ottaa ripin kenelt itse haluan.

-- Teill ei en ole aikaa haetuttaa ketn muuta, poikani.
Sitpaitsi, koska min kerran olen tll...

-- Mit! Eik minulla ole aikaa? -- huudahti sairas nell, joka
alkoi kuulostaa yh voimakkaammalta. -- Mutta kun min sanon teille,
ett voin paremmin, kun vakuutan, ett tll kertaa varmasti vltn
kuoleman...

Gorenflot pudisti kolmannen kerran ptn.

-- Mutta min, -- sanoi hn yht varmasti, -- min, poikani,
vakuutan, ettei minulla ole vhkn toivoa teidn toipumisestanne.
Teidt on tuominnut kuolemaan niin hyvin lkri kuin jumalallinen
Sallimuskin. On julmaa sanoa se teille, sen hyvin ymmrrn. Mutta
sit tiethn me kaikki ennemmin taikka myhemmin matkaamme. On
olemassa vaaka, oikeuden vaaka, ja onhan sitpaitsi lohduttavaa
kuolla, kun tiet hervns toisessa elmss. Siis, rakas lapseni,
ripityttk itsenne.

-- Minp vakuutan teille, is, ett tunnen itseni paljo
voimakkaammaksi, ja se todennkisesti johtuu teidn pyhst
lsnolostanne.

-- Erehdyst, poikani, erehdyst, -- selitti Gorenflot. -- Viimeisen
hetkenn tuntee ihminen jonkinlaista liekehtiv elinvoimaa, se
on kuin lamppu, joka sammumisensa edell viel kerran leimahtaa.
Selittkp nyt, -- jatkoi munkki ja istahti sngyn reunalle, --
tunnustakaapa minulle pyyteenne, salahankkeenne ja vehkeilynne.

-- Pyyteeni, salahankkeeni ja vehkeilyni! -- toisti Nicolas David,
jota alkoi hieman pelottaa tuo merkillinen, hnelle tuiki tuntematon
munkki, joka nhtvsti hyvinkin tunsi hnet itsens.

-- Ne juuri, -- jatkoi Gorenflot ja nytti ihan rauhassa
valmistautuvan kuuntelemaan. -- Sittenkun olette puhunut minulle
kaiken, annatte te minulle paperit. Kentiesp Jumala suo minun
silloin antaa teille synninpst.

-- Mitk paperit? -- huudahti sairas nell niin voimakkaalla, ett
olisi voinut luulla hnen olevan tysin terveen.

-- Ne paperit, jotka tuo luuloteltu pappi on tuonut teille
Avignonista.

-- Mutta kuka on sanonut teille, ett tuo luuloteltu pappi on
tuonut minulle mitn papereita? -- kysyi asianajaja, pisten
toisen jalkansa ulos sngyst. Hnen nens oli niin raju, ett
Gorenflot htkhti ja oli hmmenty tehtvssn. Hn siit kuitenkin
pian tointui ja ajatteli sopivan hetken tulleen osottaakseen
pttvisyyttn.

-- Hn, joka sen on sanonut, tiet mit sanoo, -- virkkoi munkki.
-- Siis paperit tnne, paperit, taikka min en anna minknlaista
synninpst.

-- Haa! Vai tarvitsen min sinun synninpstsi, roisto! -- huudahti
David, sykshten yls sngyst ja tarttuen Gorenflotin kurkkuun.

-- Hyvnen aika! huudahti tm. -- Tehn hourailette! Ettek siis
halua ripitytt itsenne?

Asianajajan peukalo, joka taidokkaasti oli osunut munkin kurkun
kohdalle, keskeytti hnen puheensa, ja siit seurasi korinan tapainen
shin.

-- Kyll min ripitn sinut, min, sin kirottu munkki! -- huusi
asianajaja David. -- Ja mit hourimiseen tulee, niin saatpa nhd,
tokko se est minua kuristamasta sinua kuoliaaksi.

Veli Gorenflot oli vkev, mutta kaikeksi onnettomuudeksi oli hn nyt
siin herpoutumisen tilassa, jolloin juopumus vaikuttaa hermostoon
ja veltostuttaa sen, mik tavallisesti tapahtuu samalla kertaa kuin
siveelliset ominaisuudet toiselta puolen alkavat jlleen voimistua.

Hn siis kykeni ainoastaan nousemaan tuoliltaan, tarttumaan molemmin
ksin kiinni asianajajaan ja heittmn hnet luotaan. Totuus vaatii
sanomaan, ett veli Gorenflot, niin vshtnyt kuin olikin, kuitenkin
antoi Nicolas Davidille niin voimakkaan sysyksen, ett tm lensi
sellleen kauvas lattialle. Mutta vihasta mielettmn hn nousi
yls, tarttui siihen pitkn, vaatteittensa alla olevaan miekkaan,
jonka mestari Bernovilletkin oli nhnyt, vetisi sen huotrasta ja
syksyi munkkia kohti.

-- Nyt onkin sinun vuorosi ripitytt itsesi, -- sanoi hn karkealla
nell, -- taikka muuten tytyy sinun kuolla.

Gorenflot selvisi humalastaan tydellisesti, tuntiessaan kylmn
miekankren kaulallaan.

-- Ahaa! -- virkkoi hn. -- Te ette siis ollutkaan sairas. Se olikin
siis vain teeskentely.

-- Sin unohdat, ettei nyt en olekkaan sinun vuorosi kysell, vaan
ainoastaan vastata. Kuka sin olet?

-- Senhn vallan hyvin nette, -- vastasi munkki.

-- Se ei ole mikn vastaus, -- virkkoi asianajaja, puristaen
lujemmin miekkansa kahvaa.

-- Mutta varokaahan, helkkarissa! Jos te tapatte minut ennenkuin
ehdin vastata, niin ettehn saa mitn tiet.

-- Se on totta. Mik nimesi?

-- Veli Gorenflot.

-- Oletko siis tosiaankin munkki?

-- Olenpa tietenkin.

-- Mist johtuu se, ett sin olet Lyonissa?

-- Siit ett minut on karkoitettu.

-- Kuka on neuvonut sinua thn majataloon?

-- Sattumus.

-- Kuinka kauan olet tll ollut?

-- Kuusitoista vuorokautta.

-- Mist syyst olet urkkinut minun puuhiani?

-- Sit en ole tehnyt.

-- Mist sitten tiesit minun saaneen joitakin papereita?

-- Koska minulle oli niin sanottu.

-- Kuka sen sinulle sanoi?

-- Hn, joka lhetti minut tnne teidn luoksenne.

-- Kuka sinut sitten tnne lhetti?

-- Sit en voi teille sanoa.

-- Mutta se sinun kuitenkin tytyy sanoa.

-- Odottakaa, odottakaa! -- kirkui munkki. -- Malttakaa! Min huudan
apua, min huudan...

-- Ja min sinut tapan.

Munkilta psi huuto. Veripisara kimalteli jo asianajajan
miekankress.

-- Mik on hnen nimens? -- kysyi hn.

-- Ah, nyt en voi en pidttyty, -- huokaili munkki. -- Olen ollut
ilmaisematta sit niin kauvan kuin olen voinut.

-- Se on kyll totta. Sin olet pelastanut kunniasi. Mutta sanoppa
nyt, kuka sinut on tnne lhettnyt.

-- Hn on...

Gorenflot yhkin epili. Hn ei mielelln olisi ilmaissut ystvns.

-- Sano heti paikalla! -- rjsi asianajaja ja polki jalkaansa
lattiaan.

-- Enhn min siit mihin pse. Hn on Chicot.

-- Kuninkaan narriko?

-- Hn juuri.

-- Ja miss hn on nyt?

-- Tss, -- kuului siin samassa kolmas ni. Chicot oli ilmestynyt
kynnykselle kalpeana, vakavana ja paljastettu miekka kdess.




33.

Taistelu.


Kun mestari Nicolas sai nhd tuon miehen,, jonka hn tunsi
pahimmaksi vihollisekseen, teki hn kauhua ilmaisevan liikkeen.

Gorenflot kytti tilaisuutta hyvkseen heittytykseen syrjn ja
siten pelastaakseen kaulansa asianajajan miekan tielt.

-- Auttakaa minua! -- huusi hn. -- Auttakaa!

Hn tahtoo minut tappaa!

-- Ahaa, paras herra David! -- virkkoi Chicot. -- Vai te se
olettekin! Onpa hauskaa tavata teit.

Sitten gascognelainen kntyi munkin puoleen ja sanoi tlle:

-- Paras Gorenflot, sinun lsnolosi munkkina oli tll sken
tarpeellinen, kun luultiin tmn herran olevan kuolemaisillaan, mutta
nyt, voidessaan paremmin, hn ei en tarvitse mitn rippi-is,
vaan saa hn sen sijaan tekemist aatelismiehen kanssa.

David koetti saada huulilleen halveksivaa hymyily.

-- Juuri niin, sellaisen aatelismiehen kanssa, joka nytt teille
olevansa oikeata lajia, -- jatkoi Chicot. -- Gorenflot, menkp
huviksenne vartioimaan porstuaan, ettei kukaan saa hirit minua
keskustellessani tmn herran kanssa.

Gorenflotista ei ollut mikn mieluisempaa kuin pst Nicolas
Davidista mahdollisimman kauvas. Hn riensi ulos paljo kevemmin
askelin kuin oli tullut sislle. Chicot sulki sitten oven ja pani
reikelin hakaan.

David tunsi alussa helposti selitettv mielenliikutusta, mutta pian
hn siit tointui, sill hn luotti taitavuuteensa miekkailijana,
huomattuaan olevansa tekemisiss vain yhden ainoan henkiln kanssa.
Kun gascognelainen oli saanut suletuksi oven ja kntynyt ympri,
nki hn Davidin nojaavan snkyn vastaan, ja miekka kdessn
hilpesti hymyilevn.

-- Pukekaa vaatteet yllenne, herra, -- sanoi Chicot. -- Annan teille
siihen aikaa, sill en halua olla edullisemmassa asemassa kuin
tekn. Tiedn, ett olette taitava miekkailija, mutta se on minulle
ihan samantekev.

David alkoi nauraa.

-- Pila on mainio, -- virkkoi hn.

-- Onpa kyll, varsinkin minun mielestni, koska olen sen itse
sanonut. Ja se tulee teist pian tuntumaan vielkin paremmalta,
sill olettehan lyks mies ja ymmrrtte sellaisia asioita. Mitp
luulette minun tlt hakevan, mestari Nicolas?

-- Kaiketikin niit iskuja, jotka min jin teille Mayennen herttuan
nimess velkaa sin pivn, jolloin te niin kettersti hyppsitte
ulos ikkunasta.

-- En, hyv herra, ne minulla ovat kyllkin mielessni ja min kyll
maksan ne takaisin sille henkillle, joka minulle ne antoi, olkaa
varma siit. Mutta nyt min olen tullut hakemaan muuatta sukutaulua,
jonka herra Pierre de Gondy juuri sken on teille jttnyt.

David kalpeni.

-- Mit sukutaulua?

-- Sit, joka osottaa, niinkuin tiedtte, ett Guisein herttuat
suorassa linjassa polveutuvat Kaarle Suuresta.

-- Ahaa, -- shhti David, -- te olette siis urkkija, hyv herra.
Min pidin teit vain narrina.

-- Min olen, jos teit niin haluttaa, kumpaakin: urkkija, saadakseni
teidt hirtetyksi, ja narri, voidakseni sitten hirttmisellenne
nauraa.

-- Mink tulisin hirtetyksi?

-- Siekailematta, hyv herra. Toivoakseni ette voi vaatia
kaulanne katkaisemista, sill sellainen oikeus kuuluu ainoastaan
aatelismiehille.

-- Mutta kuinka se voi kyd pins, jos saan luvan kysy?

-- Aah, ei mikn ole sen helpompaa. Minun vain tarvitsee kertoa
totuus. Minun tytyy sanoa teille, paras herra David, ett min
viime kuussa olin saapuvilla erss kokouksessa, joka pidettiin
Guisen herttuoiden ja rouva de Montpensierin kesken. Pyhn Genovevan
luostarissa.

-- Tek?

-- Min olin rippituolissa, niinkuin tekin, mutta vastakkaisella
puolella olevassa. Niiss on surkean epmukavata istua, vai kuinka?
Minulla oli enemmnkin syyt sit valittaa, min kun olin pakotettu
odottamaan kokouksen loppua, ja se kesti melko kauvan. Kuulin kaikki
puheet, nin Anjoun herttuan kruunaus-ilveilyn, mik ei lainkaan
huvittanut. Sen sijaan meni tuo pikku loppunyts aika lailla mukiin
-- tuo Lothringin herttuoiden sukutaulu, jonka oli tarkastanut,
korjannut ja parantanut mestari Nicolas David.

-- Vai tunnette te siis sukutaulun, -- virkkoi David, vaivoin
vihaansa hilliten.

-- Tunnen, -- vastasi Chicot, -- minusta se oli harvinaisen
hyvin suunniteltu. Mutta saattaapa sellainen suuri ymmrrys olla
onnettomuudeksikin: voi niin pian tulla hirtetyksi. Onpa synti,
ajattelin min, sallia niin kelpo miehen, kuin Davidin, tulla
hirtetyksi, miehen, joka on mainio miekkailija, etev asianajaja
ja vielp plle ptteeksi hyv ystvni, kun kerran voin en
ainoastaan pelastaa hnet joutumasta nuoran jatkoksi, vaan mys avata
hnelle tien onneen ja menestykseen. Kun siis kuulin teidn puhuvan
matkustamisestanne, ptin minkin seurata jljissnne, mink olen
tehnytkin. Kaiketi ymmrrtte, etten min ole matkustanut perssnne
Parisista Lyoniin pstkseni teidt taas ksistni. Kaivoin pienen
rein tuohon seinn, ja olen voinut siit pit teit mahdollisimman
paljo silmll. Mynnnp saaneeni siit nauttiakin useamman kerran
pivss. Vihdoin te sairastuitte, ja isnt aikoi ajaa teidt tlt
tiehenne. Olitte sitoutuneet tapaamaan herra de Gondyta "Kultaisessa
joutsenessa" ja pelksitte, ett tuo herra ehk saisi teidt muualta
ksiins. Sairaus siis saattoi olla teeskentely, enk min siihen
kokonaan uskonutkaan. Mutta olisihan voinut olla myskin todellista.
Ja kun me kaikki olemme kuolevaisia, mink seikan totuudesta te pian
tulette vakuutetuksi, niin min lhetin luoksenne siivon munkin,
ystvni ja matkatoverini, herttmn teiss katumusta ja saamaan
teidn tekemn parannuksen. Mutta, paatunut syntinen kun olette, te
tahdoitte hnet tappaa. Nyt olen min itse tullut tnne sanomaan:
sopikaamme asiasta, tahdotteko luopua yrityksestnne?

-- Mill tavalla?

-- Otaksukaamme, ett te tosiaankin olisitte ollut sairas,
ajatelkaamme, ett ystvni Gorenflot olisi teidt ripittnyt ja te
olisitte antanut hnelle hnen pyytmns paperit. Silloin olisin
min antanut teille anteeksi ja laulanut sydmeni pohjasta teille
kuolinvirrenkin. No niin, minp en tahdo olla elv kohtaan
sen ankarampi kuin kuolluttakaan. En siis voi muuta kuin sanoa
teille nm sanat: Herra David, te olette mainio mies, te osaatte
miekkailla, ratsastaa, riidell, narrata itsellenne rahoja. Sanalla
sanoen: te voitte tehd mit hyvns. Olisi vahinko, jos sellainen
mies kisti hviisi maan plt, miss hnet on mrtty niin
monessa asiassa onnistumaan. No niin, paras herra David, luopukaa
pois salaliitosta. Uskokaa minua. Rikkokaa vlinne Guisein kanssa!
Antakaa paperit minulle, ja aatelisen kunniani kautta min lupaan
sovittaa teidn vlinne kuninkaan kanssa.

-- Mutta entp jos min en teille niit anna? -- kysyi Nicolas.

-- Ellette niit anna, lupaan yht pyhsti surmata teidt. Tuntuuko
tm teist edelleenkin yht naurettavalta, herra David?

-- Tietysti.

-- Mutta jos annatte minulle paperit, -- jatkoi Chicot, -- j
kaikki unhotuksiin. Te ette minua ehk usko, herra David, sill
teill on huono luonne ja te kuvittelette, ett minun vihani teit
kohtaan on sammumaton. Niin ei kuitenkaan ole. Tietysti min teit
vihaan, se on totta, mutta viel enemmn vihaan min Mayennen
herttuaa. Antakaa minulle aseet ksiini hnt vastaan, niin min
pelastan teidt. Ja jos viel haluatte minun thn puheeseeni
lisvn jotain sellaista jota ette koskaan usko, kun kerran ette
itse rakasta ketn muuta kuin omaa itsenne, niin tietk sitten,
ett min pidn kuninkaasta, niin typer, turmeltunut ja oikullinen
kuin hn onkin, sill juuri hn on suojellut minua tuota Mayennen
teurastajaa vastaan. Min tahdon, ett minun Henrik kuningas parkani
saa hallita kaikessa rauhassa, mik kvisi mahdottomaksi, jos Guiset
ja Nicolas Davidin sukutaulu hnt vastustavat. Antakaa siis minulle
tuo sukutaulu, niin min kunniani kautta lupaan olla ilmaisematta
nimenne ja toimia teidn onneksenne.

Nin puhuessaan Chicot katseli hyvin tarkkaavaisesti Davidia. Hn ei
kuitenkaan kertaakaan huomannut mitn muutosta asianajajan kolkossa
katseessa, ei pieninkn parempi tunne nyttnyt lieventvn noita
kamalia piirteit.

-- Huomaan, -- jatkoi Chicot, -- hyvt puheeni hukkaan menneiksi.
Te siis ette minua usko. Minulle j siis vain yksi ainoa keino
rangaista teit minua kohtaan tekemistnne vryyksist ja saada
maailma vapautetuksi miehest, joka ei luota rehellisyyteen eik
ihmisyyteen. Min teidt hirttn. Hyvsti, herra David!

Tmn sanottuaan astui Chicot takaperin askeleen ovea kohti,
pstmtt kuitenkaan asianajajaa nkyvistn.

Tm sitvastoin astui askeleen eteenpin.

-- Ja luuletteko, ett min teidt pstisin tlt ulos! -- huusi
asianajaja. -- Enp suinkaan, rakas urkkijani, enhn toki, Chicot
ystvni. Sen, joka on perill moisista salaisuuksista, tytyy
kuolla! Ken uhkaa Nicolas Davidia, hnen tytyy kuolla! Kun tullaan
sislle sill tavoin kuin te, niin on kuoltava!

-- Te puhutte ihan minun toivomuksieni mukaan, -- vastasi Chicot
yht kylmverisesti. -- Minua vain hieman epilytti, koska varmasti
olen teidt surmaava. Antakaa siis paperit minulle, -- lissi hn
jyrisevll nell, -- taikka min teidt tapan ja ilmaisen viel
paikankin, milt kohdalta ruumista: min lvistn teidn kurkkunne
samasta paikasta, josta te sken aioitte iske ystvni Gorenflotin
suonta.

Chicot oli parahiksi saanut nuo sanat lausutuiksi, kun jo David
raivoisasti naurahtaen sykshti hnen pllens.

Taistelijat olivat suunnilleen yht pitkt. Mutta Chicotin laihuus
peittyi hnen vaatteisiinsa, jota vastoin asianajajan pitk ja laiha
varsi oli suojaton. Hn muistutti pitk ja notkeata krmett,
mutta, niinkuin Chicot jo oli hnelle sanonut, hnell oli
vertaisensa vastustaja vastassaan. Chicotista, joka miltei joka piv
harjoitti miekkailua kuninkaan kanssa, oli noiden harjoitusten kautta
kehittynyt yksi taitavimmista miekkailijoista koko valtakunnassa,
mink myskin Nicolas David pian huomasi. Hn perytyi askeleen
taaksepin.

-- Ahaa! -- huudahti Chicot, -- luulenpa, ett te jo alatte minua
ymmrt! Sep hyv! Sanon siis viel kerran: antakaa paperit tnne!

David vastasi vain hykkmll uudelleen gascognelaisen kimppuun,
ja uusi miekkailu alkoi, tuimempi kuin ensiminen, vaikkapa Chicot
edelleenkin tyytyi vain vistmn toisen iskuja. Tm toinen yritys
pttyi samalla tavalla kuin ensiminenkin: asianajaja net perytyi
muutamia askeleita.

-- Nyt on minun vuoroni, -- sanoi Chicot ja astui askeleen eteenpin.

Chicotin lhetess koetti David hnt vist. Vihdoin sai Chicot
hnt miekallaan pistetyksi siihen paikkaan, johon oli ennustanutkin:
miekka tunkeutui asianajajan kurkkuun.

-- Kas siin nyt saitte sen, mink lupasin, -- virkkoi Chicot.

David ei vastannut. Hn vaipui lattialle ja hnen suustaan tulvahti
hiukan verta.

Chicot perytyi nyt vuorostaan muutaman askeleen. Sill vaikkapa
krmett haavoittaakin kuolettavasti, saattaa se vielkin hiukan
liikahtaa ja pist.

David koetti laahautua snkyns luo, iknkuin viel jotain
salaisuuttaan silyttkseen.

-- Ahaa! -- huusi Chicot. -- Luulin, ett olet yht ovela kuin kettu,
mutta sinhn pinvastoin oletkin tyhm kuin aasi! Min en tiennyt,
mihin olit ktkenyt paperisi, mutta nyt sin sen minulle itse nytt.

Ja Davidin kiemurrellessa kuoleman tuskissa riensi Chicot sngyn
luo ja lysi pnaluksen alta pienen pergamenttikrn, jota David,
uhkaavaa vaaraa aavistamatta, ei ollut arvannut paremmin piilottaa.

Samana hetken kun Chicot avasi krn katsoakseen, oliko siin juuri
se asiakirja, jota hn haki, kohottausi David raivostuneena yls,
mutta kaatui samalla ja heitti henkens.

Silmt ilosta skeniden tutki Chicot pergamenttia ja pani sen sitten
povitaskuunsa. Sitten hn asetti vainajan, joka oli kuollut melkein
ilman ulkonaista verenvuotoa, sill haavan laadun vuoksi oli veri
juossut sisnpin, snkyyn pitkkseen, kasvot seinn pin, avasi
oven ja huusi Gorenflotia.

-- Kyllp te olette kalpea! -- virkkoi munkki sislle tultuaan.

-- Olen, -- vastasi Chicot. -- Tmn miesraukan viimeiset hetket ovat
mieltni jossain suhteessa liikuttaneet.

-- Onko hn sitten kuollut? -- kysyi Gorenflot.

-- Niin on ainakin syy otaksua, -- vastasi Chicot.

-- Vaikka hn sken oli niin terve!

-- Liian terve. Hn halusi niell esineit, jotka olivat hnelle
liian vaikeasti sulavia, ja hn on kuollut jostain sellaisesta, mik
on mennyt vrn kurkkuun.

-- Ah! -- virkkoi Gorenflot. -- Se roisto aikoi kuristaa minut,
kirkonmiehen! Senvuoksi on Jumala antanut hnelle kurituksen.

-- Antakaa hnelle anteeksi, veli. Tehn olette kristitty.

-- Min annan hnelle anteeksi, vaikkapa hn sikyttikin minua melko
lailla.

-- Mutta se ei riit, -- huomautti Chicot. -- Teidn tytyy sytytt
erit vahakynttilit ja mutista muutamia rukouksia hnen tomunsa
ress.

-- Mit varten?

-- Kysyt mit varten? Siksi, ettei sinua vangita murhaajana.

-- Mink murhaaja! Tuon miehen murhaaja! Eik viel muuta? Hnhn
pinvastoin tahtoi murhata minut.

-- Niinp vainenkin! Ja kun hn ei siin onnistunut, niin hnen
verens joutui kuohuksiin, verisuoni ratkesi rinnassa, ja niin tuli
hnest loppu. Siis te jo huomaatte, Gorenflot, olleenne syyn
hnen kuolemaansa. Tosin kyllkin viaton syy. Mutta ennenkuin
syyttmyytenne tulisi selvitetyksi, saattaisitte te joutua moniin
ikvyyksiin.

-- Luulen teidn olevan oikeassa, herra Chicot.

-- Sitkin suuremmalla syyll, kun tss Lyonin hyvss kaupungissa
on verrattain valpas poliisi.

-- Jeesus! -- mutisi munkki.

-- Tehk siis niinkuin olen sanonut, veli: jk thn. Kerratkaa
kaikki rukoukset, joita muistatte tai ette muista, ja lhtek sitten
matkalle illalla, lk liian kiiruusti, mutta ei myskn liian
hitaasti. Tunnettehan tuossa kulmauksessa asuvan hevosenkengittjn?

-- Tunnen. Juuri hnelt min sain eilen illalla tmn iskun, --
sanoi Gorenflot, sinistynytt silmns osottaen.

-- Liikuttava muisto tosiaankin! No niin! Min jrjestn asiat siten,
ett te saatte sielt hevosen, ymmrrttehn? Nouskaa satulaan ja,
jos hiukankin olette omasta itsestnne selvill, osaatte kyll
Parisiin. Villeneuve-le-Roi'ssa myytte hevosenne ja otatte Panurgen
takaisin.

-- Aa, tuon kelpo Panurgen! Mutta, -- lissi munkki kovin
surullisella nell, -- mill min eln matkustaessani?

-- Kun min kerran annan, niin annan min riittvsti enk jt
ystvini kerjuulle, niinkuin tehdn Pyhn Genovevan luostarissa, --
sanoi Chicot. -- Tss saat!

Ja Chicot veti taskustaan kourallisen kultarahoja ja kaatoi ne munkin
levelle kmmenelle.

-- Jalo mies! -- huudahti Gorenflot. -- Sallikaa minun jd
luoksenne tnne Lyoniin! Min pidn tst Lyonista.

-- Mutta oivalla toki yksi asia, sin kolminkertainen pll! Min en
j tnne, min, vaan lhden matkalle niin joutuun, etten neuvoisi
sinua lhtemn mukaani.

-- Kuten haluatte, herra Chicot, vastasi Gorenflot sysesti.

-- Se on hyvin, toveri, -- jatkoi Chicot. -- Nyt min sinusta pidn.

Chicot siirtyi nyt isnnn luo, vei tmn syrjn ja virkkoi:

-- Mestari Bernoville, aavistamattanne on talossanne sattunut trke
tapahtuma.

-- Noh? -- kyssi isnt tuijottaen. -- Mit on tapahtunut?

-- Tuo mieletn rojalisti, uskonnon vastustaja, tuo inhottava
hugenottien suosija...

-- On tn aamuna tavannut ern Roomasta saapuneen lhettiln.

-- Sen kyll tiedn, koskapa itse sen teille kerroinkin.

-- No niin. Pyh ismme paavi, jolle on uskottu kaiken oikeuden
jakaminen, niin maallisen kuin hengellisen, on vartavasten lhettnyt
tuon lhettiln tmn kapinoitsijan luo, vaikkei tm aavistanut,
miss tarkoituksessa.

-- Mit varten hn sitten tuli?

-- Menk sairaan kamariin, mestari Bernovillet, kohottakaa peitett
ja katsokaa hnen kaulaansa, niin saatte syyn tiet.

-- Mit te puhutte? Te minut pelstyttte.

-- En sano en mitn. Tmn oikeuden on sallittu tapahtua teidn
talossanne, mestari Bernovillet. Paavi on senkautta osottanut teille
suuren kunnian.

Sitten pisti Chicot kymmenen cuta isnnn kteen ja riensi talliin
noutamaan hevosiaan. Isnt kiiruhti rappuja yls Davidin kamariin ja
lysi siell Gorenflotin, joka oli lukemassa rukouksiaan. Bernovillet
meni sngyn luo ja kohotti tkki. Hn nki haavan Chicotin
ilmoittamassa paikassa.

-- Noin kaikki uskonnon viholliset hukkukoot! -- sanoi hn ja teki
salaisen merkin Gorenflotille.

-- Amen! -- vastasi munkki.




34.

Anjoun herttua.


Oli muuan huhtikuun viimeisi pivi. Chartresin tuomiokirkko upeili
juhlakoristeissaan.

Paljain jaloin oli kuningas astunut kirkkoon ja seisoi nyt keskell
kirkkoa. Hn silmili ymprilleen nhdkseen, olivatko kaikki hnen
hovimiehens ja ystvns uskollisesti saapuneet. Mutta ert,
joiden jalkoja katukivet olivat rasittaneet, olivat panneet kengt
jalkoihinsa, ja toiset lepilivt nlkiintynein ja vsynein jossain
tien varrella olevassa majatalossa, johon olivat hiipineet. Vain ani
harvat olivat pitkine katumusviittoineen ja paljasjalkaisina astuneet
kirkon kostealle lattialle.

Se uskonnollinen seremonia, jonka piti hankkia Ranskalle
kruununperillinen, oli nyt tapahtuva: pyhn neitsyen kaksi paitaa,
joiden ihmeittekev vaikutusta siin suhteessa ei saatettu
epill, se kun niin usein ennenkin oli toteutunut, kaivettiin nyt
esille kultaisista arkuistaan, ja kansaa tulvahti joukottain thn
juhlatilaisuuteen.

Yleisen hiljaisuuden vallitessa kuuli Henrik III merkillist nt,
joka muistutti hiljaista naurunhohotusta, ja vanhan tavan mukaan
etsi hnen katseensa Chicotia, sill hnest tuntui silt, ettei
kukaan muu viitsisi nauraa niin juhlallisessa tilaisuudessa. Se
ei kuitenkaan ollut Chicot, joka oli naurahtanut nuo pyht paidat
nhdessn. Chicotia ei nkynytkn tuossa pyhss toimituksessa,
ja se kuningasta kovin harmitti. Olihan Chicot hnest hvinnyt,
niinkuin muistetaan, jo matkalla Fontainebleauhon, eik hn sen
jlkeen ollut kuullut narrista mitn. Nauraja oli mies, joka
ihan skettin nytti saapuneen kaupunkiin, sill hnen loistava
ratsastuspukunsa oli kauttaaltaan tomussa.

Huomattuaan kuninkaan knnhtvn, ji hn hetkeksi kunnioittavana
seisomaan.

Henrik, joka oli tyytymtn senvuoksi, ett tuo mies oli saapunut
niin myhn ja ett sill oli kokonaan erilainen puku kuin toisilla,
loi hneen vihaisen katseen.

Vastatullut ei nyttnyt siit kuitenkaan olevan millnskn, vaan
astui eteenpin ja polvistui sen tuolin viereen, jossa Anjoun herttua
istui. Tm, joka nytti pikemminkin vaipuneen syviin ajatuksiin kuin
hartaudenharjoituksiin, ei pannut mitn huomiota siihen, mit hnen
ymprilln tapahtui. Hetken kuluttua hn kuitenkin uinailuistaan
hersi, kntyi kki sivulle ja huudahti puolittain kuuluvasti:
Bussy!

-- Hyv piv, armollinen herra! -- sanoi ylimys, kuin olisi
tavannut herttuata edellisen iltana ja iknkuin ei mitn
merkittvmp olisi heidn viime nkemstn tapahtunut.

-- Mutta oletko ihan pois suunniltasi? -- virkkoi prinssi.

-- Kuinka niin, armollinen herra?

-- Koska olet lhtenyt oleskelupaikastasi, miss sitten lienet
ollutkin, ja tullut tnne Chartresiin nkemn madonnan paitoja.

-- Armollinen herra, minun tytyy saada puhutella teit hetimiten.

-- Miksi et ole tullut ennemmin?

-- Koska se on ollut mahdotonta.

-- Mutta mit kaikkea onkaan tapahtunut niin lhes kolmena viikkona,
jotka sin olet ollut hveiss?

-- Juuri siit tahdon teit puhutella.

-- Kai sin odotat siksi kunnes psemme ulos kirkosta.

-- Tytyyhn se tehd, jaa juuri se minua kiusottaakin.

-- Vaiti! Tm pian pttyy. Sitten menemme minun asuntooni.

Kuningas veti nyt tosiaankin oman paitansa ylle pyhn neitsyen
karkean paidan, ja hovinaistensa avulla kommaili kuningatar samaa.
Sitten polvistuivat kuningas ja kuningatar valtaistuinkehyksen alle
ja olivat kotvasen vaipuneina hartaisiin rukouksiin. Sillvlin
painoivat muut, hallitsijaa miellyttkseen, otsansa lattiaan.
Vihdoin nousi kuningas yls, riisui yltn pyhn paidan, tervehti
arkkipiispaa ja kuningatarta ja suuntasi askeleensa kirkon ovelle.
Mutta kki hn, huomatessaan Bussyn, pyshtyi.

-- Haa, hyv herra, -- sanoi hn, -- meidn hartaudenharjoituksemme
ei nyt teit miellyttvn, koskapa ette voineet riisua yltnne
kultianne ja silkkejnne, vaikka kuninkaanne on pukeutunut tomuun ja
tuhkaan.

-- Sire, -- vastasi Bussy arvokkaasti, vaikka harmista hiukan
punastuikin, -- ei kukaan minua hurskaammin haluaisi ottaa osaa
teidn majesteettinne hartauteen, mutta min palaan nyt juuri
pitklt ja vaivaloiselta matkalta ja sain vasta tn aamuna
tiet teidn majesteettinne matkustaneen Chartresiin. Olen niin
ollen matkustanut kaksikymmentkaksi lit viidess tunnissa,
sire, ehtikseni ajoissa tnne. Siin syy, miksi en ole ehtinyt
vaihtaa vaatteita, eik sit teidn majesteettinne muuten olisi
huomannutkaan, jos olisin jnyt Parisiin sen sijaan, ett nyt
saavuin nyrn liittmn rukoukseni teidn majesteettinne
toivomuksiin.

Kuningasta nytti tm vastaus tyydyttvn, mutta kun hn samalla
tuli katsahtaneeksi ystviins, joista ert kohauttelivat Bussyn
selityksen johdosta olkapitn, pelksi hn pahoittavansa heidn
mielens, jos kyttytyisi ystvllisesti veljens puoltajaa kohtaan,
ja meni mitn sanomatta edelleen.

-- No, -- virkahti herttua, -- huomasitko miten Schomberg, Qulus ja
Maugiron kohauttelivat olkapitn sinun anteeksipyynnllesi?

-- Sen nin hyvinkin selvsti, -- vastasi Bussy vlinpitmttmsti.

-- No?

-- Luuleeko teidn korkeutenne, ett min tahtoisin surmata
aatelismiehen kirkossa? En, sit tehdkseni olen liian hyv kristitty.

Herttua meni nyt sanomaan jhyviset veljelleen, joka, kaiketikin
pyhn neitsyen vaikutuksesta, oli verrattain myttuntoisella
mielell ja antoi siis Anjoun herttualle luvan palata Parisiin,
milloin tm vaan halusi. Herttua ja Bussy riensivt heti
ensinmainitun asuntoon.

-- Hyv ystv, -- sanoi prinssi, -- kerroppa nyt minulle
seikkailusi. Arveleppa: min jo luulin sinun kuolleen.

-- Sen kyll arvaan, armollinen herra.

-- Voinet kuvitella, ett koko hovi jo oli mielissn sinun
katoamisesi johdosta. Mutta nyt ei ole siit kysymys. Sin lksit
minun luotani ottamaan selkoa erst kauniista, tuntemattomasta
naisesta. Kuka hn oli, ja onko minulla mitn toiveita hnen
suhteensa?

-- Kyll, herra, te saatte niitt, mit olette kylvnyt, nimittin
suuren hpen.

-- Kuinka sanoitte, hyv herra? -- kysyi herttua, ollen enemmn
kummastuksissaan noista omituisista sanoista kuin Bussyn
halventavasta nilajista.

-- Kuulin sen jo teidn korkeutenne, -- vastasi Bussy kylmsti. On
siis turhaa sanoa sit uudelleen.

-- Selittk lhemmin, hyv herra, ja jttk arvoitukset ja
pistosanat Chicotin huoleksi.

-- Hyv on, armollinen herra. Min tyydyn vain terstmn hiukan
teidn muistianne.

-- Mutta ken sitten on tuo nainen?

-- Min luulen, ett teidn korkeutenne oli hnet tuntenut.

-- Oliko se siis hn? -- huudahti herttua.

-- Oli, armollinen herra.

-- Ja oletko sin hnet nhnyt.

-- Olen.

-- Onko hn puhutellut sinua?

-- Tietysti. Vain kummitukset eivt puhu. Muuten oli ehk teidn
korkeudellanne syyt pit hnt kuolleena, ja ehkp te sit myskin
toivoitte.

Herttua kalpeni ja seisoi kuin murtuneena kuullessaan nuo sanat
miehelt, jolta hnen pikemminkin olisi pitnyt odottaa imartelua.

-- Niin, armollinen herra, -- jatkoi Bussy, -- vaikka te miltei
olitte pakottanut nuoren naisen etsimn marttyyrikuolemaa, on hn
kuitenkin siit pelastunut. Mutta lk rauhottuko liian pian lkk
viel uskoko asian tulleen ratkaistuksi. Sill samalla kun hn on
pelastanut henkens, on hn joutunut viel pahemman onnettomuuden
uhriksi kuin mit kuolema olisi ollut.

-- Mit sitten on hnelle tapahtunut? - kysyi herttua liikutettuna.

-- Hnelle on tapahtunut, armollinen herra, sellaista, ett muuan
mies on pelastanut hnen kunniansa ja elmns, mutta ett se sama
mies on vaatinut hnelt tuosta tystn niin kalliin palkan, ett
hnell oli tysi syy katua ottaneensa lainkaan pelastustarjousta
vastaan.

-- Jatka!

-- No niin, armollinen herra, vlttkseen joutumasta Anjoun herttuan
jalkavaimoksi, on neiti de Mridor heittytynyt miehen sellaisen
syliin, jota hn inhoo.

-- Mit sin puhut?

-- Min sanon, ett Diana de Mridor nykyisin on Monsoreaun
kreivittren.

Tavallisesti niin kalpea ruhtinas svhti nuo sanat kuultuaan
tulipunaiseksi.

-- Kristuksen veren kautta! -- huusi hn raivostuneena. -- Onko tuo
tosiaankin totta.

-- On, kautta Jumalan, koska min olen sen sanonut, -- vastasi Bussy,
katse ylpen.

En min sit tarkoittanut, -- sanoi prinssi, -- enk min lainkaan
epile teidn uskottavuuttanne, Bussy. Min tahdoin vain itseltni
kysy, oliko mahdollista, ett joku minun ylimyksistni olisi
uskaltanut ryst minulta sen naisen, jota min rakastin.

-- Miksiks ei? -- vastasi Bussy.

-- Ehk siis sinkin olisit tehnyt samoin?

-- Min olisin menetellyt vielkin paremmin, armollinen herra. Olisin
sanonut teille, ett te olitte tahrannut kunnianne.

-- Malttakaahan hetkinen, Bussy, -- virkkoi herttua, joka nyt jo
hieman tointui. -- Olkaa hyv ja kuulkaa minua. Ymmrrtte, hyv
ystv, etten min koetakaan puhdistautua.

-- Siin teette vrin, hyv prinssi, sill te ette ole tavallista
ylimyst parempi, kun on kysymys kunnianasioista.

-- Hyv'on! Juuri siit syystp min pyydn teit Monsoreaun
tuomariksi.

-- Minuako?

-- Teit juuri. Ja teidn tulee sanoa minulle, eik hn ole
kyttytynyt minua kohtaan kuin petturi.

-- Teitk kohtaan?

-- Niin, minua kohtaan, jonka tarkoitukset hn tunsi.

-- Ja teidn korkeutenne tarkoituksena oli...

-- Saada Diana rakastamaan itseni.

-- Saadako hnet rakastamaan?

-- Niin, mutta etten missn tapauksessa kyttisi vkivaltaa.

-- Ja sek oli tarkoituksenne, armollinen herra? -- kysyi Bussy
ivallisesti hymyillen.

-- Epilemtt, ja se tarkoitus minulla oli viimeiseen hetkeen asti,
vaikka Monsoreau koetti sit kaikin mahdollisin verukkein vastustaa.

-- Armollinen herra, mit te sanotte? Onko tuo mies siis tahtonut
pakottaa teit hvisemn Dianan?

-- On.

-- Neuvoillaanko?

-- Kirjeilln. Haluatteko nhd yhden niist?

-- Ah! -- huudahti Bussy, -- voiko tt kaikkea uskoa!

-- Odota hetkinen, niin saat nhd. Herttua otti nyt pienest
laatikosta esille kirjeen ja ojensi sen Bussylle.

-- Lue, -- sanoi hn, -- koskapa epilet ruhtinaasi sanojen
todenperisyytt.

Bussy otti vapisevin ksin kirjeen ja luki:

    'Armollinen herra. Teidn korkeutenne voi olla levollinen. Asia
    jrjestyy hyvin helposti, sill nuori henkilmme matkustaa tn
    iltana kahdeksaksi pivksi ern ttins luo, joka asuu Luden
    linnassa. Mit tuon nuoren tytn ennakkoluuloihin tulee, niin
    vakuutan min, ett ne haihtuvat heti kun hn saa nhd teidn
    korkeutenne. Sillvlin olen min toimessa... ja viel tn
    iltana on hn oleva Beaugn linnassa.

    Teidn kunink. korkeut. uskollinen palvelija

                                      _Bryant de Monsoreau_.'

-- No, mitp sanot siit? -- kysyi prinssi, kun Bussy kahdesti oli
lukenut kirjeen lpi.

-- Min sanon, ett teit palvellaan hyvin, armollinen herra.

-- Pinvastoin, minut on petetty.

-- Olette oikeassa: min unohdin lopputuloksen.

-- Se konna! Hn on kuvitellut minulle, ett tytt olisi kuollut.

-- Tytt, jonka hn teilt varasti. Se oli alentava teko. Mutta,
-- lissi Bussy purevan ivallisesti, -- Monsoreaun kreiville antaa
anteeksi hnen rakkautensa.

-- Haa! Luuletko niin!

-- Hm, -- myhhti Bussy, -- minulla ei ole siihen nhden mitn
mrtty mielipidett. Min luulen niin, jos tekin niin luulette.

-- Kerro nyt minulle, mill tavalla hn on menetellyt.

-- Hn on kuvitellut nuoren tytn islle, ett tytt oli viety
pois teidn mryksestnne. Hn saapui Beaugn linnaan tuoden
tytlle kirjeen Mridorin paroonilta. Suostutettuaan tytn lhtemn
mukaansa sulki hn hnet Saint-Antoinen kadun varrella sijaitsevaan
taloon, jossa hn, alituiseen pelotellen tytt teidn muka pahoilla
aikomuksillanne, sai viimein tytn pakotetuksi menemn avioliittoon
kanssaan.

-- Ja eik tuo ole mit inhottavinta halpamaisuutta? -- huudahti
herttua.

-- Se on vain rikemp kuin teidn oma menettelynne, -- vastasi
Bussy ujostelematta.

-- Haa, Bussy? Saatpa nhd, enk min ole kostava.

-- Kostava! Teidn korkeutenne, sit te ette tee.

-- Kuinka?

-- Ruhtinaat eivt kosta, armollinen herra. He rankaisevat. Teidn
tulee nuhdella Monsoreauta hnen halpamaisuudestaan ja rangaista
hnt siten, ett annatte neiti Mridorille takaisin hnen entisen
vapautensa.

-- Kuinka se kvisi pins?

-- Ei mikn ole sen helpompaa: avioliitto on solmittu pakotuksesta,
sill ei siis ole mitn lain voimaa. Purattakaa se. Silloin te,
armollinen herra, menettelisitte arvokkaan ylimyksen ja ylevmielisen
ruhtinaan tavoin.

-- Ahaa! -- virkkoi prinssi epluuloisena. -- Mik lmp sanoissa!
Sin siis olet erittin huvitettu tst asiasta?

Mink? En hituistakaan. Mutta mik minua huvittaa, armollinen
herra, on se, ettei kenenkn tarvitsisi sanoa, ett Bussy palvelee
uskotonta ruhtinasta ja kunniatonta miest.

-- Hyv on! Sin saat nhd. Mutta kuinka tm avioliitto saataisiin
puretuksi?

-- Vallan helposti: kyttmll tytn isn vlityst.

-- Mutta hnhn on Anjoussa?

-- Eip olekkaan, armollinen herra. Hn on tyttrens luona
Parisissa. Puhukaa hnen kanssaan, armollinen herra. Saakoon hn
teiss vihamiehen asemesta ystvn.

-- Milloin saan hnt tavata?

-- Heti kun psemme Parisiin.

-- Hyv! Asia on ratkaistu, min annan ruhtinaallisen sanani sen
vakuudeksi.




35.

Chicot ja kuningas.


Hiljaista oli Louvressa, sill kello oli vasta yksitoista
aamupivll. Kaikki tahtoivat olla hiritsemtt kuningasta, joka
lepili rasittavan pyhiinvaellusmatkan jlkeen.

Kaksi ratsastajaa saapui samaan aikaan, mutta eri tahoilta, Louvren
pportille.

-- Ah! Herra Chicot! -- huudahti toinen.

-- Kas vaan, kreivi Bussy! -- vastasi jlkiminen.

-- Te kai tulette tervehtimn kuningasta? -- kysyi Bussy.

-- Luullakseni tekin?

-- En. Min tulen tapaamaan Anjoun herttuata. Tiedttehn, herra
Chicot, -- lissi Bussy hymyillen, -- ettei minulla ole onnea kuulua
kuninkaan suosikkeihin.

-- Se on kuninkaan vika eik teidn. Bussy kumarsi.

-- Hyv herra, -- sanoi hn, -- tahdotteko ystvllisesti tehd
minulle pienen palveluksen?

-- Varsin mielellni.

-- Hyv on! Te saatte liikkua Louvressa miss haluatte, jota vastoin
minun tytyy jd eteissaliin. Olkaa senvuoksi hyv ja ilmoittakaa
Anjoun herttualle, ett min olen tll.

-- Anjoun herttua aikoo epilemtt kyd tervehtimss hnen
majesteettiaan. Miksi ette tule minun kanssani?

-- Min pelkn saavani happamia silmyksi kuninkaalta.

-- Se kyll ennen pitk muuttuu, olkaa siit varma.

-- Ahaa! Te olette siis ennustajakin, herra Chicot?

-- Vlist. Tulkaa siis, herra Bussy.

He menivt nyt kumpikin sislle: toinen ohjasi askeleensa Anjoun
herttuan huoneisiin, toinen kuninkaan makuukamariin.

Henrik III oli juuri hernnyt. Hn oli soittanut kelloa, ja joukko
palvelijoita ja hovimiehi oli sykshtnyt kuninkaan huoneeseen. Jo
oli lihanliemet, mausteviinit ja lihapasteijat tuotu sislle, kun
Chicot varsin hilpen astui korkean herransa eteen. Ennenkuin sanoi
hyv pivkn alkoi hn heti syd vadista ja juoda kultamaljasta.

-- No, kautta Jumalan! -- huusi kuningas ihastuksissaan, vaikka
olikin olevinaan suuttunut, -- luulenpa, ett siin on Chicotin
lurjus, se karkuri!

-- Mit sanot, poikani? -- virkkoi Chicot, istahtaen kursailematta
tomuisine saappaineen kultaisin liljoin kirjailtuun nojatuoliin,
jossa Henrikin oli tapana istua. -- Me kai unohdamme sen pienen
Puolanmatkan, jolloin nyttelimme paimenten osaa, sill'aikaa kun
Puolan herrat esittivt koiria...

-- No niin, taaskin on minun kiusanhenkeni tll, -- sanoi Henrik.
-- Olenkin saanut olla rauhassa kolme viikkoa.

-- h! -- murahti Chicot. -- Aina sin valitat. Voisippa sinua,
saamari vie, luulla joksikin omaksi alamaiseksesi! Selitpp nyt,
mit olet tehnyt minun poissaollessani, pikku Henrikkini? Olet kai
hallinnut tt Ranskan kaunista kuningaskuntaa ylen hupaisesti, vai
miten?

-- Herra Chicot, te unohdatte, kuka olette?

-- Nyttk kansa kieltn, hh?

-- Hullu!

-- Onko ketn hyvin kherretty pikku herraa hirtetty? Ah, anteeksi!
Min en huomannut teit, herra Qulus.

-- Chicot, meist tulee vihamiehi.

-- Sanoppa mys, onko meidn taikka juutalaisten raha-arkuissa yhtn
rahaa? Se ei olisi lainkaan hullumpaa, sill me tarvitsemme hiukan
huvittelua. Elm tuntuu, kautta kunniani, kovin ikvlt!

Nin sanottuaan hn mielihalulla alkoi pistell suuhunsa keltaisiksi
paistetuita pasteijoja.

Kuningas alkoi nauraa. Niin hn tavallisesti aina lopuksi teki.

-- No, -- sanoi hn, -- missp sin olet ollut niin kauvan? Olen
etsityttnyt sinua Parisin kaikista pahamaineisista paikoista.

-- Oletko siis etsityttnyt myskin Louvren?

-- Ehkp sin kaiken lopuksi olet ollutkin katumusmatkoilla.

Ihan oikein. Olen hiukan tutkistellut uskontoa, nhdkseni, miss
kunnossa se oli. Mutta se ei ollutkaan niin pian tehty. Olen saanut
kyllikseni munkeista. Hyi, moisia kurjia olentoja!

Tllin astui sisn Monsoreaun kreivi ja tervehti kuningasta hyvin
kunnioittavasti.

-- Vai te se olette, herra ylihovijahtimestari, -- sanoi Henrik. --
Milloinka jrjesttte meille komean metsstyksen?

-- Silloin kun teidn majesteettinne haluaa. Olen juuri saanut
tiet, ett S:t Germainen-Layessa on runsaasti villisikoja.

-- Villisiat ovat kovin vaarallisia, -- puuttui Chicot puheeseen. --
Ellen vrin muista, oli Kaarle IX vhll menett henkens erll
villisikametsstysretkell, ja sitpaitsi ovat metsstyskeiht
raskaita ja tekevt rakkoja meidn hienoihin ksiimme. Eik niin,
poikani?

Herra Monsoreau katsahti karsaasti Chicotiin.

-- Kuulehan, -- sanoi gascognelainen Henrikille, -- siit ei ole
pitk aikaa, kun sinun ylihovijahtimestarisi kohtasi suden.

-- Kuinka niin?

-- Koska hn minusta niin paljo muistuttaa sellaista elint.
Varsinkin on silm hmmstyttvn yhdennkinen.

Monsoreaun kreivi kalpeni vihasta ja virkkoi? -- Herra Chicot, min
en ymmrr narreja, kun en ole elnyt hovissa, ja tahdon saada teille
sanotuksi, ett en pid loukkauksista kuninkaani lsnollessa,
kaikkein vhimmin ollessani tll virka-asioilla.

No niin, hyv herra, -- sanoi Chicot, -- te olette meidn hovimiesten
suora vastakohta. Meist on viimeinenkin narritemppu ollut hyvin
hupainen.

-- Mik narritemppu? -- kysyi Monsoreau.

-- Se ett teidt nimitettiin ylihovijahtimestariksi. Te huomaatte
siit, ett vaikkei minun pikku Henrikkini olekkaan ihan niin suuri
narri kuin min, on hn kuitenkin paljo suurempi hullu.

Monsoreau loi kamalan silmyksen gascognelaiseen.

-- No, no, -- virkkoi Henrik, riitaa pelten, -- puhukaamme nyt
jostain muusta, hyvt herrat.

-- Puhutaan vaan, -- mynnytti Chicot, -- puhutaanpa vaikka Charterin
madonnasta ja hnen ansioistaan.

-- Ei mitn jumalattomuuksia, Chicot! -- huusi kuningas ankarasti.

-- Mink puhuisin jumalattomuuksia? -- puolustihe Chicot. Luulenpa,
ett pidt minua kirkonpalvelijana etk soturina!

Hyv herra, -- sanoi Monsoreau hyvin hiljaa Chicotille, -- ettek
haluaisi hiukan keskustella kanssani tuossa ikkunankomerossa?

Kuinka sellaista kysyttekn? Sen teen mit suurimmalla mielihyvll.

-- Mennn sitten syrjn.

-- Mielellni, vaikka kauvas metsn, jos teit vaan haluttaa.

-- Jttk nuo huomautuksenne: tll ei niille voi kukaan nauraa,
-- virkkoi Monsoreau, mennen narrin seurassa ikkunankomeroon. -- Nyt
on meidn puhuttava totuutta, herra Chicot, herra hullu, herra narri.
Aatelismies, pankaa mieleenne, aatelismies kielt teit nauramasta
hnelle ja pyyt teit ajattelemaan, ennenkuin mrtte kohtauksen
johonkin metsn, sill siell kasvaa koko joukko keppej ja vitsoja,
ja ne kyll kelpaavat toimittamaan saman tehtvn kuin nekin, joilla
Mayenne niin vakavasti teit kuritutti.

Haa! -- sanoi Chicot ilman huomattavaa mielenliikutusta, vaikka hnen
tummat silmns salamoivatkin. -- Haa, hyv herra! Te muistutatte
minulle siit, mit min olen Mayennelle velkaa. Tahdotteko ehk
saada minusta velkamiehen itsellenne, niinkuin min olen hnen
velallisensa?

-- Ksittkseni te, hyv herra, unohdatte suurimman velkojanne.

-- Se vitteenne minua kummastuttaa, herra kreivi, sill voinpa
kehua, ett minulla on hyv muisti. Kuka siis on tuo velkoja, jos
saan luvan kysy?

-- Mestari Nicolas David.

-- Aa, mit hneen tulee, niin te erehdytte, -- vastasi Chicot
kolkosti hymyillen. -- Hnelle en en ole mitn velkaa. Hnen
saamisensa on maksettu.

Samassa saapui siihen kolmaskin ja puuttui keskusteluun. Se oli Bussy.

-- Kas, siinhn on herra Bussy, -- sanoi Chicot. -- Tulkaapas
minua hiukan auttamaan. Herra Monsoreau on, kuten nette, vetnyt
minut tnne syrjn ja tahtoo ahdistaa minua kuin hirve. Sanokaa,
herra Bussy, hnelle, ett hn erehtyy, ett hn onkin tekemisiss
villisian kanssa ja ett villisika hykk metsstjn plle.

-- Herra Chicot, -- puheli Bussy, -- luulenpa teidn menettelevn
vrin herra ylihovijahtimestaria kohtaan, jos otaksutte, ettei hn
pid teit sin, mik olette, nimittin hyvn aatelismiehen. Hyv
herra, -- jatkoi Bussy kreivin puoleen kntyen, -- minulla on kunnia
ilmoittaa teille, ett Anjoun herttua haluaa teit puhutella.

-- Minuako? -- kysyi Monsoreau levottomasti.

-- Juuri teit, hyv herra, -- vastasi Bussy.

Monsoreau loi Bussyyn katseen, joka nytti tahtovan tunkeutua hnen
sielunsa pohjaan. Kreivi vain rauhallisesti hymyili.

Anjoun herttua odotteli vastaanottohuoneessaan, lueksien sit
kirjett, mink lukijamme jo tuntevat. Kuultuaan oviverhojen
siirtyvn, luuli hn Monsoreaun tulevan ja ktki nopeasti kirjeen.

Bussy astui sislle.

-- Armollinen herra, hn tulee heti.

-- Eik hn epile mitn?

-- No, mitp siit, jos epilisikin? kun te kerran olette hnet
vhptisest henkilst ylentnyt, niin voittehan tehd hnet
jlleen vhptiseksi.

-- Tietysti, -- vastasi herttua, katseessaan hajamielisyyden ilme,
niinkuin tavallisesti aina, milloin pontevuus tuli kysymykseen.

-- Nyttk hn teist tnn vhemmn rikolliselta kuin eilen?

-- Sata kertaa enemmn. Hnen rikoksensa ovat sit laatua, ett ne
tuntuvat sit suuremmilta, kuta enemmn niit ajattelee.

-- Onhan asia, -- huomautti Bussy, -- sitpaitsi ihan yksinkertainen.
Hn on petollisesti rystnyt nuoren, jalosukuisen tytn, hn
on kaikenmoisin petoksin ja keinoin, jotka ovat aatelismiehelle
arvottomia, pakottanut hnet kanssaan avioliittoon. Hnen tytyy
itsens pyyt tuon avioliiton purkamista, tai on sit pyydettv
teidn hnen sijaansa.

-- Kyll se on ptetty.

-- Ja isn ja tyttren nimess on minulla teidn kunniasananne
takeena siit?

-- On.

-- Pankaa mieleenne, ett he tuskallisina odottavat teidn ja tuon
miehen vlisen keskustelun tulosta.

-- Nuori tytt tulee psemn vapaaksi, Bussy, min sen sinulle
lupaan.

-- Ah! -- huokasi Bussy. -- Jos sen saatte aikaan, niin toimitte
todellakin ylevmielisen ruhtinaan tavoin.

Nin sanoen hn tarttui herttuan kteen, siihen kteen, jolla oli
ptetty niin monta vr lupausta, ja suuteli sit kunnioittavasti.

Samassa kuului etuhuoneesta askelia.

-- Hn on nyt siin, -- sanoi Bussy.

-- Tulkaa herra Monsoreau sislle! -- huusi Frans niin ankaralla
nell, ett Bussy luuli voivansa pit sit hyvn merkkin.

Tm nuori ylimys, joka oli miltei varma asiansa onnistumisesta, ei
voinut pidtt katseestaan ernlaista ylpeyden ivaa Monsoreaun
kreivi tervehtiessn. Ylihovijahtimestari puolestaan vastasi Bussyn
tervehdykseen lasimaisella katseella, jonka taakse hn visusti salasi
sielunsa tunteet.

Bussy siirtyi etuhuoneeseen, miss oli useita muitakin aatelismiehi.
Hn nytti pltpin verrattain tyynelt ja antamatta kenenkn
huomata sit kauheata ahdistusta, joka hnen sieluaan painoi,
odotteli hn tuskallisena tuon hnelle niin trken keskustelun
tulosta.

Riittvsti tunsi Bussy Monsoreaun oivaltaakseen, ettei tm
mielisuosiolla antautuisi. Mutta Anjoun herttuahan tarvitsisi vain
lausua tahtonsa julki saadakseen hnet tottelemaan, taikka saattaisi
hn miehen kokonaankin lannistaa.

kki kuului kajahtavan prinssin ni, ja se tuntui kskevlt.

-- Ah! -- ajatteli Bussy, ollen ilosta pois suunniltaan, -- herttua
pit sanansa!

Mutta tuon huudahduksen jlkeen ei herttuan nt en kuulunut.
Yht'kki avautui ovi herttuan huoneeseen, ja sielt sispuolelta
kuului iloisia ni.

Bussy tiesi, ett herttua oli ylihovijahtimestarin kanssa
kahdenkesken ja ett heidn keskustelunsa, jos se olisi jatkunut
hnen toivomaansa suuntaa, olisi pitnyt olla kaikkea muuta kuin
iloista. Nuo odottamattomat net saivat hnet senvuoksi vapisemaan.

Pian kuuluivat net lhemp, oviverho kohotettiin yls. Monsoreau
oli tulossa selin takaisin, syvn kumartaen, ja herttua saattoi
hnt ovelle asti ja lausui:

-- Hyvsti, hyv ystv! Asia on ptetty.

-- Hyv ystv! -- mutisi Bussy. -- Oi, mit se merkitsee?

-- Siis, armollinen herra, -- sanoi Monsoreau, -- on asian julkiseksi
tekeminen nyt teidn korkeutenne mielest parasta?

-- Niin on, -- vastasi herttua, kaikki tuo salakhmisyys on vain
lapsellista.

-- Min siis, -- virkkoi ylijahtimestari, -- esittelen hnet tn
iltana hnen majesteetilleen.

-- Tehk se pelkmtt. Min valmistan asiata jo edeltksin.

Herttua kumartui sitten ihan lhelle ylihovijahtimestaria ja kuiskasi
jotakin tmn korvaan.

-- Se kaikki on toimitettu, armollinen herra, -- vastasi tm.

Monsoreau kumarsi viel kerran herttualle, joka nyt katsahti
ymprilleen, mutta ei huomannut Bussya, sill tm seisoi oviverhon
laskosten takana.

-- Hyvt herrat, -- sanoi Monsoreau, kntyen aatelismiesten
puoleen, jotka kumartelivat! tlle uudelle, Bussyakin etevmmlle
suosikille, -- hyvt herrat, suvaitkaa minun ilmoittaa teille muuan
uutinen: hnen korkeutensa on antanut minulle luvan tehd tunnetuksi
avioliittoni neiti Diana de Mridorin kanssa, ja saan min kunnian
esitell hnet tn iltana hovissa.

Bussy horjui: vaikkakaan isku ei ollut odottamaton, oli se kuitenkin
niin valtava, ett hn sen johdosta tunsi aivan kuin luhistuvansa
kokoon. Vaistomaisesti siirsi hn oviverhon syrjn. Hn seisoi nyt
herttuan kanssa kasvot vastatusten. He olivat kumpikin kalmankalpeat,
vaikkakin erilaisista syist, ja he loivat toisiinsa katseen, joka
Bussyn puolelta ilmaisi halveksumista ja Anjoun herttuan puolelta
kauhua.

Monsoreau tunkeutui aatelismiesjoukon lpi, joukon, josta sateli
hnelle kohteliaisuuksia ja onnitteluja.

Bussy teki liikkeen mennkseen herttuan luo. Mutta tm huomasi, mit
hnell oli odotettavissa, ja ehti laskea oviverhon alas ja sulkea
oven: kuului, miten avainta lukossa knnettiin.

Bussy tunsi veren pakkautuvan sydmeens. Hnen ktens siirtyi
vaistomaisesti vyss riippuvaan tikariin ja hn veti tikarin kuin
koneellisesti ulos tupesta, sill intohimonsa olivat useinkin alussa
hillittmt. Mutta syv ja katkera tuska tukahutti hnen vihansa. Hn
huomasi kuitenkin, ett jos hn jisi siihen, hnen surunsa saattaisi
tehd hnet naurunalaiseksi. Senvuoksi hn riensi alas linnanpihalle,
hyppsi ratsunsa selkn ja alkoi tytt neli ratsastaa S:t Antoinen
kadulle pin.

Parooni ja Diana odottelivat rauhattomina Bussyn lupaamaa vastausta.
He nkivt nuoren ylimyksen palaavan kalpeana ja murtuneen nkisen.
Diana oivalsi kaiken ja parkasi. -- Rouva, -- huusi Bussy, --
halveksikaa, vihatkaa minua! Luulin olevani jotakin tss maailmassa,
ja olenkin vain mittn atoomi, tomuhiukkanen. Luulin voivani saada
jotain aikaankin, enk kykene repimn edes sydnt rinnastani.
Hyv rouva, te olette tosiaankin Monsoreaun kreivin puoliso, hnen
laillinen vaimonsa, tn hetken julkisesti siksi tunnustettu, ja
teidt tullaan tn iltana esittelemn hovissa. Mutta min olen
houkkio raukka, viheliinen hupsu, tahi oikeammin, niinkuin te, herra
parooni, sanoitte, Anjoun herttua on pelkuri konna.

Ja niin sanottuaan hn, jtten isn ja tyttren mit
kuvaamattomimman kauhun valtaan, sykshti tuskasta ja raivosta
mielipuolena ulos huoneesta, heittysi ratsunsa selkn, kannusti
sit hurjasti, ja ksi suonenvedontapaisesti sydnt painaen, lensi
pois kuin kauhuaherttv henkinky.

_Ensimisen osan loppu._



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MONSOREAUN KREIVITR I***


******* This file should be named 56492-8.txt or 56492-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/5/6/4/9/56492


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

